Голубые ангелы

Абдуллаев Чингиз Акифович

Часть вторая

Дорога в ад

 

 

Группа «Интерпола» «Дубль С-14»:

Региональный инспектор Шарль Дюпре,

его первый помощник Мигель Гонсалес,

его второй помощник Луиджи Минелли.

Генеральный координатор зоны Элен Дейли,

ее специальный помощник, офицер военной полиции Индонезии Чанг Са.

 

Джакарта. День одиннадцатый

Теплая летняя ночь, опустившаяся над Джакартой, расслабляла мускулы и тянула ко сну. Но повсюду еще слышались голоса, горели огни, сновали машины. Суета большого города не прекращалась ни на минуту. Казалось, что город не засыпает никогда.

Четверым в машине было не до сна. Луиджи и Чанг Са сидели впереди. Дюпре и Мигель сзади. Минелли, протянув руку, включил радио, и легкая музыка заполнила салон машины. На этот раз вместо «Форда» Луиджи взял «Метеор» , причем зарегистрировался в соседней гостинице. Решение ехать на одной машине принял Дюпре. Он, конечно, понимал рискованность подобного предложения, но резонно рассудил, что на тихой улочке Кебайорана появление сразу двух машин одновременно у дома Таамме или рядом с ним может привлечь ненужное внимание и возбудить подозрение. Тем более что людей у него было совсем немного и трое из четверых должны были принять участие в предстоящей операции, Луиджи должен был остаться за рулем. Несмотря на возражение Минелли, Дюпре решил, что ему надо несколько поостыть, так как со вчерашнего дня Луиджи, узнавший, как убили Роже, или Марселя Санторо, как он его называл, не находил себе места. Да и, кроме того, Мигель плохо водил машину, а Чанг Са был нужен в качестве местного жителя, знающего язык. Луиджи пришлось уступить.

С самого утра за домом следил Чанг Са. Он точно выяснил, что внутри находятся трое посторонних и за все время к дому лишь раз подъезжала машина и какой-то шофер выгружал коробки, вероятно, продукты для находящихся там «гостей Таамме».

В особняке явно ждали визитеров. А сами «визитеры» сидели в машине и неторопливо переговаривались. Кроме Луиджи, никто не курил, и ему пришлось поневоле выбросить сигарету. Машина стояла в самом конце улицы. Дюпре еще раз посмотрел на часы. Было половина второго ночи.

— Начнем, — скомандовал он, — Чанг, надевай.

Индонезиец кивнул головой, вынул из кармана небольшую черную коробку. Открыл ее и достал оттуда полукруглую пластинку. Закатав левый рукав, он нацепил пластинку на руку, затем, проверив, все ли в порядке, осторожно спустил рукав и, нажав какую-то кнопку через плотную ткань материи, тут же отдернул пальцы. Пробивая ткань пиджака, бесшумно выползла длинная, более тридцати сантиметров, игла. Если бы не темно-синий платок, который Чанг Са держал рядом, игла была бы и вовсе не видна, настолько тонкой ниткой она пролегала по платку.

Луиджи, опасливо покосившись на иглу, отодвинулся. Он знал это новое оружие. Достаточно было задеть человека иглой, и через несколько секунд тот падал без сознания, полностью парализованный. В зависимости от дозы увеличивался и эффект .

Снова нажав кнопку под пиджаком, Чанг убрал иглу.

— Пошли, — скомандовал Дюпре.

Он и Мигель, выйдя из машины, двинулись по разным сторонам улицы. Чанг Са вышел спустя несколько секунд и тоже зашагал в направлении дома Таамме.

Наверное, куда легче было бы сообщить об этой банде в местную полицию и, дождавшись, когда арестуют этих молодчиков, спокойно вскрыть тайник. Но «голубые» слишком хорошо знали подобные ситуации. Зачастую в органах полиции оказывались нераспорядительные, но очень настойчивые люди. Они, обыскивая дом, находили тайник (если его, конечно, не находили сами преступники) и забирали все документы. На выяснение отношений с местными органами и на всякие формальности уходило столько времени, что группам приходилось тратить больше времени на переговоры с представителями власти, чем на саму операцию. Не говоря уже о том, что среди полицейских просто мог оказаться морально нечистоплотный человек или предатель.

Возможен был и другой выход. Вооружившись автоматами, быстро ворваться в дом и перебить всех его обитателей. «Голубые» брали штурмом самолеты, а это бывало куда труднее. Однако еще неизвестно, кто именно ждет их в доме. Возможно, даже не члены триады «Черные мечи», а местная контрразведка, заинтересованная деятельностью Таамме. Увы, бывали и такие случаи. Агентам «голубых ангелов» категорически запрещалось применять оружие вплоть до полного выяснения ситуации. В нашем неспокойном мире на каждом шагу им приходилось сталкиваться с интересами могущественных разведок и зачастую выяснялось, что они вовсе не преступники, а агенты контрразведок, принявшие их за чужих шпионов, тем более, что в таких случаях возникали порой конфликты, требующие вмешательства генеральных комиссаров. Иногда «голубые» сталкивались и с другими представителями «Интерпола». Психоз шпиономании прочно сидел в людях, и с этим ничего нельзя было поделать.

