Это неистовое сердце

Роджерс Розмари

Сумасбродные выходки независимой Ровены Дэнджерфилд неизменно шокируют ее аристократических родственников. Наконец судьба приводит юную англичанку в Америку. Там, на дальнем Западе, поджидают ее не только опасные приключения и жестокие испытания, но и встреча с единственным мужчиной, способным подарить гордой девушке счастье, – бесстрашным Люком Кордом, выросшим среди индейцев...

Пролог

Индия, 1872 год

– Дурная кровь! Это дурная кровь. Говорят, в каждом поколении Дэнджерфилдов рождается паршивая овца! Недаром таких зовут дьявол-Дэнджерфилд! – Энергично обмахиваясь веером, миссис Ликок продолжала: – Все эти браки между родственниками… чего иного ожидать?! Мелчестер получил прозвище Сумасбродный Граф… Конечно, он пока еще не выкинул ничего по-настоящему безумного, но лично я считаю: позволять Ровене все, что девчонке в голову взбредет, – чистое безобразие! Этот характер… Помните, как она однажды чуть не до смерти запорола грума за то, что он забыл почистить ее лошадь?! Подумать только, единственная белая женщина во всей провинции Джанпур, которая присутствовала при публичной казни! Полковник сам говорил мне, как был потрясен, увидев ее там, а девчонка даже глазом не моргнула!

Необходимо, – авторитетно заявила миссис Ликок, – что-то предпринять! Вы знаете, мой дорогой муж терпеть не может вмешиваться в чужие дела, но я попрошу его поговорить с губернатором! Нельзя допустить, чтобы вышел скандал, особенно если в нем замешаны молодая англичанка и туземный принц.

У тех уроженок Англии, которые нашли в себе мужество последовать за своими мужьями на край света, в маленькую провинцию Джанпур, вошло в обычай собираться каждый день за чашкой чая. Когда за столом председательствовали миссис Ликок, жена епископа, или миссис О’Бэньон, чей муж командовал немногочисленным английским гарнизоном, такие встречи превращались в формальные собрания, где строго соблюдались все правила этикета, подавались крохотные пирожные, тонкие, как лепестки, сандвичи, фрукты и где обе леди поочередно разливали чай из серебряного чайника.

ДНЕВНИКИ РОВЕНЫ ИЛЕЙН ДЭНДЖЕРФИЛД

1873–1876 годы

Часть 1

МРАМОРНАЯ БОГИНЯ

Глава 1

Я сидела у окна, глядя на залитый солнцем, вымощенный красным кирпичом внутренний дворик, и пыталась представить себя вновь в Лондоне, как тогда, в восемнадцать.

Почему-то для меня воспоминания о давнем прошлом гораздо менее болезненны, чем мысли о том, что произошло всего несколько месяцев назад.

Неожиданно меня охватило желание писать – поведать обо всем случившемся с той поры, как мне пришлось оказаться против воли в доме отчима. А может, я только ищу предлог уйти в прошлое, чтобы скрыться от настоящего… или, вероятнее всего, смогу лучше понять цепь событий, приведших меня сюда, как только изложу их по порядку и попытаюсь увидеть в перспективе.

Всего несколько лет прошло с того времени, и я по-прежнему молода. Но случилось столько всего, и куда девались мое высокомерие и самоуверенность, на которые так сетовали «они» – мать с отчимом и множество безымянных слуг.

Мнение последних не волновало меня – слишком я была занята собственными мыслями и планами, стараясь держаться подальше от матери и отчима, которые, честно говоря, были поначалу добры ко мне.

Глава 2

Какими словами можно описать то время? Свет и тень, меняющиеся, словно в калейдоскопе, картины и краски.

Я выпорхнула, словно бабочка из кокона, и взяла Лондон приступом, завоевав почтительное восхищение, зависть, любовь… Мне никогда не узнать, что произошло между матерью и отчимом, но я больше не считалась бедной назойливой родственницей, став избалованной, властной, капризной дочерью хозяина, чье малейшее желание немедленно исполнялось.

Меня представили ее величеству. Как и остальные дебютантки, я была в девственно-белом платье, черные волосы венчала бриллиантовая тиара, и хотя мы с матерью по-прежнему не ладили, какое это имело значение?! На людях она делала вид, что гордится мной, наедине мы почти не разговаривали. А Эдгар Кардон, как и обещал, ничего не жалел для меня.

