Ритуальные грехи

Стюарт Энн

У Рэйчел Коннери важная миссия — уничтожить Люка Барделла, харизматичного мужчину, который выманил у ее умирающей матери миллионы долларов, лишив Рэйчел законного наследства. Сейчас Рэйчел жаждет мести — она готова проникнуть в логово Люка и наказать проходимца.

Люк Барделл — мастер манипуляций. Он привык добиваться от людей всего, чего ему хочется, и для такого, как он, Рэйчел Коннери — легкая добыча. Она красива, избалованна, да к тому же так и кипит от ярости! Растопить ледяной покров ее добропорядочности — настоящий вызов для Люка, привычный ритуал.

Но как известно, страсть — обоюдоострое оружие, оно одинаково ранит и нападающего, и его жертву. Рэйчел может попасться в ловушку запретных чувств… а может использовать силу духа, разум и волю к победе, чтобы завладеть сердцем Люка.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Санта Долорес, Нью Мексико

Глава первая

Рэйчел Коннери страстно желала оказаться где угодно, но только не здесь. В свои двадцать девять лет она взяла за правило поступать только так, как ей хочется, всегда оставляя за собой право выбора. Но ведь сюда она приехала по собственному выбору, угрюмо напомнила себе Рэйчел. Просто так уж получилось, что этот выбор она сделала без особого желания, под давлением обстоятельств.

Такси уже остановилось возле обширных владений Санта Долорес, где обосновалась штаб-квартира Братства Бытия. Община расположилась в семнадцати милях от Альбукерки, и в лучах яркого солнца штата Нью-Мексико выглядела мирным убежищем, каковым, впрочем, ей и надлежало быть. Основное предназначение общины заключалось в том, что ее члены должны предаваться глубоким размышлениям, которые, в свою очередь, приведут к просветлению духа. Здесь же находилась и больница по уходу за безнадежно больными пациентами.

В этих стенах на мать Рэйчел снизошло озарение. И здесь же она умерла.

Таксист уже открыл для нее дверцу, и Рэйчел вышла из машины, после чего стряхнула воображаемую пылинку с шелкового костюма и с ненавистью уставилась на территорию Братства. Она снова подумала о том, до чего ей не хотелось здесь находиться. И они об этом знали.

— Отсюда я доберусь сама, — сказала она, забрав у водителя кожаный чемодан и наградив щедрыми чаевыми.

Глава вторая

Собрания Старейшин проходили тайно, они являлись на них с торжественными лицами и держались с большим достоинством. Как женщины, так и мужчины сидели на голом полу, скрестив ноги и раскинув руки ладонями вверх. Все они ожидали, когда на них снизойдет озарение. Даже чужак, который при обычных обстоятельствах ни за что бы не присоединился к этой группе экзальтированных чудаков, тоже сидел, соблюдая почтительную тишину.

Если бы кто-нибудь приложил достаточно стараний, он смог бы стать очевидцем этих собраний. Вот только вряд ли он что-нибудь услышал. Старейшины встречались часто, чтобы обсудить финансовые вопросы, будущие перспективы, а также те чудесные перемены в их жизнях, которые произошли благодаря Люку Берделлу.

Именно этим они занялись и сегодня. Альфред Уотерстон с уверенной решимостью посмотрел на сидевшего поблизости Старейшину.

— Как нам организовать смерть Люка?

И чужак вежливо и осторожно поднял руку.

Глава третья

Хотя Кальвину Ли стукнуло пятьдесят семь лет, многие ошибочно принимали его за подростка. Не то чтобы при росте метр пятьдесят он смотрелся карликом, но вполне мог сойти за коротышку. Добавьте сюда невинное выражение на нестареющем лице, высокий голос и внешне милые манеры. С годами он приучился пользоваться внешними данными с максимальной выгодой.

Его детство и юность прошли в южном районе Чикаго, где выжить таким, как он, было не так-то просто. К тому же предки Кальвина принадлежали к разным расам, и определить, кто он на самом деле, было попросту невозможно. Само собой, за это его ненавидели. За то, что он черный, белый, азиат, латинос и еврей. Ненавидели за его малый рост и за то, что он был не такой, как все.