И хотя миссия «голубых ангелов» в идее своей была абсолютно гуманной и человеколюбивой, им приходилось действовать и жестоко, и жестко. Шла война не на жизнь, а на смерть, и «голубым» тоже не давали пощады. Но как часто они сталкивались с мешающими и враждующими государственными органами целого ряда стран, значительно осложнявшими их работу. Мир живет на грани «военной истерии», и приходится действовать именно в таких условиях.

Дюпре и Мигель подошли почти к самому дому. Шарль не торопясь прошел мимо и у соседнего дома вдруг исчез. Гонсалес лишь догадывался, как он сумел перелезть через маленький заборчик, но неожиданно фигура Дюпре возникла с другой стороны дома Таамме. Обхватив водосточную трубу двумя руками, он уверенно принялся подниматься. Гонсалес провожал его завистливыми глазами. Теперь его очередь.

Стараясь, чтобы его не заметили, он перекинул свое тело через забор и пополз в сторону дома. У левого нижнего окна он остановился. По плану дома Таамме здесь была кухня, и он должен был проникнуть через нее в коридор, ведущий к наружной двери. Мигель осторожно пощупал руками стекло и, достав из кармана маленький тюбик со специальным клеем, залил верхнюю часть. На влажную поверхность он приложил небольшой лист картона. Звон отколовшегося стекла был почти не слышен, но Мигелю показалось, что он отозвался на другом конце улицы.

Раздались семенящие шаги. Это шел Чанг Са. Вот он свернул с дорожки и направился к дому. Через секунду раздался звонок. Мигель услышал, как в доме кто-то забегал, кто-то недовольно заворчал. Наверняка не ждали, но теперь все трое наготове и уже не спят, определил он.

Послышался шум открываемой двери. Низкий грубый голос что-то спросил. Чанг Са отвечал робким, заискивающим, почти умоляющим тоном. Кажется, просит о чем-то, прислушивался Гонсалес. Обладатель низкого голоса, грубо ответив, хлопнул дверью. Чанг Са, повернувшись, отходил от дома.

Мигель, успевший за это время щелкнуть задвижкой ставни, протиснул руку, открывая окно. «Неужели Чанг Са не успел включить иглу?» — встревожился он, но уже через мгновение услышал стук падающего тела и короткий крик.

Сейчас они бросятся поднимать его, вот уже бегут, считал секунды Мигель. Возбужденные голоса доносились из коридора. Теперь все в порядке. Он осторожно приоткрыл ставни и, крепко сжимая пистолет с надетым глушителем, тихо влез в окно. Он уже успел закрыть ставни, когда увидел, что в коридоре зажегся свет.

Здорово они встревожились, если решили нарушить маскировку. Гонсалес бесшумными шагами подошел к дверям и наклонился. В замочную скважину он видел, как двое парней поднимали третьего и, держа его на своих плечах, очевидно, собирались перенести в комнату.

Дверь кухни распахнулась стремительно. Мигель Гонсалес шагнул вперед. Длинный коридор был ярко освещен. На расстоянии пяти метров от него двое парней держали третьего, который висел у них на руках. Руки обоих заняты, удовлетворенно отметил Мигель.

— Добрый вечер, господа, — начал он по-английски. — Прошу не делать лишних движений, иначе продырявлю вас с такого небольшого расстояния. Прошу учесть мои пожелания. — Он сопровождал свои слова движением дула пистолета. — Оставьте тело, и к стенке, быстро!

Грузное тело шмякнулось об пол, оба парня еще явно не понимали, кто это и что ему нужно.

— Ловко, — послышался сверху голос Дюпре. — Чистая работа.

— Ты все видел? — спросил Гонсалес, не поворачивая головы.

— Конечно. И даже слышал твою изысканную речь.

Наружная дверь внезапно открылась, и в комнату вошел Чанг Са. Посмотрев на лежавшего, он равнодушно отвел взгляд. Лицо его было непроницаемым.

— Мигель, тайник, — напомнил Дюпре. Гонсалес, убрав пистолет, направился в комнату, чтобы вскрыть тайник Таамме.

Чанг Са, подойдя к более молодому, принялся обыскивать его. На пол полетели пистолет, нож, зажигалка, деньги, документы. Второй, постарше, стоял молча, понурив голову.

— Нашел, — раздался голос Мигеля. — Документы в тайнике.

