Круг Александра

Форсчен Уильям

События первого романа фантастической трилогии американского писателя У. Форсчена разворачиваются на планетах Магелланова Облака, куда после галактической войны и уничтожения собственных миров переселяются три могущественные расы. Отныне свою воинственность правящая верхушка – кохи – может реализовать только в компьютерных сражениях или в пари относительно конфликтов на планетах, обитатели которых давно утратили связь с сородичами и практически остановились в развитии. Новый виток «играм» дает открытие путешествий во времени. Для битвы из прошлого перенесены и поставлены во главе своих соплеменников-потомков Александр Македонский и знаменитый полководец расы гаварниан Кубар Таг…

С ВЫРАЖЕНИЕМ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ НАДЕЖНОМУ РЕДАКТОРУ, СОВЕТНИКУ И ДРУГУ

Уильям Форсчен

КРУГ АЛЕКСАНДРА

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Согнувшись над обеденным столом, Корбин Габлона одним небрежным движением смахнул на пол бесценный сервиз.

– Вот позиция карфагенских войск.

Взяв большими мясистыми руками пол дюжины инкрустированных бриллиантами перечниц, он расставил их в одну линию. Сознавая, что сейчас он находится в центре всеобщего внимания, Корбин самодовольно улыбнулся десятку людей и нескольким гаварнианам, собравшимся за столом.

– Это наводившая на врагов ужас нумидийская конница.

Несколько старейшин семейных кланов понимающе закивали головами. Корбин схватил со стола графин с маладийской амброзией и взмахнул им в воздухе.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– И в самом деле, Элдин, я не понимаю, по какому праву ты мной командуешь? В конце концов, не забывай о моем положении.

Элдин резко обернулся и посмотрел на племянницу:

– Послушай, Тия, из-за того, что ты стала любовницей Корбина, я вовсе не обязан говорить с тобой подобострастным тоном и смотреть на тебя снизу вверх. Ты была моей племянницей задолго до того, как Корбин наложил на тебя лапы. Я знаю, он настоял на твоем участии в этой экспедиции для того, чтобы ты следила затем, как используются его инвестиции в Александра, но командую здесь по-прежнему я.

Устав от почти непрерывного восьмичасового спора, Тия решила, что последнее заявление не заслуживает того, чтобы на него отвечали. Она в третий раз, после очередного прыжка через временной портал, проверила показания радара, направленного на земную поверхность. Они до сих пор обвиняли друг друга в «маленьком просчете», как это назвала Тия, в результате которого они промахнулись на целое тысячелетие и заложили основу для радикального изменения в религиозной философии местного племени. При одном воспоминании об этом происшествии гнев внутри ее закипел с новой силой.

– И вот еще что, дядюшка, – огрызнулась Тия. – Вспомни, ты сам говорил, что прошлое нельзя изменить. Таким образом, твое появление на вершине горы перед тем бородатым стариканом было заранее предопределено. И не надо меня винить за это – считай, тебе повезло, что я смогла вытащить тебя обратно.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Как ты думаешь, что они делают? – прошептала Тия, забыв использовать греческий.

– Заткнись, – прошипел Элдин в ответ, а затем улыбнулся Пармениону, который сидел у двери в противоположном конце комнаты, держа на коленях обнаженный меч.

У них забрали все вещи, включая медальоны. К счастью, его пояс со скрытой в нем электроникой остался на месте; единственным другим средством связи с кораблем был маленький передатчик, который он проглотил перед самой высадкой на поверхность. Элдин не испытывал большого желания дожидаться, когда этот ключевой компонент снова материализуется.

Он сделал ошибку, спросив у Пармениона время, чем навлек на себя новые подозрения, поскольку время в эту эпоху оценивалось весьма приблизительно. Однако по тому, как потемнело в их комнате, он мог предположить, что солнце уже клонится к закату и, следовательно, изготовление копии тела Александра скоро будет закончено.

Он все еще улыбался Пармениону, когда у него в ухе щелкнул приемник радиосигналов.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Так, значит, я не умер?

Элдин мягко улыбнулся и покачал головой.

– Если я не умер, то где я? Меня взяли в плен?

Элдин снова улыбнулся, пытаясь вести себя как хорошая сиделка у постели больного, что, как он знал, выходило у него не слишком хорошо.

– Ваше величество, они похитили вас, чтобы получить выкуп, – вмешался Парменион. – Они в сговоре с каким-то злым богом.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Сир, я боюсь.

Обернувшись, Александр посмотрел на Пармениона и ободряюще улыбнулся. Корабль Элдина давно улетел, и уже несколько часов они карабкались вверх до склону в направлении гряды высоких холмов. Парменион тяжело дышал, пот катился с него градом и, испаряясь, оставлял пятна соли на тунике и кожаных доспехах.

Александр на мгновение остановился и сделал глубокий вдох, испытывая радость и удивление. С тех пор как несколько лет назад в одном из сражений вражеская стрела пронзила ему легкое, он испытывал трудности с дыханием. Чудесные машины Элдина снова еде-дали его здоровым, и, по крайней мере, за это он был ему признателен.

– Чего же ты боишься, Парменион?

– Посмотрите на солнце, Александр. Оно не движется. Значит, время тоже стоит на месте, и мы пойманы здесь навечно.