Просто удивительно, что ему удалось выжить после регулярных жестоких побоев, которые он получал и дома, и на улице. И все-таки он выжил и продолжал жить, зарабатывая на хлеб мелким жульничеством, вроде подделки чеков, пока к сорока годам не понял, наконец, почему его жизнь сложилась так, а не иначе.

Он встретил Люка Берделла и обрел покой. Он пришел в этот мир, преодолел все жизненные невзгоды и испытания по одной-единственной причине — чтобы закалиться в этой борьбе и стать достойным помощником Люка. Это было все, чего он хотел от жизни: найти цель существования. Глубинную причину. И Люк Берделл стал этой причиной.

Нельзя сказать, что у него были какие-то иллюзии насчет человека, которыму он решил посвятить свою жизнь. Ему было известно, что Люк отсидел срок в тюрьме, а в настоящее время вел жульническую игру по высшему разряду. Он знал Люка лучше всех остальных. Он был его правой рукой, знал тайны, потребности и такие планы на будущее, которые и не снились последователям святого учителя. Ему было известно, где лежат их с Люком деньги, он назубок помнил план побега. Он знал хозяина лучше, чем тот знал самого себя. Он понимал, что внутренняя сила Люка, умение привлечь к себе людей и повести их за собой — это талант, намного превосходящий обычные уловки жулика. Причем возможности этого дарования простирались настолько далеко, что Кальвин даже не пытался понять их природу. Он их чувствовал сердцем.

Глава четвертая

Старейшины снова созвали собрание; в тусклом свете камина их лица казались хмурыми и недовольными.

— Время у нас на исходе, — сказал чужак.

— Что за неуважение, — недовольно фыркнул Джордж Лендерс. Он кичился своим высоким положением и не одобрял того, что на закрытых собраниях Старейшин присутствовал рядовой член Братства. Однако Джордж был трусом. Он предпочитал, чтобы другие рисковали своей головой, в то время как он старался обезопасить себя со всех сторон.

Альфред поднял руку, и недовольный ропот стих.

— Эта женщина опасна, — сказал он. — Ее присутствие вносит разлад в наши ряды. Из-за нее нам приходится принимать спешные меры, что может привести к плачевным результатам. Нам нужно выиграть время, продумать все до мелочей. Ошибки нам не нужны. Поэтому крайне важно избавиться от нее как можно быстрей.

Глава пятая

Ей вновь приснился сон, где смешалось все — и кровь, и насилие. В том сне был ангел, он страшно кричал, стальными пальцами сжимая шею Рэйчел, перекрывая ей дыхание, забирая жизнь, а где-то вдали раздавались звуки флейты.

Глаза не хотели раскрыться, хотя она отчаянно пыталась вырваться из паутины сна. А кровожадное существо, оседлавшее и душившее Рэйчел, вдруг превратилось в падшего ангела, дитя света и тьмы, его длинные волосы темным водопадом окутали лицо Рэйчел. Она знала, что по-прежнему находится в опасности, но руки уже не причиняли боль, они касались шеи с заботой и лаской. И эти прикосновения несли с собой исцеление.

Падший ангел оказался мужчиной, Люцифером, низвергнутым с небес за то, что возжелал много власти. Он был согласен царствовать в аду, лишь бы не прислуживать в раю. Тогда где же она сейчас находилась — в аду или чистилище?

Он коснулся ее ртом, и она задрожала во тьме, душа звала к борьбе, а тело ломило от боли. Ее руки безвольно вытянулись вдоль тела, их сдавили сильные руки, а сам он склонился над ней, заслонив собой даже тот скудный источник света, который освещал помещение. Ее то знобило, то бросало в жар, в то время как он — надежный оплот целебных сил и спокойствия — источал прохладу и ласку. Он был всем, чего она желала, к чему отчаянно стремилась ее душа.

