Инспектор Беверидж прибавил скорость. Было заметно, как он нервничает.

– Состоялся неприятный разговор? – понял Дронго.

– Очень неприятный, – признался офицер. – Я спросил Себреро, кому он доверял охрану пленницы, но тот начал вилять, утверждая, что ничего не знает об этой пленнице. Мне пришлось ему напомнить некоторые эпизоды его жизни. В общем, мы поспорили. И тогда он вспомнил, что ее охранял Карлетто, этот смазливый сукин сын. Шкодливый кот, который в прошлом году уже обвинялся в изнасиловании молодой пуэрториканки. Девочке было только четырнадцать лет. Но тогда они откупились. Ему повезло, что его не посадили, отец девушки заявил, что никакого насилия не было, все произошло по обоюдному согласию. И девушка тоже подтвердила, хотя все знали, что он ее изнасиловал. И вот сейчас этот случай. Как он мог справиться с опытной сильной женщиной? Он ведь дохляк, не способный даже повалить женщину на пол.

– Она была в наручниках, – пояснил Дронго, – и он воспользовался ее положением.

– Сволочь, – убежденно произнес Беверидж, – и он еще называет себя мужчиной. Надел на бабу наручники и изнасиловал ее. Герой. Себреро ничего не знает, я в этом уверен. И сам Прасси ничего не знает, иначе бы не простил своего молодого прыщавого мерзавца. Он вечно пахнет так, словно парфюмерная фабрика. Намажет волосы бриолином, и похож неизвестно на кого.

– Куда мы едем?

– К нему домой. Он снимает здесь комнату, – показал в сторону одного из четырехэтажных домов Беверидж.

Они подъехали к указанному зданию, и полицейский вышел первым.

– Подождите здесь, – сказал он, направляясь к дому. Дронго и Вейдеманис остались в машине.

– Ты думаешь, это тот самый насильник? – поинтересовался Эдгар.

– Убежден. Он его так и описал. Прыщавая морда, сильно пахнет парфюмом, волосы натирает бриолином. Это он.

– Надеюсь, что инспектор его возьмет, – зло произнес Вейдеманис.

И в этот момент они увидели, как с четвертого этажа быстро спускается по аварийному балкону молодой человек, выбравшийся, очевидно, через окно.

– Извини, – сказал Дронго и быстро выскочил из машины, – кажется, я еще успею получить удовольствие от поимки этого мерзавца.

Он бросился к лестнице. Вейдеманис поспешил за ним. Наверху показалась голова Бевериджа. Ему было сложнее вылезать через окно, но он все-таки полез следом. Сумел выйти на аварийную лестницу и крикнуть молодому человеку, чтобы тот остановился. Но Карлетто продолжал упрямо спускаться вниз.

– Стой! – заорал офицер. – Стой, я тебе приказываю! Не смей никуда бежать!

Вместо ответа Карлетто спрыгнул на тротуар. Дронго был уже в нескольких шагах от него, когда молодой человек неожиданно вытащил оружие и поднял его, прицеливаясь в Бевериджа, продолжавшего спускаться. Инспектор не видел, как Карлетто в него целится, но это увидел Дронго. Он сделал еще несколько шагов и сбил с ног молодого негодяя в тот момент, когда тот выстрелил. Оба упали и покатились по асфальту. Подбежавший Вейдеманис выбил оружие из рук Карлетто.

Наверху вскрикнул Беверидж. Пуля прошла по касательной, повредив ему руку. Он схватился за нее, но упорно продолжал спускаться. Дронго, перекатившись, ударил Карлетто в его смазливую физиономию, разбив ее в кровь. Тот даже не пытался оказать сопротивление. Беверидж уже спрыгнул вниз, морщась от боли и держась за раненую руку, когда Дронго, поднявшись, взял оружие Карлетто и прицелился в него.

– Нет, – крикнул Вейдеманис, – не стреляй!

– Не стреляйте! – закричал Беверидж. – Только не стреляйте!

Карлетто скулил на земле от боли и страха.

– За что? – плакал он. – За что?

– За женщину, которую ты изнасиловал, когда она была у вас, – наклонившись к нему, негромко произнес Дронго и увидел расширяющиеся от ужаса глаза Карлетто. Теперь никаких сомнений не оставалось. Насильником действительно был Карлетто.