Мы путешествовали по Европе, где мое знание языков оказалось бесценным приобретением, и один итальянский принц окрестил меня мраморной богиней, после того как не смог соблазнить; это имя последовало за мной в Лондон. Я была признанной королевой красоты, я, всегда считавшаяся уродиной и неряхой. И когда премьер-министр объявил, что ум у меня так же ясен, как бриллианты, которые я постоянно носила, мое положение в обществе было обеспечено. Хотя граф Биконсфилд заметил также в личной беседе, что и душа у меня столь же холодна и тверда, эта реплика была известна немногим. Я отвергла его притязания под предлогом, что тот женат, но граф был чрезвычайно умен, и отговорка не обманула его.

– Иногда я думаю: способны ли вы любить? – спросил он как-то, когда мы остались одни. – Ваш отказ был бы понятен, люби вы беднягу Эдгара Кардона, но ведь это не так. Вы слишком умны, чтобы быть леди, и слишком леди, чтобы оставаться шлюшкой в душе. Вы хоть раз спрашивали себя, Ровена, чего ищете?

Глава 3

Я отправилась в путь на американском судне и скоро привыкла к странному, гнусавому акценту других пассажиров. Американцы более дружелюбны и общительны, чем англичане, и, хотя я старалась держаться подальше, они все время пробовали познакомиться и вовлечь в разговор. Больше всего любопытства вызывал мой титул, и, хотя американцы гордились демократическими принципами, знакомство с дочерью графа производило на них глубочайшее впечатление. Мы остановились на три дня в Гавре, чтобы взять на борт пассажиров из Парижа, и мне представился случай снова там побывать, хотя на этот раз я не встречалась с друзьями Эдгара, а чувствовала себя свободной и счастливой: гуляла по улицам, заходила в магазины, наслаждалась одиночеством.

Но все же я не могла дождаться конца путешествия и встречи с отцом. Мать говорила, что мы похожи. Неужели мы сможем понять друг друга и… даже полюбить?

Я проехала полсвета, но, когда впервые увидела бостонскую гавань, не переставала спрашивать себя: что почувствовал отец, очутившись здесь? Встретит ли меня или слишком болен, чтобы путешествовать?

Отойдя от поручня, я направилась в каюту; в ушах неожиданно зазвучали горькие слова матери: «Ты жестока, Ровена… Это не сила, а бессердечие… Мне кажется, ты не способна ни на какое чувство».

Ну что ж, я по крайней мере не была слаба. Словно бриллианты, подаренные сэром Эдгаром, – такие же твердые, сверкающие миллионами крохотных огоньков. Как часто он сравнивал меня с этими камнями, жаловался, что язык мой жалит по-змеиному, но так и не смог пробудить во мне нежность и страсть, которые так надеялся отыскать. Жалости к нему я не испытывала. Мы использовали друг друга – каждый по своим причинам, и теперь наконец я была свободна. И никогда, никогда не позволю больше использовать себя!

Глава 4

– Как вижу, вы разумная, уверенная в себе молодая дама, – нехотя, словно против воли, похвалил мистер Брэгг.

Проницательные глаза под седеющими мохнатыми бровями впились в меня; он едва уловимо удовлетворенно кивнул:

– Ну да. Должен сказать, вы меня приятно удивили. Не знал, с кем придется иметь дело, извините за откровенную речь. Даже Гаю не было известно, какой вы стали, только разве что старый граф, его отец, воспитывал вас по своим принципам. И насколько я понимаю, вы получили хорошее образование. Гай был так рад. Он всегда придавал этому большое значение. Необычное сочетание для женщины – ум, красота и образованность.

Я не знала, сердиться ли мне или смеяться над такими комплиментами, но все же взяла себя в руки настолько, чтобы спокойно ответить и хладнокровно посмотреть в любопытствующие глаза Элмера. Тот, неожиданно заулыбавшись, подергал себя за густые лохматые усы.

– Хм-м! Вы к тому же еще и не болтливы! Молча взвешиваете, как ко мне относиться! Это тоже неплохой знак! Вы встретите совершенно незнакомых людей, и, если совет такого старика, как я, может помочь, лучше продолжайте держаться именно так, как сейчас. Слушать, наблюдать и говорить как можно меньше. – Помолчав секунду, он неожиданно выпалил: – Вы обладаете собственным взглядом на вещи, леди Ровена?

Глава 5

Хотя я была целиком поглощена собственными мыслями, все же путешествие в Нью-Мексико, казалось, длилось вечно. Поезда ходили только до Колорадо, дальше пришлось пересаживаться в дилижанс. Я была рада, что решила путешествовать в самом неприглядном виде, потому что скромное платье гораздо лучше модных нарядов подходило для такого путешествия: мы проехали много миль, делая бесчисленные остановки, и часто меняли экипажи. Мой багаж был отправлен медленной скоростью, с собой я взяла только один сундук и саквояж.

