Делай деньги

Пратчетт Терри

Перевод Романа Кутузова, http://rem_lj.livejournal.com

Перевод Романа Кутузова, http://rem_lj.livejournal.com

Выражаю огромную благодарность всем, кто помогал работать над переводом! shodan, Йоккер, Mikola, Екса, ASK, sergeysv, deddem, Curious Mary, YeOlde, Brutanez, LEETE, dr.noise, xale, Pain Killer, Svart и многие-многие другие – спасибо вам!

Глава 1

Ожидание в темноте – Сделка– Висящий человек – Голем в синем платье – Преступление и наказание – Шанс делать настоящие деньги – Почти-золотая цепь – Никакой жестокости к мышам – Мистер Гнут следит за временем

Они стерегут в темноте. Нет способа ощутить текущее время, как нет и намерения. Когда-то их не было здесь, и, наверное, когда-нибудь не станет снова. Они окажутся где-то еще. Время в промежутке – несущественно.

Но некоторые разрушились, а иные – из тех, что помоложе – умолкли.

Вес нарастал.