К ним уже спешил Беверидж.

– Вы меня спасли, – сказал он, тяжело дыша, – но не нужно в него стрелять. Не делайте этого. Вы же эксперт, а не убийца.

– Иногда мне хочется забыть об этом, – с явным сожалением произнес Дронго.

– Отдай оружие, – попросил стоявший у него за спиной Эдгар, – отдай оружие инспектору. Он ранил офицера, и теперь не выйдет из тюрьмы раньше чем через десять лет. Отдай оружие, – повторил он.

– Сначала помогите мне, – попросил Беверидж, – кажется, он испортил мою форму.

– Я его пристрелю, – пообещал Дронго.

– Не нужно, – закричал Карлетто, – подождите! Я вам все расскажу. Они хотят вас сегодня убить. Подождите!

– Что он говорит? – спросил Беверидж, морщась от боли. – Кого собираются сегодня убить?

– Его, – показал на Дронго Карлетто. – Они захватят вечером его друга-англичанина у здания полиции и узнают, где находится этот эксперт. А потом приедут за ним. Сам Монах и его люди. Меня тоже туда позвали. Только не стреляйте!

– Какой англичанин? – не понял Беверидж. – Это ваш знакомый?

Дронго взглянул на лежавшего перед ним человека, потерявшего, казалось, всякий человеческий облик. Лицо у него было разбито в кровь, он захлебывался от ужаса и боли, стараясь не смотреть на своего сурового мстителя, который целился ему прямо в голову.

– Он этого не стоит, – убежденно произнес Беверидж, – я бы не стал в него стрелять. Скорее раздавил бы каблуком своего сапога, как мокрицу.

Дронго еще раз взглянул на мерзавца и прицелился прямо ему в голову. А затем выстрелил, раз, второй, третий. При каждом выстреле Карлетто, извиваясь всем телом, кричал и плакал. Но пули попадали в асфальт рядом с его головой. Дронго не стал в него стрелять, он всего лишь сделал три выстрела в сторону, которые окончательно напугали Карлетто. Из соседних домов начали выходить люди, где-то послышалось завывание вызванной машины полиции. Дронго повернулся к Бевериджу.

– Возьмите его, – и, подойдя к машине, бросил туда пистолет.

Вейдеманис достал пакет из аптечки и перевязал офицеру руку. К ним подъехала еще одна машина с двумя сотрудниками полиции, по рации уже передали о ранении Бевериджа.

– Тебе нужно срочно предупредить Лоусона, – подошел к Дронго Эдгар. – Видимо, они решили его захватить, чтобы узнать, где ты находишься.

– Лучше, чтобы об этом сообщил Беверидж, – заметил Дронго, – прямо в полицию. А я позвоню Кевину.

Начинало темнеть. Был уже седьмой час вечера. Он набрал номер телефона Лоусона и, услышав его голос, быстро проговорил:

– Добрый вечер. Не перебивай и слушай. Где ты сейчас находишься?

– В полиции. Меня вызвали на опознание погибших китайцев. И еще пригласили сюда помощника Прасси – некоего Лучано, который уже отвечает на вопросы следователей. Говорят, что он встречался с этими китайцами. Его видели в каком-то ресторане вместе с ними.

– Тебя ждут люди Прасси прямо у здания полиции, – сообщил Дронго. – Ни в коем случае не выходи. Бандиты Прасси собираются тебя захватить, чтобы узнать мое местонахождение. Алло, ты слышишь? Не выходи из здания полиции!

– Я все понял. Не беспокойся. Сейчас пойду к начальнику полиции. У тебя все в порядке?

– Да. Только не выходи из здания, – повторил эксперт.

К нему подошел Беверидж и неожиданно сказал:

– Конечно, нужно было пристрелить мерзавца, но ты поступил правильно. Здесь полно свидетелей, и почти все итальянцы. Они в один голос рассказывали бы, как ты пристрелил лежавшего на земле несчастного молодого человека. И никто бы не узнал ни про его подвиги, ни про мое ранение. Ничего, теперь ему не отвертеться. Ни один судья не отпустит его под залог, после того как он выстрелил и ранил офицера полиции.