Мы прибыли в Санта-Риту как раз в полдень; к этому времени мое дорожное платье пропиталось пылью и было влажным от пота. Конечно, высокий ворот и длинные рукава вряд ли годились в удушливом климате, хотя я напоминала себе, что одевалась так в Индии, где гораздо жарче.

Но дело в том, что я выехала ранним утром и чувствовала себя измученной и уставшей. Темные очки, защищавшие глаза от палящего солнца, придавали мне вид унылой старой девы.

Ожидая, пока разгрузят багаж, я огляделась.

Санта-Рита – маленький убогий шахтерский поселок, похожий на виденные мной десятки других. Пыльные немощеные улицы, глинобитные или деревянные домишки. Ничего интересного, кроме обычной толпы встречающих: мексиканцев, американцев, солдат в синих мундирах и даже индейцев в накинутых на плечи одеялах.

Часть 2

НАСЛЕДСТВО

Глава 6

Следующие две недели были самым спокойным и по-своему самым лучшим периодом в моей жизни. Мирное, тихое существование, словно мост, связывающий две половины моего бытия.

Я не делала ничего особенного. Читала. Отдыхала. Ела, когда хотела, спала, если глаза сами собой закрывались, даже днем. Иногда каталась верхом на резвой кобылке арабских кровей, но далеко не заезжала: Марта, экономка отца, предупредила об опасностях, которые могут поджидать в этой дикой местности. Я не желала неприятностей, просто хотела отдохнуть и пожить в свое удовольствие.

Эта часть Нью-Мексико чем-то напоминала Индию, и я легко привыкла к жарким дням, холодным ночам и ослепительному солнечному сиянию.

Дом отца был выстроен из глины, как остальные жилища первопоселенцев-испанцев. Здесь было две спальни, одна выходила на закрытый дворик, и именно тут я находилась большую часть дня. Отец провел сюда воду из ближнего ручья и устроил маленький бассейн в тени двух ив. В углу росли причудливые кактусы, по стене вились виноградные лозы. Устав лежать на солнце, я поднималась на плоскую крышу и уходила через чердачный лаз в спальню.

Марта извиняющимся тоном объяснила, что, хотя большой дом, где живет «хозяин», гораздо роскошнее, отец выбрал именно этот, но я заверила ее, что мне вполне хватит и такого.

Глава 7

Бал должен был состояться только через месяц, а пока я каждый день ездила верхом на прогулку с Марком Шенноном, хладнокровно наблюдала, как тот все больше влюблялся в меня, и злобно радовалась при мысли о том, что его дядюшка не делает больше попыток встретиться со мной, хотя, без сомнения, знает, как его племянник проводит время.

Пусть Тодд Шеннон гадает о том, что происходит, пусть думает обо мне самое плохое! Я не делала попыток вмешиваться в управление ранчо, хотя многому научилась от Марка, зато надевала самые модные костюмы для верховой езды, изобретала замысловатые прически, всегда носила шляпу с плоской тульей испанского фасона, подаренную Марком. Раза два Фло ездила с нами, но, думаю, ей совсем не нравились перемены в моей внешности и манерах – ведь она привыкла всегда быть в центре внимания! Я чувствовала ее неприязнь и раздражение по поводу растущего интереса Марка ко мне. Фло чем-то напоминала мою мать, поэтому я не могла любить ее, хотя иногда жалела. Бедная Фло! Скандал, связанный с ее именем, стеной отделил ее от здешнего общества. Почему она вернулась? Я начала понимать, что хотя Марк готов был рассказать все, что знает, он никогда не упоминал о смертельной вражде и о семействе Кордес. И ни один человек не осмеливался говорить об этом. Может, мистер Брэгг преувеличивает? Я познакомилась с несколькими ковбоями и уже узнавала их при встрече. Мужчины вежливо прикасались к полям шляпы, когда видели меня, и по просьбе Марка объясняли, чем занимаются и какую работу выполняют. Все вокруг казалось таким мирным! И я еще не встречала диких индейцев, о которых так много слышала, наоборот, иногда ощущала себя так, будто снова возвратилась в Джанпур – почти тот же климат, такие же мрачные величественные горы! Невозможно и подумать о каких-то опасностях. Я уже начала верить, что все эти истории – плод чьего-то разгоряченного воображения, сказки и вранье, чтобы помешать мне приехать сюда. Вполне возможно, именно Шеннон и распустил все эти слухи. Какая тут вражда! Неужели я не видела собственными глазами, как велика власть Тодда и как тщательно охраняется ранчо! Как может Тодд кого-то бояться? Немыслимо, чтобы любой, самый храбрый и безрассудный человек попробовал бороться с такой силой. Я разгадала характер Шеннона и поняла: он только выжидает, чтобы потом напасть. Опасный, хитрый человек, и спор между нами далеко не кончен. Что произойдет при следующей встрече? И я, как он, настороженно ждала. На этот раз Тодд по крайней мере не застанет меня врасплох!

