Склока о полку Игореве

Федюнькин Евгений Дмитриевич

"Эта детективная история началась в 1975 году. Главные действующие лица:

Дмитрий Сергеевич Лихачёв

— академик, славист, бывший узник Соловецких лагерей и

Олжас Омарович Сулейменов

— казахский поэт, пишущий на русском языке. Во второй половине 80-х годов демократическая пресса называла Дмитрия Сергеевича совестью нации, знаменем культурного обновления страны. Главный стержень, вокруг которого развёртывается интрига, — памятник древнерусской литературы XII века "

Слово о полку Игореве

" (

СПИ

— принятое в науке сокращение)."

 Евгений Дмитриевич Федюнькин

Склока о полку Игореве

Эта детективная история началась в 1975 году. Главные действующие лица:

Дмитрий Сергеевич Лихачёв

— академик, славист, бывший узник Соловецких лагерей и

Олжас Омарович Сулейменов

— казахский поэт, пишущий на русском языке. Во второй половине 80-х годов демократическая пресса называла Дмитрия Сергеевича совестью нации, знаменем культурного обновления страны. Главный стержень, вокруг которого развёртывается интрига, — памятник древнерусской литературы XII века "

Слово о полку Игореве

" (

СПИ

— принятое в науке сокращение).

История интересна сама по себе, поскольку позволяет по-новому взглянуть на "Слово" и переосмыслить образы, пришедшие к нам из глубины веков. Попутно выяснится, какие события происходят в нашей славистике, как они переплетаются с текущей политикой и влияют на судьбы страны. Мы узнаем,

что

нам предлагают в качестве совести нации.

Возникающие по ходу дела проблемы заставят нас исследовать процесс возникновения великорусской нации, рождения и гибели Российской империи. Мы задумаемся о национальной идее, о столкновении Востока и Запада, о глобальных законах, определяющих эволюцию этносов, о судьбе человеческой цивилизации.

Курицы Тмуторокани

В 1975 г. выходит в свет книга О. Сулейменова

"АЗ и Я"

[1]

. Название можно прочесть и как

"АЗИЯ"

. Это не стихи. Первая половина книги — профессионально выполненное исследование СПИ, посвященное, в основном, анализу его "тёмных" мест, которых немало. Вероятно, нужно сказать несколько слов об истории СПИ.

Список "Слова" XVI века найден А.И. Мусиным-Пушкиным не позже 1792 г., издан в 1800 г. Сохранилась копия, сделанная для Екатерины II. Оригинал погиб в московском пожаре 1812 г. То, что до нас дошло, подверглось как минимум двойному копированию: неизвестный переписчик в XVI веке перенёс текст с пергамента на бумагу, в XVIII веке бумажный список был скопирован Мусиным-Пушкиным. Последний, кроме того, произвёл разбивку на слова, расставил знаки препинания и заглавные буквы (исходный текст был сплошным, без интервалов между словами). Переписчики, встречая незнакомые (вышедшие из употребления) слова, заменяли их сходными по написанию словами современного им языка — вот один из источников "тёмных" мест.

Язык иногда изменяется парадоксально. Слово "

вещь

" в древнерусском значило "

мудрость

" (отсюда — "вещий"). Слово "

трудъ

", вероятно, значило "

война

", поэтому, когда автор "Слова" предлагает начать "

трудныхъ повестий о пълку Игореве

", он имеет в виду "

военные повести

". "

Позорище

" значило "

зрелище, представление

", "

рота

" — "

клятва

", "

юнецъ

" — "

бычок

", "

клюка

" — "

хитрость

". Древнерусское "

ночь

" значило "

тьма

", а "

гроза

" — "

ужас

". То, что мы называем "

грозой

", по-древнерусски звучало "

громъ

". Юридический термин "

задница

" значил "

наследство

". Пример из "Пространной правды": "

Аже смерд умреть, то задницю князю…

"

Орфография СПИ подверглась сознательной архаизации, вероятно, в XVI веке. Например, слова "

плъкы

", "

пръсты

", "

влъкъ

" (читается "

полкы

", "

персты

", "

волк

") написаны по старославянским правилам. В XII веке уже писали "

пълкы

", "

пърсты

", "

вълкъ

".