Дюпре, не сводя глаз со стоявших у стены, лишь повернул голову, но этого было достаточно. Стоявший рядом с Чанг Са индонезиец успел выхватить оружие. Его реакция была мгновенной, отточенной, но еще более отточенной оказалась реакция Чанг Са. Маленькое тело метнулось как молния, и через полсекунды пистолет отлетел в сторону, а его неудачливый обладатель тихо стонал на полу с разбитым лицом.

— Пусть еще поблагодарит тебя, — строго сказал Дюпре, — ты спас ему жизнь. Иначе пригвоздил бы и его к стене. Мне со вчерашнего дня это очень хочется сделать.

Второй, молодой парень лет двадцати, которого только что обыскал Чанг, стоял, переводя наполненные ужасом глаза с лежавших тел на Дюпре и Са, и его вдруг начала бить крупная дрожь.

— Спокойно, — посоветовал ему Дюпре. — Переведи ему, Чанг: пусть стоит спокойно и отвечает на наши вопросы. — Парень, судорожно кивая головой, согласился. Кадык ходил у него под самым подбородком.

— Кто вы?

— «Черные мечи», — бесстрастно перевел Чанг Са.

— Где Таамме?

— Убит.

— Кто убил?

Парень, вдруг упав на колени, что-то залепетал, показывая в сторону тихо стонущего товарища.

— Вот этот, — снова бесстрастно перевел Чанг.

— Вот этот? — переспросил, все еще сомневаясь, Шарль.

Парень закивал головой, заливаясь слезами.

— Кто их направил?

— Некто Куусмууджа. Живет здесь недалеко, на окраине города.

— Пусть скажет адрес. Это их главный связной? Сколько всего человек он знает?

— В своей организации человек пятнадцать, не больше, но главный — Куусмууджа.

— Исполнители. Обычное дело. Ты запомнил адрес? — спросил Дюпре у Чанг Са.

— Да. Это действительно здесь недалеко.

В комнату вошел Мигель. Лицо его сияло.

— Все документы в порядке. Похоже, они и не подозревали о тайнике. Можем ехать.

— Вот этот убил Таамме, — кивнул головой Дюпре в сторону одного из лежавших.

Мигель поднял глаза. У него задергалась правая щека. В минуту опасности он бывал хладнокровен, но, когда сильно нервничал, его правая щека начинала дергаться, и он, зная эту свою манеру, тут же обычно прикрывал ее рукой.

— Сволочь, — Гонсалес с ненавистью смотрел на парня, — пристрелить бы его здесь.

— Ты что, серьезно? — Дюпре поднял глаза.

— Шучу. — Мигель отвернулся. — И все-таки я не могу спокойно смотреть на этих мерзавцев, хотя, разумеется, помню устав и законы со всеми их параграфами. Конечно, мы передадим его индонезийским властям, и они будут его судить. По законам страны. У нас великолепная работа. Мы не можем даже пристрелить того, кто стреляет нам в спину и убивает наших товарищей.

Дюпре хмуро смотрел на него.

— Лучше молчи, а то я сам выпущу всю обойму в этого мерзавца. Я и так еле сдерживаюсь. — Помолчав, он добавил: — Чанг, свяжите этого молодчика. Не бойся, — сказал он, видя, как парень побелел, — тебя не убьют…

Чанг Са, следивший за происходившим с невозмутимым видом, наклонился к парню и начал пеленать его, как младенца.

Шарль шагнул к дверям.

— Думаю, что полчаса они сумеют потерпеть, а потом мы вызовем полицию. Объяви ему, Чанг, что ему лучше попасть в тюрьму, чем встретиться со своими бывшими товарищами. Так что пусть говорит полиции всю правду.

Гонсалес, ворча, вышел вслед за инспектором. Чанг Са уложил связанного на пол и подошел к дверям. Уже выходя, он обернулся. Глаза его сузились, правая рука достала пистолет, и в полутемной комнате прозвучали три щелчка. Стонавший индонезиец с разбитым лицом перестал дергаться, у его тела стала медленно расползаться большая лужа крови.

Связанный парень с ужасом следил за пистолетом Чанга. Тот, положив его в карман, вышел из дома, плотно прикрыв дверь. На его лице, как всегда, не отразилось ничего. В большом двухэтажном доме, в коридоре, лежали три человека. Двое живых и один мертвый, который не похвастается своей победой над «голубыми».

Он замолчал навсегда.

От автора

Мы сидим с ним в отеле «Тюрингия» маленького, но удивительно уютного немецкого городка — Зуля. Приехав сюда на отдых, он уже пятый день разгуливает по городу, выезжает в соседние городки и поселки. Из окон его гостиницы виден Музей оружия, местная достопримечательность города.

По взаимной договоренности я приехал сюда, чтобы уточнить некоторые моменты будущего повествования.