– На это я и рассчитываю, – кивнул Дронго.

– Нужно будет проехать в полицию и дать показания, – предложил Беверидж.

– Только завтра. Мы еще должны помочь другому нашему другу. Вы можете позвонить в полицию? Там ждет целая банда, собирающаяся его захватить.

– Поэтому я и предлагаю поехать с нами, мы сможем увидеть все это собственными глазами. Не беспокойтесь, я уже сообщил нашим сотрудникам о том, что рядом со зданием полиции находится банда Джакомелли. Мы давно за ними следим. Как раз будет удобный повод их арестовать.

– Подставив Лоусона, – недовольно заметил Дронго. – Нужно быть осторожнее.

– Все сделаем как нужно, – улыбнулся Беверидж и снова поморщился. Рука все-таки сильно болела.

Карлетто уже сидел в одной из полицейских машин. Его увезли первым. Беверидж не мог управлять своей машиной, и за руль уселся один из офицеров.

– Я буду вас завтра ждать, – напомнил Беверидж, – оформим все ваши показания. Заодно расскажете про этого негодяя, которого обвиним еще и в изнасиловании вашей знакомой.

– Нет, – возразил Дронго, – ни в коем случае. Она ни за что не согласится. Моя задача была найти этого подлеца. Но она не станет давать показания против него. Вы должны понимать, что женщине это неприятно. Нет. Обвинения в изнасиловании у него не будет. Достаточно и того, что он ранил офицера и должен был принимать участие в захвате заложника.

– Я вас понимаю, – кивнул Беверидж, – может, вы и правы. Зачем ей позориться? Этот слащавый молокосос умудрился переспать с женщиной только после того, как надел на нее наручники. И еще считает себя мужчиной! Не беспокойтесь, мы все сделаем как надо. А какому другому другу вы хотите помочь?

– Он тоже был связан с нами и сейчас ждет нас в условном месте, – уклонился от ответа Дронго.

– Может, поедем вместе? Я вызову другую машину, – предложил Беверидж.

– Вы и так нам очень помогли, инспектор, – ответил Дронго. Благодаря вам мы нашли этого мерзавца и сумели спасти нашего друга. Я ваш должник, Беверидж, спасибо вам, – и протянул ему руку.

– Вы благородный человек, господин эксперт, – пожал ее полицейский. – Сегодня ваш бросок спас меня от пули этого негодяя. Было бы ужасно обидно умереть от руки такого никчемного мерзавца. Я даже не думал, что он носит с собой оружие. Буду ждать вас завтра утром у нас в полиции. До свидания.

Вскоре все уехали. А Дронго, повернувшись к Вейдеманису, неожиданно признался:

– Чувствую себя почти подлецом. Не хотел обманывать такого человека, как Беверидж. Его ранили сегодня из-за нас.

– Ты ему уже оплатил свой долг, – возразил Эдгар, – спас ему жизнь. Он все равно бы вышел на этого Карлетто. Но тогда тебя не было бы рядом с ним, и Карлетто мог выстрелить более прицельно.

– Он все равно выстрелил, – угрюмо произнес Дронго и добавил: – Если с Лоусоном что-нибудь случится, я себе этого никогда не прощу.

– Ты явно недооцениваешь американских полицейских, – засмеялся Вейдеманис, – они уже предупредили и начальника полиции, и других офицеров. У бандитов нет никаких шансов. Ничего с твоим Лоусоном не будет. Нам нужно решать, что делать дальше – оставаться в Нью-Йорке или срочно отсюда улетать.

– Мы так и не смогли узнать, кто выходил на Прасси, – напомнил Дронго, – и, судя по всему, здесь уже узнать не сумеем. После того как арестуют Джакомелли и его банду, Прасси снова привлекут к ответственности, если хотя бы один из них покажет на него. И тогда его не отпустят второй раз под залог. А это значит, что здесь мы больше ничего не узнаем.