Наверное, вы со школьных времён помните Бояна, который "

растекашется мыслию по древу, серымъ вълком по земли, шизымъ орломъ подъ облакы

Прочесть половецкое слово

На 504 строки "Слова" приходится больше 40 только ЯВНЫХ тюркских терминов. Поразительно их разнообразие: имена личные, названия племён, рек, городов, титулы, бытовые понятия. Автор СПИ помнит, что за сто лет до него Олег "Гореславич", злой гений молодой Руси, именовался каганом. Для него родные тюркские слова ортома (покрывало), япончица (плащ), телега, хоругвь, сабля, чага (рабыня), кощей, болван и т. д. Он не поясняет их, поскольку для читателя они неотделимы от повседневной жизни. "

Кощей

", например, происходит от тюркского "

кощ

" — "

кочевье

" или "

кощщи

" — "

кочевник

". На одном из диалектов современного русского языка "кочевник" звучит как "кощевник". Неведомый нам киевлянин уже в XII веке простодушно нацарапал на стене Софии Киевской: "Спаси, господи, кагана нашего!" Кстати, порядок престолонаследия — удельно-лествичную систему Русь восприняла от печенегов.

В современном русском тюркизмами насыщены прежде всего южные, казачьи говоры. Вот еще несколько слов, вошедших в литературный язык: ура, айда, орда, бунчук, караул, есаул, улан, атаман, курень, колымага, лошадь, капище, ковёр, алебарда, облава, ватага, кумыс. Вероятно, тюркские истоки у слов: сан, боярин, пшено, ткань, письмо, полк, охота, булат, молот, рать, колчан, явь, сон. "

Каз ак

" по-тюркски значит "

гусь белый

", т. е. "

лебедь

". Тюркское "

еблек

" значит "

женитьба

", от "

ебле

" — "

женись

" (буквально — "

обзаведись домом

"). Таково наследие, доставшееся нам от поганых язычников! Кстати, "

поганый

" и "

язычник

" происходят от тюркских слов "

паган

" — "

пастух

" и "

йазык

" — "

степняк

".

В 1093 г. половецкая хатунь (госпожа, женщина —

тюрск

.) впервые стала великой княгиней киевской, женой Святополка II. Её отец — знаменитый Тугоркан, чьё имя вошло в былины. Почти все Рюриковичи породнились с половецкой знатью, пример чему подал Мономах, женив сыновей на половецких царевнах. Основатель Москвы Юрий Долгорукий (сын Мономаха) приваживал к своему двору "лепших" ханов половецких из волго-яицких орд, что сидели на Волжско-каспийском торговом пути. Андрей Юрьевич Боголюбский по внешности и повадкам был скорее половец, чем русский. У Александра Невского (правнука Юрия) половецкой крови было больше, чем славянской. Святослав Ольгович Новгород-Северский был сыном одной половецкой хатуни (дочери Тугра-хана) и мужем другой (дочери хана Аепы). У князя Игоря из "Слова", следовательно, половчанками были бабка и мачеха! С половецкими невестами приходила почётная охрана на вечное поселение (сотни воинов с семьями). Они селились вокруг княжеских дворцов и становились одним из компонентов смешанного городского населения.

Традиционная формула призвания князя на киевский престол: "

В 1155 г. берендеи, состоявшие на службе у Юрия Долгорукого, захватили в плен много степняков. Уцелевшие подошли к Киеву и просили Юрия, чтобы он приказал вернуть пленных. Долгорукий развел руками, ибо берендеи отказались: "

Комплекс неполноценности

Главный специалист по Киевской Руси Б. Греков пишет во вступлении к капитальному труду

[2]

, обобщившему материал, накопленный летописями: "

Источник, какой бы он ни был, может быть полезен лишь тогда, когда исследователь сам хорошо знает, чего он от него хочет

". Из 600 страниц монографии тюркам отведено 3, из них 2 посвящены конфликтам Византии с печенегами. Половцам отведено полстраницы. История послушно открывает только то, чего от неё ждут! Основная "тюркская" мысль автора: Русь часто воевала с кочевниками, иногда покупала или захватывала у них скот, но НИКОГДА не вступала в культурные контакты. Кочевник представлен в единственной ипостаси — варвар.

Российская империя в XIX веке все еще испытывала комплекс неполноценности, связанный с 200-летним татаро-монгольским игом. К тому же, в XIX веке произошло завоевание Туркестана. Официальная история на примерах былого подтверждала правоту самодержавного государства, не позволяя себе даже намёка на возможность иных взаимоотношений в прошлом народов метрополии и колоний. Эта система взглядов перешла по наследству в СССР. И в XX веке мы мстили тюркам за иго!