Он дарует ей любовь. Он дарует ей покой. И станет причиной ее погибели.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Коффинз Гроув, Алабама

Глава десятая

Когда Рэйчел спасалась бегством из Санта Долорес, она мечтала только об одном: поскорей оказаться в безопасном месте. А еще, чтобы вокруг не было ни души. Несколько часов она просидела в аэропорте Альбукерки, ожидая первый попавшийся рейс. В конце концов она оказалась на борту допотопного самолета, державшего курс на Калифорнию, в то время как она отчаянно стремилась попасть в свою квартиру в Нью-Йорке. Но Рэйчел здраво рассудила, что чем скорей она выберется из штата, как можно дальше от Люка, тем лучше.

Лишь двенадцать часов спустя гудящими от усталости ногами она переступила порог своей старомодной нью-йоркской квартиры, упала без сил на кровать и закрыла лицо подушкой. И тут же обнаружила, что сна нет и в помине.

В голове у нее до сих пор звучал голос Люка. Она видела перед собой его глаза, на дне которых таилась еле заметная насмешка, которую не замечали его одураченные последователи. В его голосе слышалось обещание чувственных утех. Она ощущала, как его руки касаются ее тела. Тепло его дыхания обжигало кожу. Его губы покрывали ее тело жаркими влажными поцелуями…

Она резко села на кровати, откинув подушку в сторону. Проклятое воображение сыграло над ней злую шутку. Оно представило все, что случилось с Рэйчел, в более ужасном свете, ведь ничего такого в помине не было.

На столе лежала толстая папка с документами, полная газетных вырезок и фотокопий статей о Люке Берделле и Братстве Бытия. Рэйчел знала все, о чем было известно широкой публике, а это было вовсе немного, в основном напыщенные истории из жизни новоявленного мессии. Сейчас она знала намного больше о Люке Берделле, как о живом человеке. Рэйчел взяла в руки папку с одним желанием — сжечь ее, а вместе с ней — выжечь Люка из своей памяти, из своего сознания. Кипя от злости, она швырнула папку в мусорную корзину, при этом от пачки документов отделился один листок и упал на пол текстом вниз. Рэйчел хмуро уставилась на злополучную бумажку. Судя по всему, это была распечатка из интернета. Не могло быть и речи, чтобы она содержала ценную информацию. Наверное, нужно плюнуть на нее, сунуть в общую кучу и отнести прямиком в печку. И все же Рэйчел нуждалась в неком символическом жесте — с одной стороны, не хотелось признавать себя побежденной, с другой — жажда победить явно поубавилась. Если она хотела выжить, нужно было на все махнуть рукой.

Глава одиннадцатая

Шериф Колтрейн оказался не таким провидцем, как он полагал. Эстер Блессинг и виду не подала, что знает, кто такая Рэйчел, когда та появилась на пороге высокого белого дома в викторинском стиле с зеленой вывеской на фасаде. У хозяйки дома не было ничего общего с Люком. Увидев это, Рэйчел предпочла не обращать внимания на охватившее ее чувство облегчения. Эстер Блессинг выглядела как самая настоящая ведьма. Это была жилистая старуха невысокого роста с маленькими злобными глазками и седыми волосами, торчавшими в разные стороны. Тонкогубый рот был презрительно сжат; и сама она и весь дом провонялись застоялым сигаретным дымом.

Она окинула Рэйчел пренебрежительным взглядом, но, судя по всему, таким же взглядом она смотрела на весь окружающий мир.

— В наших краях немного туристов, — заметила она, невольно повторяя слова Лероя Пелтнера.

У Рэйчел было достаточно времени, чтобы подготовиться к любому повороту событий. Если старуха вытащит ружье, она тут же бросится наутек.

— Мне нужна информация о Люке Берделле.

Глава двенадцатая

Рэйчел изнывала от жары. Постель оказалась слишком мягкой, она приняла девушку в свои жаркие объятья и погрузила в опасные пучины дремы. Отбросив в сторону одеяло и зарывшись в пуховую перину, Рэйчел все глубже погружалась в сон. Стояла непроглядная ночь, ее душный, черный кокон засасывал жертву в мир, в котором царили то ли сны, то ли кошмары.