Именно Марк, сам того не зная, ускорил события. Он помогал мне разобрать кое-какие документы, которые отец хранил в помятой жестянке.

Акции железных дорог, рудников в Нью-Мексико и Калифорнии, векселя неизвестных мне людей. Все свалено беспорядочной кучей так, что коробка чуть не лопалась. Я не имела ни малейшего представления о ценностях этих документов – какие оставить, от каких избавиться. Марк оказался неоценимым помощником и прекрасным юристом. Он часто рассказывал о делах, которые вел, и по голосу было слышно, как сожалеет он о том, что оставил в Бостоне. К этому времени мы стали друзьями, и однажды у меня невольно вырвалось:

– Марк, ведь вы на самом деле хотите быть адвокатом, правда? Почему вы зря растрачиваете свою жизнь, сидя здесь?

Глава 8

– Вы – бесчестный человек! Выскочка! Бессовестный пират! И достаточно стары, чтобы быть моим отцом!

Я задыхалась, чувствуя, что мои легкие готовы лопнуть от недостатка воздуха.

Не могу вспомнить, сколько времени он меня целовал здесь, в этом дворике, залитом лунным светом, под слабое журчание маленького фонтана, но когда подняла голову, я чуть не упала, если бы не крепко державшие меня руки. Я ненавидела его еще сильнее.

– Проклятие, женщина, почему ты не прекратишь сопротивляться? Так должно было случиться! Думаю, твой отец тоже это знал. Ты выйдешь за меня замуж, и знаешь это!

– Чтобы вы заполучили ранчо и все мое состояние! – пробормотала я, изо всех сил борясь с наплывающим безумием.

Глава 9

– По-моему, вы прекрасно поладили с па, – злобно заметила Фло Джеффордс. – Он кажется очень довольным собой.

Одетая только в тонкую, украшенную лентами сорочку, Фло потянулась, словно ленивая кошка, но глаза ее настороженно следили за мной.

Сидя на кровати, я продолжала расчесываться и только небрежно пожала плечами:

– Пусть себе. Он все принимает как должное, и в этом его ошибка.

– Но вы согласились остаться на ночь, не так ли?

Глава 10

В этот вечер я легла спать рано, чувствуя себя не в своей тарелке. Жюль возвратился из большого дома с мрачным лицом. Он вручил записку лично Тодду Шеннону, но хозяин едва взглянул на нее. В доме царила подавленная атмосфера, ковбои неловко переглядывались. По всему видно, настроение хозяина было отвратительным. Я спросила, сказал ли что-нибудь Тодд. Жюль покачал головой. Нет, совсем ничего. Ковбои говорили, что забор сломан, а несколько голов скота украдено. Наверное, поэтому все так озабочены. Но я поежилась: неужели в краже замешан Люк Корд? Предлог занять Шеннона и ковбоев, пока он проводит время с Фло?

Я, сама того не сознавая, ожидала приезда Марка, но он все не появлялся, и, несмотря на твердую решимость поговорить с Фло, я вряд ли могла послать Жюля в большой дом с запиской для нее, мы ведь даже не подруги, и в конце концов я поняла: ничего не остается, кроме как ждать, пока представится подходящая возможность. А пока я чувствовала, что ужасно устала духовно и физически, и поэтому поужинала в шесть, а к половине восьмого была уже в постели, не имея сил даже погасить стоявший у постели ночник.

«Ничего, – думала я сонно, – вот выгорит и сам погаснет, масла почти на донышке…»

И потом я уснула, крепко, мгновенно, как провалилась в темноту.

Позже я не могла вспомнить, что меня разбудило, заставило сразу открыть глаза. Может, свет, ударивший в сомкнутые веки.

Часть 3

ХУДОЙ МИР

Глава 14

Мы возвратились на ранчо совершенно в другом настроении, чем до отъезда. Марк все время повторял, что я изменилась, и пытался вывести меня из этого, как он говорил, «замороженного состояния». Но у меня не хватало терпения выслушать его.

– Я совсем не изменилась. О чем вы, Марк? Просто обленилась за последнее время, позволила эмоциям управлять собой и допустила такое, что не должно было произойти. Нужно было слушаться разума.

– Но вы женщина, Ровена.

– И именно поэтому должна быть слабой?!