В статье А.И. Попова "Кипчаки и Русь" (1946 г.) читаем: "

Следует сразу же сказать, что воздействие половцев на русских было ничтожным. В соответствии с этим число половецких слов, попавших в русский язык, ничтожно… Это показывает слабость культурного влияния половцев на Русь, что, разумеется, является вполне естественным. Если хазарские и булгарские отношения со славянами не оставили почти никаких следов в славянских языках и фольклоре, то что могли оставить половцы!

"

В обыденном сознании сложился следующий стереотип: белокурые, голубоглазые (настоящие арийцы!) славяне, которым противостоят чёрные, узкоглазые, коварные степняки. Есть в "Повести временных лет" такой эпизод. Когда печенеги впервые пришли на Русь, Святослав был в отъезде. Княгиня Ольга заперлась в Киеве со своими внуками. Необходимо было передать сообщение русичам на другую сторону Днепра. "

И сказал один отрок: 'Я проберусь', и ответили ему: 'Иди'. Он же вышел из города с уздечкой в руках и быстро пробирался сквозь ряды печенегов, спрашивая на их языке: 'Не видел ли кто коня?'. И его приняли за своего.

Цензура царской России, к счастью, не преследовала цели тотального контроля сознания подданных. Востоковед В.В. Григорьев (1816–1881 гг.) публикует: "

Национальная святыня

В конце 1975 г. книга "АЗ и Я" случайно попала ко мне в руки и произвела впечатление силой аналитического мышления автора. Я попросил своих друзей в Казахстане купить её для меня. Они долго молчали, в 1976 г. пришел ответ: книга изъята из продажи, нераспроданный остаток тиража уничтожен. Персон, пытавшихся купить книгу, начинали сопровождать люди в штатском. (В 90-х годах я узнал, что в 1976 г. компетентные органы интересовались моим этническим происхождением!)

Заинтригованный, я стал читать научную литературу о "Слове" и занимаюсь этим, по мере возможности, до сих пор. Вот что я выяснил. Наука о "Слове" монополизирована Дмитрием Сергеевичем Лихачёвым и его школой. Чужаков там не любят. Если таковые появляется, на них набрасываются скопом и рвут в куски. Покоробил уровень аргументации. Во многих случаях дело заканчивалось переходом на личность. Если снять академический флёр, это выглядело так: "Ты же ничего не смыслишь, куда прёшь со своим суконным рылом в наш калашный ряд!" В мои руки не попало НИ ОДНОГО издания "Слова", в котором бы в том или ином качестве не присутствовал Дмитрий Сергеевич — либо переводчик, либо автор предисловия, послесловия, комментариев, либо редактор.

Вот credo Дмитрия Сергеевича

[8]

: "

Нередко болезненное стремление к значительным выводам и 'открытиям' без уравновешивающего это стремление чувства научной ответственности приводит к поспешным, хотя и эффектным выводам. Поскольку эффектные выводы легче всего удаются на значительных произведениях, — больше всего различного рода атрибуций было сделано в отношении известнейших памятников… Выпуск в свет того или иного поверхностного исследования не просто бесполезен — ОН ВРЕДЕН

". Очевидно, что такое credo предполагает наличие персоны, способной оценить степень "поверхностности" конкретного исследования, и такая персона — сам Д.С., кто же ещё?! Иначе говоря, постулируется право академика разрешать или запрещать публикацию чужих трудов.

Не правда ли, запахло недоброй памяти академиком Т.Д. Лысенко, сессией ВАСХНИЛ, единственно верной марксистско-ленинской наукой? Есть существенная разница. В отличие от "народного академика" Дмитрий Сергеевич — настоящий учёный. Достаточно прочесть его статью

Покоробил меня и следующий факт: оказывается Дмитрий Сергеевич относится к категории "бонз"! Если вы имели дело с наукой, то знаете, что это такое. Есть такие маститые лидеры научных школ, называемые бонзами, на труды которых молодой учёный ОБЯЗАН ссылаться в любой своей работе. Естественно, что чаще всего эти ссылки "не по делу", они играют роль символа верности — нечто вроде целования басмы (оттиска ханской ступни) во времена ига.