Рэй Брэдбери
Электростанция
А. Оганян, перевод
Лошади медленно брели к привалу. Седоки -- муж и жена -- смотрели вниз, на сухую песчаную долину У женщины был растерянный вид, вот уже несколько часов она молчала, просто не могла говорить. Ей было душно под мрачным грозовым небом Аризоны, суровые обвет-ренные скалы угнетали ее. На ее дрожащие руки упало несколько холодных дождевых капель.
Она бросила усталый взгляд на мужа. Он был весь в пыли, впрочем, держался в седле легко и уверенно. Закрыв глаза, она думала, как безмятежно прошли все эти годы. Достала зеркальце и посмотрелась в него. Она хотела уви-деть себя веселой, но никак не могла заставить себя улыб-нуться, сейчас это было совсем не к месту. Давили тяжелые свинцовые облака, удручала телеграмма, принесенная сего-дня утром конным посыльным; изматывала бесконечная дорога до города.