Легенды Эллерии. Скиталец

Тараруев Василий

Ледяной ветер тихо завывал в заснеженных расщелинах, поросшие мхом громады утёсов озаряли лучи заходящего солнца. Четыре фигуры в серых дорожных плащах устало брели по узкой лощине меж отвесных скалистых стен, закрывая лица от порывов вьюги. Вдали за их спинами маячили мощные заснеженные кряжи — этим путникам пришлось уходить далеко в горы, спасая себя. Всё, что совсем недавно было их жизнью, ныне превратилось в обгорелые руины…

Пролог

Ледяной ветер тихо завывал в заснеженных расщелинах, поросшие мхом громады утёсов озаряли лучи заходящего солнца. Четыре фигуры в серых дорожных плащах устало брели по узкой лощине меж отвесных скалистых стен, закрывая лица от порывов вьюги. Вдали за их спинами маячили мощные заснеженные кряжи — этим путникам пришлось уходить далеко в горы, спасая себя. Всё, что совсем недавно было их жизнью, ныне превратилось в обгорелые руины.

Шедший во главе неожиданно остановился, остальные тотчас же замерли на месте. За последние несколько дней они хорошо уяснили, что во всём следовать ему — самый надёжный способ выжить.

Он шагнул в сторону, жестом велев остальным дожидаться. Даже закутанный в плащ, он явно выделялся среди спутников. Из-за плеч торчал эфес меча и лук с колчаном стрел, строгая военная выправка, суровый взор карих глаз из-под капюшона — в его облике всё выдавало опытного воина. Отделившись от спутников, он приблизился к невысокому утёсу и довольно сноровисто полез по нему вверх, умело цепляясь за неровности каменного нагромождения. Оказавшись наверху, он поднялся на самый высокий выступ, и там неторопливо извлёк из нагрудного чехла деревянную трубу с линзами по обоим концам. Прильнув к дальнозору, воин некоторое время напряженно всматривался вдаль, тащательно пытаясь разглядеть что-то на узких тропках, незаметными нитями тянущихся по скалистым бокам могучих кряжей. Но цепкий взгляд не приметил ничего, что могло бы привлечь внимание — тем, что могло нести опасность. Лишь на миг ему почудилось, что где-то вдали за снежными шапками горных пиков он видит уходящие в небо столбы дыма, но он тут же обругал себя из-за нелепости такой картины — горящий город остался далеко позади и дым его пожарищ никак бы достиг такой высоты. Но зрелище рушащихся крепостных стен и охваченных пламенем кварталов отчётливо запечатлелось в его памяти.

Очередной порыв морозного ветра сорвал сорвал капюшон, открывая лицо странника, столь широко известного в узких кругах по всей Эллерии. Этого человека знали многие, кто-то восхищался им, кто-то ненавидел, но его редкостное фехтовальное мастерство и умение выживать в самых опасных ситуациях отмечали все. Карие глаза смотрели сурово и мрачно, на тёмных волосах оседали наносимые дуновением ветра снежинки. Воин надвинул капюшон обратно, спасаясь от ледяных порывов, ещё раз поднёс к глазам дальнозор, решив напоследок ещё раз оглянуть окрестности. Убедиться, что ничего опасного действительно не наблюдается, он убрал трубу в чехол и стал спускаться по крутой скале. Его спутники снизу взволнованно следили за ним.

— Люди герцога вроде отстали — сообщил он, вернувшись — И всё же надо поспешить, пока не начало темнеть.

История первая

Огненная чаша

ГЛАВА 1

— С какими известиями ты прибыл в этот раз, Хемлер?

Хриплый голос главы Ордена звучал зловеще. В тусклом свете четырёх восковых свечей, освещавших каморку одного из постоялых дворов Тайлена, его испещрённое морщинами лицо с крючковатым носом напоминало лик хищной птицы, завидевшей добычу.

— Магистр, я узнал, где находится Огненная чаша, хвала Раану — ответствовал тот, кого назвали Хемлером. Его голос — ледяной, полный непоколебимой уверенности в себе и презрения к смерти, сразу выдавал в нём прирождённого воина. И воина не простого — одного из величайших, мастера своего ремесла. То был Хемлер, лучший боец Ордена — мастер воинских искусств, обладатель знака высшего уровня мастерства школы Белых клинков — лучшей фехтовальной школы Энтии.

Он стоял у стола, скрестив на груди руки, высокий и худощавый, под кожей перекатывались тугие канаты стальных мышц опытного бойца. Длинные бледно-золотые волосы спадали до плеч. Узкое, застывшее, словно высеченное из гранита, лицо, изуродованное шрамом на щеке, не выражало никаких эмоций. Лишь в ледяном взоре прищуренных, словно неживых, глаз можно было прочесть мрачную решимость сокрушить всё, что встанет на пути Ордена.

— Я знаю, где Чаша — повторил Хемлер.

ГЛАВА 2

Советник Гурран осторожно вошёл в покои. Произнёс формулу приветствия, согласно этикету, он низко поклонился, хотя его господин сидел спиной к нему, занятый чтением какого-то свитка.

Советник осторожно подошёл поближе и пригляделся к тому, что читал его господин. Это был клок старого пергамента, весь покрытый плесенью. Судя по внешнему виду, этой с позволения сказать рукопись был не один век.

— Вы меня звали, милостивый господин? — спросил Гурран, ещё раз кланяясь.

