День Астарты

Розов Александр Александрович

«День Астарты» — это, в псевдо-хронологическом смысле, продолжение «Депортации», «Чужой в чужом море» и «Созвездия эректуса». Но, это новелла не столько об одном из вариантов будущего одной страны (или региона), сколько о том, как формируется то или иное историческое будущее. Кстати — термин «историческое прошлое» является более-менее устоявшимся, а вот термин «историческое будущее», видимо, новый.

Напоминаю: Меганезия — это страна, объединяющая архипелаги в большей части Тихого океана, плюс кусочек Антарктиды, и плюс незначительные островки в Индийском океане. На современной политической карте мира она отсутствует, как и ряд других стран, упоминаемых в тексте (Сайберия в Евразии, Нуэва Гранада в Южной Америке, и Мпулу, Шонао и Зулу в Центральной Африке).

Итак, время действия: Немного не доходя до середины нашего XXI века.

Место действия: Наша планета, а также ее окрестности.

Антураж: Прогнозируемые события в области технологии (за что я их купил, за то и продаю, практически — ничего личного).

Вопрос: Как глобальные события влияют на людей, и как люди влияют на глобальные события. Как локальные события превращаются в глобальные — и наоборот.

Есть древнее китайское проклятие: «чтоб тебе жить во время перемен».

Мир, только вчера казавшийся понятным, устойчивым и связным, внезапно распадается, превращаясь во множество фрагментов мозаики. Привычные представления о политике, экономике, и даже о быте, в общем — об образе жизни, становятся неадекватными. Когда-нибудь, наверное, этот паззл снова сложится, и получится что-то понятное. Но это когда еще будет… А люди живут именно сейчас. В то самое «время перемен», которое они сами и создают своими действиями (иногда — осмысленными, иногда — не очень).

Время перемен, время нестабильности, отличается еще и тем, что любое, даже очень незначительное на первый взгляд, действие некого человека (иногда — совершенно не выдающегося), может поменять то самое «историческое будущее».

Потом (когда паззл сложится) историки будут строить глубокомысленные версии о том, почему цепочка событий стала раскручиваться именно так, а не иначе. Но пока, длится время перемен, никому не известно, кто, как и на что повлияет…

Новелла «День Астарты» — о том, как это происходит с точки зрения разных людей, живущих в разных условиях и преследующих, разумеется, разные цели.

1. Новый папуасский биатлон

В кадре — молодая симпатичная женщина невысокого роста, но спортивного сложения, типичная маори, одетая в полосатые шорты и ярко-зеленую футболку, украшенную на груди снежно-белыми буквами «AUT-news».

— Привет всем, кто на нашей волне! Это я, Дейдра Вакехиа, спец-репортер лучшей на планете любительской медиа-группы Auckland University of Technology, из Аотеароа — Новая Зеландия! Сегодня на фестивале демонстрировались любительские флайеры дальнего радиуса действия. В основном, это сверхзвуковые машины. Иногда даже не верится, что это любительский фестиваль, а не военная авиабаза… Вот смотрите.

Камера движется, показывая шеренгу изящных стреловидных самолетов, похожих на учебно-боевые истребители, правда, раскрашенные в яркие веселые тона.

— …Вообще-то, я открою маленький секрет. Спонсоры многих любительских групп, представляющих флаеры этого класса, это военные фирмы: французская «Dassault», китайская «Shen-yang», североамериканская «DARPA», бразильская «Embraer»… Но, машина, к которой я сейчас подойду, имеет совершенно мирное происхождение. Ее создатель — маленькая молодая меганезийская фирма «Eretro».

1

Микеле Карпини взял двумя пальцами выползший из факс-принтера листок и прочел.

«Iaorana roaroa коллега Чубби! Happy birthday to you! Надеемся, что этот год будет для тебя гораздо хуже, чем все последующие и гораздо лучше, чем все предыдущие, т. к. perfectio interminata est. Мы скромно рассчитываем на банкет, где увидим тебя с новым num-stripes-on-badge! Aloha faakane, poiihine y tamahine te oe. Tu Brigada Especiale».