Больше никто не позволит себе обвинить меня в этой слабости! Теплый климат настолько повлиял на меня, что я забыла правило: остерегаться людей, не верить им. И к чему это привело? Тодд ранен и сейчас мечется в бреду в госпитальной палате. А я, позволявшая себе целыми днями валяться на солнце в ожидании, пока что-нибудь случится, стала теперь управлять ранчо. На этом настоял сам Тодд.

Глава 15

После того как ужасные новости о том, что произошло с Фло, дошли до нас, Тодд вел себя как безумный. Марк признавался, что боится подходить к дяде, а я старалась держаться подальше от большого дома.

Тодд казался занятым своими мыслями и не обращал на меня внимания, чему я была очень рада – теперь можно откладывать свадьбу до бесконечности.

– Я привезу тебе лучшее подвенечное платье в мире, – сказал как-то Тодд, когда был в немного лучшем, чем обычно, настроении. – И бриллианты – кольцо и в волосы.

– О нет, – невольно вырвалось у меня, – только не бриллианты! – Но, увидев несчастные глаза, быстро добавила: – Мне никогда особенно не нравились бриллианты. Я люблю сапфиры и изумруды.

– Все, что захочешь, девочка. Только не спорь со мной по каждому поводу.

Глава 16

Через неделю солдат из ближайшего форта Торн принес ответ на письмо миссис Пойнтер, а еще через неделю я собралась в дорогу.

Марк проводил меня до Ринкона, где я села в дилижанс, идущий до форта Селден. Кроме меня, в дилижансе было еще четверо пассажиров: двое мужчин, молодая жена офицера, ехавшая к мужу, и еще одна суровая на вид дама неопределенного возраста в большой, украшенной цветами шляпе, скрывавшей лицо.

Марк наклонился, поцеловал меня в щеку, весьма удивив таким проявлением чувств.

– Возвращайся скорее, Ровена. И береги себя.

Кучер щелкнул кнутом, опоздавший пассажир, круглолицый коротышка, громко пыхтя, протиснулся мимо Марка и захлопнул дверцу. Мне повезло – место было у окна; высунувшись, я помахала на прощание.

Глава 17

В эту минуту я почти не понимала, что происходит, и уверилась, что меня продали, только увидев, как винтовка переходит из рук в руки. Люкас Корд подошел ближе, но я никак не могла понять, что у него на уме. Странные зеленые искорки в глазах, казалось, светились еще ярче в пляшущих отсветах огня.

Странно, но он сказал по-испански, коротко и хрипловато:

– Пойдем!

Я тут же разгадала его намерения и плотно сжала челюсти, борясь с охватившим гневом. Люкас желал, чтобы все поняли: отныне я – его собственность, рабыня, товар, который можно продать и купить. Но Джуэл отчаянно цеплялась за меня – сейчас не время впадать в истерику.

– А она? Она белая женщина. Неужели вы ее оставите… им?

Глава 18

Мы продвигались очень медленно, осторожно, иногда по ночам, хотя Маленькая Птичка, как все апачи, боялась темноты, а Хулио, несмотря на то что вырос среди индейцев, презрительно фыркал, осуждая дурацкие предрассудки. Я узнала, что Маленькая Птичка снова ожидает ребенка, и, хотя она не жаловалась, было видно: долгие часы ходьбы с ребенком за спиной невыносимо утомляют ее. Я предложила понести малыша, и мне показалось, она взглянула на меня с благодарностью, хотя немного недоуменно. Маленькая девочка ехала верхом на лошади. Малыш, как все индейские дети, никогда не плакал. Звали его Бегущий Койот. Толстенький, с круглыми любопытными черными глазами и гривкой жестких волос. Хотя я не знала, как обращаться с детьми, но вскоре полюбила его и девочку.

Иногда я чувствовала на себе непроницаемый взгляд Люкаса, иногда встречалась глазами с Хулио. Что Люкас наговорил ему обо мне?! Что у Хулио на уме? Я изо всех сил старалась, заставляла себя не думать. Так было легче преодолевать бесчисленные мили обжигающего белого песка, проще существовать, когда голова пуста, а тело негнущееся и жесткое, особенно в те часы, когда Люкас ложился на ночь рядом. Мы не разговаривали, а через несколько минут он неизменно поворачивался спиной. Взгляды Маленькой Птички становились все недоуменнее: она, видимо, жалела меня, хотя ничего не говорила вслух. Она была неизменно добра ко мне и пыталась научить языку апачей, хота странные гортанные звуки давались с трудом.