Она ощущала присутствие Люка в комнате, ноздри ловили его запах. Но она не могла раскрыть глаза. Где-то в глубине сознания яростным молоточком билась мысль — если она раскроет глаза, значит, ему удалось ее напугать, убедить, что все в этом мире возможно, что он покинул монашескую жизнь и последовал за ней в этот липкий, похожий на трясину ночной кошмар. А если она будет держать глаза закрытыми, позволив телу пребывать в полудреме, то докажет, что он не в силах ее напугать.

До нее доносились странные, приглушенные звуки. Телевизор Эстер продолжал работать, тем самым доказывая реальность бытия. Она слышала, как на краю города чавкает болото. Как откуда-то издали доносится эхо близкой грозы.

Она беспокойно заворочалась, думая о том, что ничего не случится, если она на секунду откроет глаза, просто, чтобы почувствовать себя спокойней. Но веки словно налились свинцом, и она еще глубже погрузилась в сон.

На нее тут же нахлынул ворох ненужных воспоминаний, только на этот раз она старалась не подавить их, а наоборот, извлечь из подсознания. О том, как гадкий старик приходил к ней в кровать, пока она спала, как он гладил ее, нашептывал на ухо разные словечки. Она хотела, чтобы к ней вернулось ощущение страха и омерзения. Однако время было другое, и мужчина был другим, и ее тело об этом знало. Вот кончики пальцев легко, будто перышком, коснулись ее кожи. Руки скользнули ей между ног, погладили ее там, и от смущения она неловко заерзала. Проснись, сказала она себе. Но продолжала слышать лишь звуки грозы и ощущать сгустившуюся вокруг нее тьму.

Глава тринадцатая

Он выглядел странно, незнакомо, даже немного зловеще, потому что лицо его скрывалось в тени. Исчезла белая просторная одежда, которую он носил в Нью Мексико. Сейчас он был одет во все черное: черные джинсы, ковбойские сапоги, черная футболка. Он выглядел сильным и опасным. Мессия в пустыне тоже был опасен — но этот мужчина с жарким взглядом и стройным гибким телом приводил ее в трепет.

— Что ты здесь делаешь?

Голос Рэйчел прозвучал хрипло. Она осталась стоять на месте. Да и к чему лишние хлопоты? Либо он ее отпустит, либо нет — а спасаться бегством она не собиралась. Не на ту напал! Он знал, до какой степени она его ненавидела. Но возможно, он не догадывался, насколько сильно она его боялась.

— Я здесь родился.

Его голос тоже звучал иначе, он говорил с чарующей медлительностью, растягивая слова. Рэйчел ненавидела южный акцент.

Глава четырнадцатая

Он ошибся насчет Рэйчел Коннери, а такие ошибки случались с ним нечасто. Он ее недооценил. Ее отвращение к мужчинам и сексу имели более глубокие корни, чем та игра, которую он с ней затеял.

Стелла как-то упоминала об этом вскользь, но для Стеллы весь мир был одной большой драмой, где основное действие разворачивалось вокруг ее особы. Она обвиняла Рэйчел в том, что та своей ложью расстроила ее третий брак. Она не нашла козла отпущения для неудавшихся браков под номером один, два, три и четыре, но после долгого размышления она, скорей всего, и в этом случае свалила бы всю вину на свою дочь.

Люк бросил взгляд на Рэйчел, мысли которой витали где-то далеко. Она выглядела жалкой и несчастной, эта женщина, которая никогда не давала волю слезам. Она нуждалась в лечении у хорошего психотерапевта, ей нужна была материнская забота, и нежный терпеливый друг, который позволил бы ей постепенно привыкать к любовным отношениям, научил бы ее доверять и ему и себе.

Однако ее угораздило повстречаться с Люком Берделлом.

— Я подброшу тебя в город, — неожиданно для самого себя предложил он.