Задумчиво встряхнув листок, как будто текст от этого мог измениться, Микеле прочел одну полу-фразу еще раз: «…увидим тебя с новым num-stripes-on-badge». Даже селедке ясно, что это не спроста… Он бросил листок на стол и, повернувшись к окну, крикнул:

— Люси! Остановись ненадолго и подойди сюда, пожалуйста!

2

Эрих Вейдек, менеджер-директор «Tour Baliem Valley Resort, GmbH», выскочил из-под хлещущих по нейлоновой накидке струй дождя под широкий навес, и минуту переводил дыхание. Навес накрывал 5-метровый полукруг перед лестницей (или, точнее, трапом), ведущим к двери в контейнерном домике на высоких ножках. Домик был веселенького салатного цвета. Над дверью красовался силуэт стилизованной райской птички и надпись: «CSAR Hybird», а ниже — табличка: «Combat Search and Rescue. Brigade-chief office».

Существование «CSAR Hybird» оставалось загадкой для Эриха с того дня, как он (как будто, в порядке повышения) был переведен из головной компании «Exin-Travel, AG» (расположенной на его родном острове Борнео) в дочернюю фирму в Индонезийской Новой Гвинее. Разумеется, он знал, что в этой провинции (официально называемой Индонезийский Ириан) есть проблемы с политической властью. Но масштаб проблем Эрих ощутил лишь после того, как полгода назад сошел с трапа маленького самолета Cessna-Runner на почти игрушечном аэродроме миниатюрного (но крупнейшего в этой первобытной местности) городка Вамена.

Официальная индонезийская администрация располагалась в большом сарае в центре Вамены (между двумя павильончиками банковских офисов) и состояла из полиции и службы визового и таможенного контроля. Первая разбирала редкие мелкие кражи, а вторая — ставила печати и брала деньги (за плату сверх официального тарифа, печать ставилась практически на что угодно). Все рычаги реального управления были в руках неофициальной неиндонезийской администрации — CSAR «Hybird». Ей принадлежал комплекс, а точнее — военный городок в полумиле от центра Вамены, в папуасской деревне Онелама. То, что домики, ангары, электростанция, РЛС и диспетчерский пост рядом с ВПП, были выкрашены не в милитари-хаки, а в цвета, более подходящие для детской площадки, вряд ли могло кого-то ввести в заблуждение. CSAR была конторой совершенно военизированной. Даже машины на ее собственном летном поле имели очевидно военное происхождение, а сотрудники открыто разгуливали с автоматами в чехлах своих жилеток-разгрузок, как будто это они были здесь корпусом полиции.

3

Лежащий посреди стола мобайл Чубби сыграл «Bright Fiji rainbow». Микеле почесал в затылке, и посмотрел в сторону пролива, где Чубби вдохновенно обкатывала подарок Флер и Оскэ. Подарок того стоил. Этот легкий катамаран с 4-метровыми надувными поплавками ничем не выделялся бы из множества своих собратьев, если бы не легкая крыльчатка на мачте, делавшая его похожим на сказочный кораблик морских фей с ромашкой вместо паруса. В данном случае «ромашка» могла работать или как очень эффективный парус, или (при включении 500-ваттного электродвижка) как ходовой пропеллер аэробота. Милая игрушка для взрослых, так и не расставшихся с детством.

Мобайл Чубби зазвонил еще раз. Микеле вздохнул, побарабанил пальцами по столу и вопросительно поглядел на обер-лейтенанта Вэнфана.

— Лучше, наверное, послушать, что там, — сказал тот.

— ОК, — согласился агроинженер и взял трубку, — Hola! Карпини слушает… У нее день рождения. Она катается на подарке… Обычно считается, что я ее муж, но это вряд ли может вас заинтересовать. По работе мы почти не пересекаемся… Послушайте меня 5 секунд, не перебивая… Напротив меня сидят: некие Нонг, Уфти, Керк и Тино. Я не исключаю, что кто-то из них… Вот видите, как все просто… Уфти, поговори с этим торопливым парнем. Если это секретно — иди за большое дерево, оттуда не слышно… Извини, Мак. Надеюсь, я не сбил тебя с мысли.