Люкас Корд по-прежнему оставался загадкой. Иногда я чувствовала себя словно во сне – одинокие пустынные места, нереальное, непонятное путешествие, когда на много миль вокруг ни одного человека. Мы никого не встретили до самого ранчо, где жила семья Маленькой Птички. Индейцы не задавали никаких вопросов и не выказывали по отношению ко мне никакой враждебности, и единственный раз я испытала неловкое чувство, когда шаман, очень старый человек с длинными седыми волосами, внимательно оглядел меня, хотя я старалась ничем не привлечь к себе внимания.

Потом он о чем-то спросил Люкаса, и полученный ответ заставил всмотреться в меня пронизывающим взором, хотя шаман не произнес ни слова.

Мы должны были провести ночь на ранчо, и я помню, как была обрадована. Местность оказалась изумительно красивой – крохотное плато, защищенное с трех сторон скалистыми уступами и поросшее густой зеленью, сосной и осиной. Апачи жили здесь много лет, хотя на зиму уходили туда, где было теплее. Индейцы сажали кукурузу и другие злаки, и ранчо могло быть местом мира и спокойствия, но верховный вождь апачей, кровожадный Викторио, иногда приезжал, оставался надолго, и отсюда совершались опустошительные набеги на фермы белых поселенцев и беззащитных путников.

Часть 4

ДОЛИНА СКРЫТЫХ ЖЕЛАНИЙ

Глава 21

Впервые увидев Илэну Кордес, я была поражена и подумала только об одном: не может женщина ее лет выглядеть так молодо!

На улице все еще было светло, но в доме горели лампы, огоньки, дрожа, переливались в рубинах, украшавших изящный испанский гребень в ее иссиня-черных волосах. Нить таких же кроваво-красных камней обвивала ее шею.

– Дети мои!

Голос тоже был прекрасен – низкий, музыкальный, с легким акцентом.

– Да, мать, твои сыновья!

Глава 22

Позже, в своей комнате, я наконец смогла собраться с мыслями. Меня поселили рядом с Луз; обе спальни соединялись вместо двери низким арочным проемом. Луз недовольно извинилась за такое неудобство, но я невольно подумала, что ей велено наблюдать за мной.

– Если ночью станет жарко, можно через окно выйти на крышу галереи и подышать свежим воздухом, – предупредила она и уже хотела закрыть занавески, но тут до нас донесся запах табачного дыма.

Я услышала хрипловатый голос Люкаса Корда, в котором звучали странные нотки… отчаянного желания и тоски.

– Ты знаешь, почему я не прихожу чаще? Мой Бог… думаешь, я стальной? Бывают минуты…

– И у меня они бывают. Пойми, мне совсем не хочется сидеть здесь, словно в тюрьме!

Глава 23

В кухне было жарко, по лицу и спине струился пот. Я нетерпеливо откинула со лба прядь влажных волос. Какие руки мокрые! Хоть бы было чуть прохладнее!

И тут все произошло. Нож соскользнул. Сначала я не почувствовала боли, только тупо уставилась на льющуюся по столу кровь – на двух пальцах виднелись глубокие раны. Я подумала, что нельзя стоять, нужно перевязать руку, но, вероятно, шок был так силен, что сдвинуться не хватало сил.

Неожиданно дверь с шумом распахнулась, я подняла голову и сквозь пелену боли заметила единственного человека, которого не желала видеть.

– Луз! Куда все провалились?

Дверной проем был настолько низким, что Люкасу пришлось наклонить голову, а глаза его, видимо, не привыкли к полутьме после ослепительно яркого солнечного света. Я была одета в платье Луз, и неудивительно, что Люкас принял меня за нее.

Глава 24

Именно Люкас оказался сильнее дьявола, бродившего в крови Дэнджерфилдов и заставлявшего меня забыть обо всем, кроме сотрясающей тело лихорадки.

После того как он резко отпрянул, оставив меня, задыхающуюся, потрясенную внезапным возвращением к реальности, через открытое окно послышался веселый, беззаботный смех Илэны. Она разговаривала с кем-то, хотя слов я почти не разбирала – в ушах громом отдавалось собственное хриплое дыхание, а сердце сжимал горький злой стыд.

Люкас смотрел на меня, но выражение глаз было трудно понять – он стоял спиной к окну, откуда струился яркий солнечный свет. Я представляла, как выгляжу сейчас – губы распухли и болят от безумных поцелуев, волосы спутаны, блузка сползла с плеч, словно у женщины, опьяненной желанием… и ненавидела себя за это, а еще больше ненавидела его.

– Ровена… – странным, почти извиняющимся голосом пробормотал он, но к этому времени я была слишком, даже слишком унижена, чтобы понять это.

– Ну? Видишь, как легко найти утешение в женских поцелуях? Заставила я тебя забыть ее хоть на мгновение? – выдавила я и тут же заметила, как сжались губы Люка, поняла, что снова рассердила его, и обрадовалась этому. Может, хоть теперь он распознает, как постыдно я предала себя. Слабость. Желание.