– Я постучу по дереву, чтобы там все обошлось, – сказал Вейдеманис. – Лоусон прав, нам нужно отсюда срочно улетать. Завтра утром, когда ты не явишься к Бевериджу, он первым начнет беспокоиться и искать тебя. А за ним и другие полицейские, которые нас видели. А потом появятся агенты ФБР, которые вспомнят про наши отпечатки пальцев в доме с четырьмя убитыми, и нам сразу предъявят целый букет обвинений. Решать, конечно, тебе. Но мерзавца, который обидел Вирджинию, ты уже нашел, и в его судьбе теперь можешь не сомневаться. Лоусону мы тоже помогли. Надеюсь, что помогли. Осталось решить нашу проблему. Без помощи Лоусона и его людей мы отсюда так просто не выберемся. Нужно понимать, что у нас будут проблемы на любой американской границе, пока мы не вылетим на частном самолете.

– Я это понимаю, – с мрачным видом кивнул Дронго. – Давай немного подождем, пока не позвонит Лоусон. Когда мы выясним, что там все в порядке, тогда и примем решение.

Они направлялись пешком к району порта.

– Два убитых банкира, – напомнил Вейдеманис, – и ты ничего не можешь сказать. Надеюсь, что сегодня не убьют третьего. Каким образом ты собираешься проводить дальше свое расследование, если не сможешь выяснить, кто выходил на Прасси?

– Пока не знаю. Буду думать, решать. В любом случае расследование надо довести до конца. Помнишь, как говорил Бендер, обращаясь к Воробьянинову: «Зато теперь стало на несколько стульев меньше». Теперь стало на двоих подозреваемых меньше. Нужно найти одного из пятерых.

– А если банкиров убрали намеренно, чтобы скрыть истинного виновника? – предположил Эдгар. – Возможно, один из них был тот самый человек, которого ты ищешь. А второго убрали, чтобы вас окончательно запутать.

– Согласен, – кивнул Дронго, – эта версия тоже имеет право на существование. Но тогда нужно понять, кто именно отдает приказы об устранении банкиров. Этот человек имеет неограниченные полномочия. Идем быстрее. Нам нужно поскорее уйти из этого района.

Интерлюдия

Вечером позвонил Лучано. Он сообщил, что у здания полиции, где его допрашивали, уже дежурит Джакомелли со своими людьми. Они должны схватить англичанина, который был вместе с Дронго, и узнать у него, где находится эксперт. Услышав это сообщение, Прасси улыбнулся. Он не сомневался, что Монаху удастся разговорить захваченного иностранца, и уже сегодня вечером с экспертом будет покончено раз и навсегда. Именно в таком приподнятом настроении он отправился на встречу в итальянский ресторан «Сан-Марио», где у него планировалась встреча с деловыми партнерами.

Ужин получился роскошным. Шеф-повар ресторана Никколо Мартуччи был одним из тех волшебников, благодаря которым славится итальянская кухня. Оба деловых партнера Альфредо Прасси, прибывшие из Австрии и Швейцарии, были в полном восторге. Сомелье ресторана рекомендовал им знаменитое «Баролло», и они позволили себе выпить две бутылки этого отменного напитка. Им уже подавали десерт, когда Прасси вспомнил про Джакомелли и набрал номер Монаха. Но телефон был выключен. Это не смутило Прасси, он понимал, что Джакомелли может быть занят. В конце концов, не так просто разговорить иностранца и заставить его вспомнить, где именно может прятаться эксперт. Но Альфредо не сомневался, что в конечном итоге Джакомелли сумеет узнать, где именно скрывается Дронго, и уже сегодня решит проблему с этим экспертом раз и навсегда. Именно поэтому, набрав дважды номер Монаха и обнаружив, что телефон отключен, он не стал волноваться. К тому же звонил Лучано, который сообщил, что был на месте у здания полиции и ждал, пока выйдет Лоусон, чтобы указать на него Джакомелли. Он показал на вышедшего англичанин, после чего уехал оттуда по настойчивому желанию Монаха, который не собирался делить свои лавры ни с кем из посторонних. Даже с Лучано. Как это похоже на Бертолдо Джакомелли.

Шеф-повар приготовил для них роскошный торт с клубникой и ванильным мороженым, который подали в конце вечера, когда уже был заказан кофе. Прасси пребывал в прекрасном расположении духа. Его не удивило даже появление в зале ресторана двоих незнакомцев, которые спрашивали сомелье, где находится синьор Прасси. Сомелье, не сомневаясь, что это люди самого босса, указал на его столик. Незнакомцы подошли к ним. Альфредо благодушно взирал на подходивших гостей. Ему нечего было бояться – за соседним столиком сидели двое его личных телохранителей.