4

На Рапа-Нуи было замечательно-ясное утро. Группа американских туристов приехала с фото и видеокамерами на юго-западный берег острова, где рядом с кратером Рано-Као находятся таинственные руины Оронго (центра культа человека-птицы «tangata-manu»), на скалах вырезаны загадочные древние письмена, и открывается прекрасный вид на островки-спутники. Ближайший — Моту-Као-Као — похож на стелу, торчащую из океана в трети мили от берега. На треть мили дальше — островок в виде летящей к берегу круглоголовой птицы с 400-метровым размахом крыльев. Это — Моту-Тангата-Ману, остров человека-птицы. Фактически, это плоская скала площадью около 8 гектаров. До середины XIX века, здесь была священная деревня и место собраний, а потом старую религию (и большую часть местных жителей) уничтожили солдаты, прибывшие (как водится) вслед за католическими миссионерами. Остров человека-птицы обезлюдел — к радости гнездящихся там темных крачек…

Итак, было прекрасное утро. Туристы устроились на высоких прибрежных скалах и фотографировали Тангата-Ману, слушая местного гида. Кто-то из туристов спросил: «Скажите, что означает флажок в центре островка?». Вопрос поставил гида в тупик. Раньше он не замечал здесь никакого флажка, но теперь флажок был. Стилизованное изображение закрученной красной волны с полосой белой пены, под черным небом. Широкое полотнище развевается на серебристом флагштоке, установленном посреди Тангата-Ману. Гид улыбнулся: «Минуту, сейчас узнаю», и начал звонить по мобайлу своим коллегам. Те тоже не знали. Более того, они были совершенно уверены, что еще вчера никакого флага на Тангата-Ману не было. Через полчаса здесь собралось полсотни местных жителей (для острова с населением менее 4000 человек, это большая толпа), — они тоже не знали, что это за флаг, и откуда он взялся. Так и не получив ответа на свой вопрос, туристы с гидом уехали вдоль южного берега на запад, смотреть вулкан Рано-Роратку и аху Тогарики, а через час в Оронго прибыли трое полисменов и сотрудник чилийской национальной безопасности. Налицо была политическая диверсия: Флаг Полинезийского Народа Маори, незаконно поднятый над чилийской территорией…

К этому моменту в прессе появилась информация, проясняющая суть инцидента.

2. Большой красный крокодил

41

Давным-давно остров Тимор был огромным крокодилом, миль 300 в длину. Он плыл с юго-запада, из индийского океана, к Новой Гвинее, но, проходя между Австралией и Сулавеси, напоролся на рифы Алор, и с горя окаменел. Интуитивно понятно, что если история имеет такое начало, то и продолжение, скорее всего, не радостное. Правда, до XVI века все было нормально, австралоиды, папуасы и меланезийцы жили на спине окаменевшего крокодила, ловили рыбу, выращивали себе на огородах овощи и прочие бананы, не подозревая о таких вещах, как борьба за мировое господство. Потом сюда пришли каравеллы, и Тимор был аннексирован португальской колониальной империей, что принесло жителям нищету, рабство, христианство, гонорею и сифилис. В XIX веке голландские работорговцы решили заняться здесь бизнесом, и отняли у португальского короля туловище крокодила, оставив ему голову и ломтик на левом (северном) боку, который называется Оекусси. В 1942 году японские имперские войска захватили весь Тимор, и устроили там концлагерь. В 1945 их выгнали, и ООН стала делить Тимор по новой. Этот процесс затянулся, а в 1975 на остров вторглись войска индонезийского президента Сукарно и истребили треть жителей (из уцелевших в предыдущих сериях).

