Декоратор

Черчилль Дэвид

[=Псевдомуж и чужие жены]

[=Разоблачения и измены]

(По одноимённой пьесе Дэвида Черчилля)

The Decorator by Donald Churchill

Перевод с английского Виктора Дальского

От переводчика

Чрезвычайно популярный английский драматург

Дональд Черчилль

написал более 50 пьес. Они переведены на многие языки, имеют блестящую прокатную судьбу. Самая популярная, «

Декоратор

», поставлена в 25

(!)

странах; прекрасный материал для спектакля-бенефиса в репертуарном театре. Премьера состоялась в Англии, в городе Watford, в Palace Theatre, после которой последовал чрезвычайно успешный гастрольный тур по Великобритании. С тех пор поставлена по всему миру: Аргентине, Австралии, Европе, где, к примеру, в Чехии на аншлагах идёт более 7 лет, а в Польше

(театр «Квадрат»)

более 10, Южной Африке, а также в рамках масштабного гастрольного тура по Ближнему Востоку.

… Вернувшись домой после отдыха заграницей, Марша неприятно удивлена. Рабочий кабинет мужа, который должен быть отремонтирован, даже не подготовлен к работе. В квартире Марша обнаруживает маляра/реставратора Волтера, который только появился, подменяя заболевшего коллегу. Но едва Волтер, c трудом отбившись от темпераментных упрёков Марши, начинает работать, появляется неожиданный гость — Джейн, с мужем которой у Марши роман.

Джейн пришла, чтобы отомстить, сообщив мужу Марши о её неверности. (Обманутый супруг должен вернуться домой поздно вечером.) Марша — в прострации, не зная, что придумать, как вдруг выясняется, что работающий маляр — никому не известный, но профессиональный актёр. Внезапно её осеняет блестящая идея. Понимая, что Джейн никогда не видела её мужа, Марша уговаривает казущегося простодушным «дурачком» Волтера сыграть его роль во время вечерней конфронтации, когда разъярённая Джейн намерена вернуться и выложить все секреты адюльтера.

Волтер, чья профессиональная карьера абсолютно безнадёжна, относится к предложению весьма серьёзно. Репетируя, постоянно вспоминает реальные и вымышленные курьёзные эпизоды своей актёрской карьеры. Цитирует, хотя безбожно перевирая, отрывки из «Отелло» и других популярных пьес. Его буквально распирает от сознания своей значимости. И вовсе он не так прост и манипулируем. Понимая, в какой безвыходной ситуации Марша, он постоянно угрожает покинуть «сценическую площадку», если она в полной мере не оценит его талант и артистизм и не перестанет ставить под сомнение манеры.