Глава 25

Эта ночь навсегда останется в памяти как ночь празднества. Не имеет значения, в какую страну я еще отправлюсь, насколько стану старше: стоит только закрыть глаза, и вновь предстают это темное небо с огромной, чуть кособокой луной, висевшей над горными вершинами, десятки маленьких костров, окруженный деревьями дворик за домом, факелы и музыка.

– Привыкай к испанским обычаям, Ровена, – шутил Рамон, когда я запротестовала, что не вижу необходимости в пышном торжестве. – Испанцы пользуются любым предлогом, чтобы повеселиться!

Для Луз вечеринка послужила прекрасным предлогом надеть новое платье и очаровать всех модной прической. Илэна дала ей жемчужное ожерелье, и чуть розоватые бусины мягко переливались на золотистой коже. Я была в белом, как невеста, как девственница, и оглядывала себя перед зеркалом с чувством отвращения. Простое платье, но заставляющее казаться моложе и невиннее. Илэна предложила надеть драгоценности, но я отказалась и, повинуясь внезапному порыву, распустила волосы. Почему нет? Ведь я играла роль и, значит, должна выдержать ее до конца.

Я спустилась вниз последней, потому что помогала Луз одеваться и причесываться. На улице кто-то играл на гитаре печальную испанскую мелодию, по дому разливались вкусные запахи, слышались смех и голоса. У подножия лестницы меня ждал Рамон, очень представительный в темном костюме; белые кружева жабо оттеняли оливковую кожу. Я заметила, как в глазах «жениха» вспыхнул огонь желания; подойдя ближе, он притянул меня к себе, поцеловал в уголок губ.

– Как ты прекрасна! Словно принцесса! Каждый раз, когда вижу тебя, Ровена, не в силах поверить своему счастью.

Часть 5

ГОРЬКОЕ ВРЕМЯ

Глава 30

Ураган стих, в природе воцарилось спокойствие. Тишина прерывалась только монотонным стуком последних падавших с крыши капель. Мы медленно возвращались к реальности. Раньше времени не существовало, сейчас же оно мчалось с ужасающей быстротой.

Между нами появилась какая-то напряженность, хотя оба притворялись, что ничего подобного не существует. Люкас беспокойно слонялся по хижине, перекладывая веши, открывая коробки, и громко ругался, если не мог найти сразу того, что искал. Заросшее бородой лицо было таким мрачным, что я не осмеливалась вмешаться, даже когда он, невольно морщась, стал натягивать залитые кровью брюки, бывшие на нем в вечер ссоры с Рамоном. Видимо, рана в плече все еще болела, потому что он с трудом владел правой рукой, но я, отвернувшись, занялась приготовлением обеда. Припасы почти кончались, даже текила, которой мы привыкли согреваться в холодные ночи. Еще одна причина, по которой мы должны возвратиться… но куда?

Я была полна решимости не дать Люкасу заметить мои мучения и пряталась за маской холодной вежливости, встрепенувшись, только когда заметила, что он пристегивает к поясу пистолет. В эту минуту наши глаза встретились, и мне показалось, что его губы насмешливо скривились.

Этим Люкас намеренно напоминал мне о ссоре, из-за которой мы почти всю ночь не спали. Кончилось все как обычно – Люкас гневными, отчаянными поцелуями заставил меня замолчать, сжав в объятиях, овладел мной страстно, безумно, словно в последний раз. Мы уснули только на рассвете, обессилевшие и выдохшиеся.

И теперь, днем, когда солнце заливало все вокруг ярким светом, на душе было тяжело и мрачно. Ничего не уладилось.

Глава 31

Во сне меня преследовали бесконечные кошмары – бушующая вода, оранжевые отблески огня, когти схватившей меня гигантской птицы. Я падаю… падаю… земля с ужасающей быстротой несется навстречу. Жарко… как жарко… и тут же – ледяной холод. Меня ведут на гильотину, на помосте стоит палач с закрытым лицом. Он медленно снял маску. Рамон!

Я закричала изо всех сил, и кто-то поднес к моим губам чашку с кровью.

– Выпей! Выпей – это поможет тебе!

И тут я неожиданно снова проснулась. Веки свинцовые, не поднять. Я опять оказалась на телеге, везущей меня на гильотину, и тело мучительно ныло при каждом толчке. Может, я мертва? Нет-нет, в лицо бьет ветер, меня куда-то везут… Я с усилием вынудила себя открыть глаза, возвращаясь к мрачной реальности.

