Охота на наследницу

Фрост Джанин

Если хотите хорошо провести свой отпуск, не отвечайте на звонки своего шефа, а лучше вообще оставьте сотовый телефон дома, иначе потом придётся за это поплатиться…

Два вампира, Кэт и Боунз, решившие наконец-то отдохнуть и забыть обо всех проблемах, не предполагали, что именно в это время дядюшке Дону позарез понадобится их помощь. Теперь им приходится защищать богатую испорченную девчонку, за чью голову назначена цена и за которой охотится паранормальный убийца.

1

Я зажмурилась от яркого солнечного света. В это время я обычно еще мирно сплю, но сегодня, по милости дядюшки Дона, я брела по территории государственного университета Северной Каролины. Дойдя до Харрельсон-холла, я поднялась на третий этаж, к нужной аудитории. Когда я вошла, студенты по большей части не обратили на меня никакого внимания. В ожидании начала занятий некоторые рылись у себя в сумках, другие просто болтали друг с другом. Аудитория имела форму амфитеатра, вход в который находился внизу, рядом с кафедрой профессора. Стоя в дверях, я видела всех студентов как на ладони, не хуже лектора. Я всматривалась в лица в поисках того единственного, которое соответствовало бы присланному мне сегодня утром джейпегу.

«Нет, нет, нет… Ага! Вот ты где!»

На меня с плохо скрываемой подозрительностью смотрела хорошенькая блондинка. Я дружелюбно улыбнулась и начала подниматься по ступенькам, направляясь к ней. Моя улыбка ее не успокоила. Ее взгляд заметался по аудитории, как если бы она размышляла, не сделать ли ей отсюда ноги.

«Тамми Уинслоу, — хладнокровно думала я. — Тебе действительно есть чего бояться. Твой труп стоит кучу денег».

Воздух наэлектризовался невидимыми вихрями за несколько секунд до того, как в аудиторию ворвалось привидение. Разумеется, никто, кроме меня, его не увидел.

2

Чаще всего люди, три раза подряд чудом спасшиеся от смерти, склонны сотрудничать со своими спасителями. Вместо этого Тамми включила нам свою внутреннюю Пэрис Хилтон. Было ясно, что еще никогда в жизни она не слышала слова «нет». Тамми привел в ярость наш отказ отвезти ее домой и позволить ей собрать вещи. Еще больше она расстроилась, увидев город, в котором мы собирались отсиживаться.

— Вы, наверное, шутите?! — Тамми окинула пренебрежительным взглядом сельский пейзаж и заросший вишневый сад вокруг дома, в котором я выросла. — Это еще что за глухомань?! — продолжала она. — Да у вас тут, наверное, психопаты по лесам рыщут!

«Она пережила травмирующие события, — сцепив зубы, напомнила я себе. — Будь снисходительна».

Ликинг-Фоллс действительно находился в глуши. Но в этом и заключалось его преимущество. Несмотря на то что он пришелся не по вкусу юной наследнице, для ее безопасности он был просто идеален. Никому не пришло бы в голову искать Тамми у черта на куличках.

Сделав последний поворот, мы подъехали к въезду на длинную, посыпанную гравием дорожку, ведущую к моему старому дому. Вдруг Боунз резко затормозил.