Один из подошедших, невысокий лысоватый мужчина, обратился к нему с вопросом:

– Извините, что отвлекаю вас во время ужина. Вы – господин Прасси?

– Да, – гордо ответил он, – я Альфредо Прасси. Что вам угодно?

– Специальный агент ФБР Уильям Картер, – представился незнакомец, показывая свое удостоверение.

Улыбка сползла с лица Прасси. Сколько можно нервировать его по пустякам? Сидевшие с ним гости переглянулись. Они явно не были готовы к появлению такого посетителя.

– Зачем вы сюда пришли? Неужели вам не сообщили, что я внес залог в два миллиона долларов и согласно решению нью-йоркского судьи могу находиться на свободе? Почему обязательно нужно мешать мне ужинать?

– Извините, господин Прасси, мы пришли не по тому делу, из-за которого вы внесли залог в два миллиона. Судебное разбирательство начнется через полтора месяца. У нас к вам совсем иное дело. Боюсь, что нам придется прервать ваш ужин, и вы должны будете поехать с нами.

– Я позвоню своему адвокату, – окончательно разозлился Прасси. – В чем дело? Что происходит? Почему я не могу спокойно поужинать?

– Дело в том, что следователь открыл новое дело, – пояснил Картер. – Вы обвиняетесь в организации попытки похищения гражданина Великобритании профессора Кевина Лоусона. Несколько часов назад рядом со зданием полиции была арестована группа лиц под руководством некоего Бертолдо Джакомелли, которые собирались похитить господина Лоусона. Сейчас двое из задержанных дают признательные показания, указывая, что именно вы приказали Джакомелли похитить Лоусона, – почти пропел от радости Картер, – и поэтому вам нужно проехать вместе с нами.

– Будьте вы прокляты! – прохрипел Прасси, вскочив со своего места.

Послышался звон разбитой посуды. Оба гостя испуганно смотрели по сторонам. Его телохранители поднялись, но благоразумно не подходили ближе, чтобы не компрометировать своего босса.

– Пойдемте, – предложил Картер, – нас ждет машина.

Прасси еще раз пробормотал какое-то грязное ругательство и обратился к своим деловым партнерам:

– Не беспокойтесь. Это очередная провокация наших спецслужб. Думаю, уже завтра мы все выясним. Прямо сейчас я вызову своего адвоката.

Он поднялся и сделал знак своим телохранителям, чтобы они не подходили к нему. Затем попросил позвать Никколо Мартуччи, чтобы лично пожать ему руку и поблагодарить за чудесный ужин.

– Все было превосходно, – сказал он, – за исключением вот этих господ, которые решили испортить нам ужин. Но все равно я вам очень благодарен, синьор Мартуччи, – и стремительным шагом вышел из зала ресторана.

Около здания стояли четыре полицейские машины.

– Зачем так много? – зло спросил Прасси, усаживаясь в одну из них. – Я не уголовник и не бандит, чтобы присылать за мной такую кавалькаду.

– А мы считаем, что вы глава бандитов, – нахально пояснил Картер, и Прасси отвернулся, чтобы ничего не говорить этому наглецу.

Его привезли в полицию, где двое боевиков Джакомелли уже давали показания. Если прибавить к ним свидетельские показания Сальваторе, то будущее положение Прасси казалось более чем двусмысленным. Он категорически все отрицал, но ему было предъявлено нераскрытое дело с убитыми охранниками и китайцами плюс попытка похищения иностранного гражданина. На этот раз судья не сочла возможным отпускать его под залог. И удар судейского молоточка известил о том, что Альфредо Прасси взят под стражу прямо в зале суда и, несмотря на все угрозы и оскорбления в адрес судьи, прокурора, свидетелей и даже собственного адвоката, заключен в тюремную камеру.

Через месяц на состоявшемся процессе он получил двадцать шесть лет тюремного заключения. И хотя его адвокат почти сразу подал апелляцию, тем не менее это не помогло Прасси избежать реальной отправки в федеральную тюрьму, где он оказался в результате судебного приговора.