Раздельные постели

Спенсер Лавирль

Побои, пьяные скандалы деспота-отца — вот что изо дня в день видела Кэтрин Андерсон. Казалось, ее несчастьям не будет конца. Но вдруг судьба посылает ей принца в серебристом «корвете».

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Все шло своим чередом. Было странно, что Кэтрин Андерсон не знала о Клее Форрестере ничего, кроме его имени.

Должно быть, он богат, — думала она, беглым взглядом окидывая фойе, которое четко давало понять, насколько состоятельной была семья Форрестеров.

Дальняя сторона богатого фойе переходила в правильной формы гостиную, оформленную в бледно-желтых тонах и оттенках приглушенного золота. Вверху висела огромная хрустальная люстра. Сзади Кэтрин на второй этаж эффектно вздымалась лестница. Девушка видела двойные двери, стол, который, подобно балерине, едва касался паркета своими изогнутыми ножками, и медную лампу, отражающуюся в зеркале в позолоченной раме. Рядом стоял огромных размеров медный кувшин с сухим эвкалиптом, который наполнял комнату прекрасным благоуханием.

От резкого запаха Кэтрин почувствовала тошноту.

Она перевела взгляд на массивные резные дубовые входные двери. Она никогда не видела таких ручек. Они были вырезаны и закручены подобно ручкам прекрасных ножевых изделий. С раздражением Кэтрин подумала, сколько же должны были стоить такие ручки, не говоря уж о вычурной скамейке, на которой ее оставили сидеть. Это была чудесная скамейка из стеганого коричневого бархата — абсурдная расточительность, которую могли себе позволить только богатые люди.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Серебряный «корветт» был припаркован за их семейным «седаном» на дороге, имеющей форму подковы. Не говоря ни слова, Клей открыл дверцу и сел в машину. Он сидел, уставившись прямо перед собой, а Кэтрин в это время прикидывала в уме, насколько рискованно ехать с ним в машине. В конце концов, она ничего о нем не знала. Способен ли он на жестокость, когда свернет с этой дороги? Что он с ней сделает, чтобы она не причиняла трудностей в его жизни?

Он обернулся назад и увидел, что она с надеждой смотрит через плечо на входную дверь, как будто из нее в любую минуту могла поступить помощь.

— Поехали, давай во всем разберемся. — Его слова совсем не утешили ее.

— Мне, по правде говоря, не хочется ехать, — заикаясь, произнесла она.

— Только не говори, что ты меня боишься! — воскликнул язвительно Клей и сухо рассмеялся. — Слишком поздно, не правда ли? Не отрывая от нее дерзкого взгляда, он завел мотор. Наконец она сдвинулась с места и, только сидя в машине, поняла, что сделала глупость. Он убьет и ее, и себя! Он вел машину, как маньяк, быстро переключая скорости, несясь вниз по булыжной дороге. За окнами мелькали аккуратно подстриженные кустарники. Он бросал машину из стороны в сторону, резко нажимая на тормоза так, что они скрипели и машина кренилась. С бешеной скоростью он мчался по лабиринтам незнакомых ей дорог. Клей вставил кассету в магнитофон, и в машине зазвучали пульсирующие аккорды рока. Она нагнулась и снизила громкость. Он искоса посмотрел на нее и сильнее нажал на газ. С трудом она устроилась на сиденье и старалась не обращать внимание на его детские выходки.