Следующие четверть века индонезийская армия воевала с партизанами (а заодно — с аборигенами). Потом, в виду явной бесперспективности процесса, сюда пригласили миссию ООН, чтобы поделить все еще раз. В результате туловище вместе с хвостом (островком Роти) осталось за Индонезией, а голова, ломтик на левом боку и островок Атауро в 12 милях от левого крокодильего глаза, стали называться «Демократическая Республика Тимор-Лесте (восточный Тимор)». Столицей назначили городок Дили в левом глазу, и объявили, что теперь на Тиморе настанет счастливая жизнь. Не тут то было! Жители, отвыкшие работать (в виду полной непродуктивности этого занятия в условиях непрерывных войн), остались в состоянии перманентной нищеты и голода, а столица с дивной регулярностью подвергалась захвату вооруженными бандами. Иначе говоря, случилось то же самое, что и в других зонах миротворческой активности ООН.

Такова была ситуация на 4 часа утра 1 марта, когда круизный лайнер «Royal Diamond» вместе с «ракетным траулером» и двумя океанскими катерами, оказались у тиморского побережья в 3 милях северо-восточнее Дили. Здесь далеко в море выступает высокий скалистый мыс, который в нужное время скрыл маленькую флотилию, идущую почти впритирку к рифам, от следующих за ней на дистанции 20–25 миль кораблей ВМС Индонезии. ВМС Тимор-Лесте или еще не заметили грубейшего нарушения своих морских границ, или не успели отреагировать, или уже вообще не функционировали.

Бывший 3-й помощник, а ныне — капитан Хэнк Худ, был слишком занят управлением лайнером, идущим самым малым ходом, чтобы заметить, когда началась операция морского десанта. Только позже он увидел, что на воду спущены шлюпки, а оба катера устремились к порту. Следом, ускоряясь, двинулся траулер. Затем, за спиной Хэнка бесшумно, как тень, возник красный командир Ним Гок.

42

Капитан Пак Ен, Тан-командор Курр, суб-лейтенант Хаамеа, суб-лейтенант Уфти Варрабер (он же — хоп-командор Винни) и суб-лейтенант Руперт — автоматически организовавшийся штаб вооруженных сил Атауро — заседал в кафе кемпинга «Eco-Village», в поселке Виа-Койн, на юго-восточном берегу, в трех милях от южной (ближайшей к Тимору) точке Атауро — мыса Эромауко. На повестке дня стояло:

1. Выяснение своей боевой задачи.

2. Организация военного городка.

3. Выяснение вопроса о власти.

43

Яхта «Lone Star» цивилизованно вошла на малой скорости в подковообразную лагуну Тероа по осевой линии, и теперь до дальнего берега было около мили, а дуги подковы окружали яхту с обеих сторон. Одна дуга представляла собой голую песчаную косу, на которой располагались последовательно:

— Несколько квадратных прудов, рядом с которыми стояли аляповатые металлические башенки, похожие на большие самогонные аппараты (каковыми они и являлись).

— Ярко-оранжевый цилиндр на ножках (микро-АЭС производства «Bikini-fuega»).

— Группа блестящих ангаров, пирсов и открытых площадок с мобильной техникой.

44

Флер, которая насвистывала что-то себе под нос в процессе прокручивания «пульса блогосферы», вдруг замолчала и ткнула пальцем в одну из картинок с комментарием.

Оскэ посмотрел на экран и остановил руку с кружкой на пол-пути ко рту…

— Йо-о… Вот это надо посмотреть.

— Не поняла, — призналась Люси, глядя на картинку, — Ну, кораблик…

45

Скалди поправил на одном плече — свой рюкзак, а на другом — рюкзак Хелги, поднес ладонь к глазам, чтобы не слепили солнечные блики, отражающиеся от поверхности океана, и окинул взглядом два мощных бетонных пирса, отходящие от берега. Один полностью занимала флотилия из двух фрегатов и полдюжины ракетных катеров с бразильскими флагами. Около другого стояли два огромных контейнеровоза — тоже военных, судя по окраске и по наличию на пирсе охраны из полусотни солдат.

Он вздохнул, почесал в затылке и объявил.

— По-моему, здесь нет этого парня.

— В E-mail было четко сказано: 8:00, крайний пирс справа, — заметила Хелги.