Кархад, один из влиятельнейших вельмож города Хагара, наконец, соизволил обратить внимание на своего слугу.

— Да, звал — лениво протянул он — Я хотел обсудить с тобой одну очень важную вещь.

ГЛАВА 3

День был таким же как и всегда: тусклые лучи солнца, пыль, духота. На улицах Хагара как всегда царила суета, все вокруг было заполонено спешащими куда-то людьми — торговцами, посыльными, носильщиками. Все торопились по своим делам, не обращая внимания на духоту, жару и серость окружающей обстановки.

Сквозь суетящуюся толпу неспешно пробирался человек, непохожий на типичного жителя Эль-Тайра. И одеждой, и внешним видом он выделялся из толпы невысоких смуглых жителей Хагара, будучи высоким и светлокожим, с западными чертами лица. По его внешности можно было бы вполне определённо сказать, что он родом откуда-нибудь с северо-запада. Много странствовавший человек добавил бы, что, скорее всего с плоскогорий Тарганы. Ещё бы он добавил, что сей странник, скорее всего, относится к сорту бродяг-наёмников, не имеющих за душой ничего, кроме доброго меча, коим они и добывали хлеб насущный. Такой вывод можно было сделать из одежды человека — изношенная армейская льняная роба, старые пехотные сапоги. Из-за плеча идущего выглядывал эфес меча. Облачение довершал котомка за спиной и хищно изогнутый тарганский кинжал в ножнах на поясе.

Это был Старк Фаргер по прозвищу Искатель, кондотьер, бывший капитан военной разведки Сёльмы, превосходный мастер фехтования и рукопашного боя. Прежде наёмный солдат, ныне он стал одним из лучших кладоискателей Западной Эллерии.

Возраст уроженца Тарганы можно было оценить лет примерно в двадцать восемь-тридцать лет, но стоило заглянуть в его карие глаза — и можно было смело дать намного больше. Пережитые невзгоды рано состарили мысли бродяги-намёника. Старк неспешно шёл, погружённый в раздумья и отстранённо глядя куда-то вдаль, но изредка что-то отвлекало наёмника от размышлений, и тогда взгляд становился словно ледяным, превращаясь во взор человека, привыкшего ждать жестоких ударов от судьбы. И привыкшего не оставлять их безнаказанными.

Сейчас он держал путь в таверну под названием «Акулий зуб». Довольно-таки дешевое заведение стало сейчас одним из немногих, что были ему по карману. Оставшихся в кошеле денег при самой умеренной трате хватит от силы недели на две, а дальше если не удастся подрядиться на какую-нибудь работу, будь то охранник или учитель фехтования, останется только выходить ночью на большую дорогу, к чему он как-то не был расположен.

ГЛАВА 4

Советник был в дурном расположении духа. Причиной являлось то обстоятельство, что он по воле господина вынужден дожидаться в каком-то замызганном клоповнике некоего чужеземного проходимца, который, как донесли Гуррану его подручные, был в настоящее время единственным кладоискателем в Хагаре. И притом, если верить слухам, одним из самых лучших.

В иное время Гурран близко бы не подошёл к такому третьесортному кабаку, каким являлся «Акулий зуб», но служба есть служба. Как донесли ему, означенный кладоискатель по имени Старк Фаргер имеет обыкновение проводить досуг здесь, распивая пиво и дешёвое вино в компании таких же бродяг без роду без племени. Гурран брезгливо поморщился, бросив взгляд пьянствующий сброд, заполонивший кабак. Убогость и мерзость окружающей обстановки, но главное, необходимость всё это терпеть, особенно злила его.

— Ну и где этот хвалёный кладоискатель?! — раздражённо спросил Гурран своего подручного.

— Должен подойти…Вот он!

В дверном проёме показался среднего роста человек в серой солдатской робе. «Сразу видно, не уроженец Эль-Тайра» — подумал Гурран — «Судя по чертам лица и цвету волос, типичный тарганский горец».

ГЛАВА 5

— Итак, Старк Фаргер, ты хорошо понял, что от тебя требуется?

— Я вас понял отлично. Нужно разыскать в погибшем городе Тэлионе в верховьях Багряной реки некий артефакт в виде большой золотой чаши — равнодушно ответил Старк, рассматривая стоящую на столе золотую статуэтку, изображавшую крылатую деву с мечом и в рогатом шлеме. Насколько он разбирался в предметах искусства, статуэтку сделали где-нибудь в Рагенхейме или Норланде. Устало откинувшись на спинку стула, он перевёл взгляд, рассматривая убранство палаты. В ней Кархад принимал тех, с кем вёл общие дела. «Роскошно живёт старый паук» — отрешённо подумал Старк — «Интересно, сколько стоит вся эта обстановочка?».

— Город лежит едва ли не в самом сердце Ядовитых джунглей, которые кишат разными чудовищами, а также племенами дикарей, некоторые из которых практикуют людоедство — сказал Гурран.

— Как-нибудь справлюсь — произнёс наёмник. После всех вояжей, которые он совершил, такие помехи как дикое зверьё да всякие агрессивно настроенные варвары не казались чем-то неимоверно опасным. Не самое страшное из того, что может поджидать кладоискателя, отнюдь нет. «Не впервой, знаете ли» — подумал Старк — «Правда, в Ядовитых джунглях бывать ещё не доводилось, но ничего, как-нибудь справлюсь».

— Это ещё не всё. Точное расположение города и местонахождение сего… — Гурран замялся — сего предмета искусства неизвестно.