– Прости, мне очень жаль, это нужно было, – тихо, виновато пробормотала бледная Луз. – Ну подумай сама, так будет лучше. Ты бы начала плакать, метаться, страдать по-пустому.

Глава 32

Казалось смехотворным, что меня тащат в Мексику для того, чтобы потом вернуть обратно, но Монтойа объяснил, что поступает так потому, что не доверяет моему партнеру.

– Если назначить встречу на американской земле, кто помешает Шеннону прибыть с полицией и ордером на мой арест?! Нет уж, я человек осторожный, а в Мексике мы будем на нейтральной территории. Сегодня пересечем границу, завтра пошлем мистеру Шеннону известие о том, что вы живы и здоровы и с нетерпением ждете свидания с ним. Может, предпочитаете написать сами, чтобы не возникало вопросов?

Я пожала плечами. Значит, придется ждать еще неделю. Какая разница, в конце концов! Еще несколько дней, чтобы подготовиться, взять себя в руки.

По правде говоря, я привыкла не доверять собственным эмоциям. Лежа в объятиях любовника, я спутала желание с любовью и извиняла любовью желание. Любовь! Какое заезженное слово! Как я презирала его раньше! Каким беспомощным становится влюбленный, как легко причинить ему боль.

Но несмотря на все попытки уговорить себя, взять в руки, словно нож поворачивался в ране каждый раз, когда я думала о Люкасе или слышала его имя. Какой смысл быть разумной, винить себя и дьявола Дэнджерфилдов в крови, когда невозможно задушить это чувство?!

Глава 33

Я заставила Марка передать все, что обо мне говорили. Ничего нового – разве Монтойа не предупреждал? С каждым уничтожающим словом я все больше уходила в себя, вздрагивая от озноба, несмотря на беспощадную жару. Конечно, Марк, пытаясь пощадить меня, не рассказал худшего. Его чувства ко мне не изменились, он непрерывно повторял, что верит в меня и дядя тоже поверит, как только услышит мой рассказ.

– Кто знает, как начинается сплетня? Кто-то что-то сболтнул у костра, новый человек приехал в город и разговаривал в баре с нашими ковбоями. Всем было известно о набеге индейцев. Думали, что ты погибла, но когда узнали, что могло случиться, дядя назначил награду тому, кто скажет, где ты. А потом… Подобное мог замышлять только это животное, Люкас Корд! Объявил, что ты была его любовницей, хвастался, что вынудит Тодда заплатить, чтобы возвратить тебя.

– Чуточку поношенной, но для Шеннона и это хорошо? – перебила я так яростно, что Марк вскинул голову.

– Ровена! Как ты можешь! Я никогда не имел в виду…

– Зато я имею, Марк. Зачем пытаться скрыть неприятную правду? Ты сказал, что я не изменилась, а вдруг это не так? Что, если слухи правдивы? Я сразу становлюсь падшей женщиной в глазах твоего дяди. Может, он предпочел бы услышать, что я покончила с собой от стыда и унижения? Тогда все проблемы были бы решены, а честь спасена, не так ли?! – Я гневно рассмеялась в испуганное лицо Марка. – Бедняжка! – издевательски посочувствовала я. – Теперь даже ты шокирован!

Глава 34

К тому времени как я позавтракала, чувство неловкости от визита Тодда прошло. Я решила, что проведу день за чтением дневников отца.

Кем я была? Дочкой грязного фермера, как издевательски заявил Тодд Шеннон, загоревшей дочерна, с волосами, стянутыми небрежным узлом на затылке? Индейской скво? Какой видел меня Люкас? Я быстро задушила тревожные мысли, пытаясь побороть предательскую слабость. Разве я не обещала себе, что не стану оглядываться? С прошлым покончено. Не позволю глупым чувствам управлять собой!

Но несмотря на всю решимость, я открыла ящик стола со странным предчувствием чего-то недоброго. Найдя первую тетрадь, задвинутую в самый угол, я вынудила себя читать с самого начала. Никаких пропусков и перелистывания страниц!

Вся жизнь человека была в этих пожелтевших листочках. Его жизнь и судьба других людей, связанных с ним. Как я посмела настолько легко относиться к тому, что было мне доверено: лениться, бездельничать, валяться на солнце?! Отец так немного хотел от своей дочери, но я думала только о себе, своих сиюминутных желаниях, забыв о долге памяти.

Какой сильной я себя считала, как презирала в других то, что считала слабостями! И только теперь, обнаружив собственные недостатки, смогла увидеть в отце не только некий образ, а реального человека, имевшего волю и мужество признать свои просчеты и понять ошибки других людей, человека, способного любить, ненавидеть и даже ревновать, но тем не менее настоящего мужчину. Если бы я только успела узнать его!