— Значит, мне нужно написать, что Чанг Са убил этого парня, — спрашиваю я, возвращая его к тем тревожным дням. Мой собеседник молчит. Затем поднимает глаза на меня и грустно улыбается:

— Рассуждая логично и строго, Чанг был не прав. Но его нужно понять. У Таамме осталось трое детей, а Чанг, кроме всего прочего, был еще и его другом. Конечно, ты можешь не писать об этом. Напиши, что после того, как мы схватили группу и чисто провели всю операцию, вызвали полицию, которая и арестовала всех членов триады. Но ведь это будет неправда. Я понимаю, конечно, тебе хочется изобразить нас безупречными служителями законов и долга. Но мы люди, притом самые обыкновенные. И нами тоже владеют эмоции, порой даже неудержимо…

— Читатели могут этого не понять.

— Разумеется. Ведь наши поступки должны быть целесообразными. Выдержанными и рассудительными. Но в жизни не всегда так бывает. Ничто человеческое не чуждо и нам. Когда я возвращаюсь из очередной командировки, мне требуется несколько дней, чтобы прийти в себя. Я еще ношу по привычке пистолет и так же настороженно реагирую на появление любого постороннего лица. Через несколько дней все проходит, но первое время будто медленно сходишь с ума.

— Так что и ты не очень хладнокровен.

— Напиши, что не очень. Пусть не думают, что мы «суперагенты» без нервов.

— У тебя было много самостоятельных заданий?

— Хватало. Ты ведь знаешь, мне разрешили рассказывать только о работе в секторе «С-14». Все остальные операции пока не подлежат оглашению.

— Вернемся в этот сектор, — соглашаюсь я, — значит, вашим координатором оказалась миссис Дейли.

— Да, — оживляется он, — представляешь наше изумление и восторг перед этой женщиной. — Чуть помолчав, он добавляет: — Это была настоящая женщина. Таких очень мало, но они существуют — сильные, волевые, цельные натуры. Добавлю, — говорит он, грустно улыбаясь, — мы все были чуточку влюблены в нее.

— И даже Чанг Са?

— Вот он единственный не выказывал своих эмоций. За все время я так и не заметил на его лице ни радости, ни удивления, ни восторга, ни горя. Абсолютно. Равнодушная маска опытного профессионала. Мы все трое поражались его выдержке.

— Однако она подвела его в доме Таамме?

— Почему? — искренне удивляется мой собеседник. — Наоборот. Он спокойно дождался, когда мы выйдем, и так же спокойно пристрелил негодяя. По его внешнему виду, когда он садился в машину, ничего нельзя было предположить.

— А как же те двое, оставшиеся в живых, в доме Таамме?

— Их через полчаса забрала полиция. Говорят, что Чангу потом объявили выговор за превышение власти, но он нам ничего не сказал.

— У вас в руках страшная сила. Значит, вы караете людей по собственному усмотрению?

— Нет. Тысячу раз нет. Мы никого не убиваем, мы никого не караем. Мы восстанавливаем справедливость и только. Восстанавливаем справедливость. Ну, а что касается того случая, я не знаю. Лично я не могу осуждать Чанг Са, хотя разумом и понимаю, что он не прав.

— Ты столько раз выезжал в командировки. А как реагировали на это твои родные?

— Очень отрицательно. Родители, видимо, о чем-то догадывались. Отец, он, кстати, у меня профессиональный разведчик, ни о чем никогда не спрашивал, а просто понимающе кивал головой, когда я объявлял, что уезжаю.

— А мать?

— С ней посложнее. Конечно, она что-то чувствовала. Каждый раз, когда я приезжаю из очередной командировки, она заходит ко мне в комнату и, положив руку на голову, долго молча сидит у постели. Она ни о чем не спрашивает, а я ничего не говорю. Мы не разговариваем, но я чувствую — как ей тяжело. Однажды она мне сказала: «Если с тобой что-нибудь случится, я не переживу». И каждый раз, находясь на грани допустимого, я вспоминаю ее слова и знаю — я обязан вернуться домой, а значит, я обязан победить. Но ей, конечно, тяжело. Мои командировки отнимают много здоровья и у нее.

— Тебе еще повезло, что ты до сих пор не женат, иначе твоя жена просто бы не разрешила тебе такие частые отлучки, — замечаю я с улыбкой.

— Еще бы, — он смеется, — не думаю, что я мог бы объяснить ей свои командировки.

— Значит, вы сразу же поехали в дом Куусмууджи? — спрашиваю я, снова возвращаясь к прерванной беседе.

— Тут же. Адрес был нам известен, и мы помчались туда.

— Так началась ваша операция?

— Да. Только тогда мы еще не знали, что путь к успешному завершению операции лежит через ад.

 

Джакарта. День одиннадцатый

Луиджи резко затормозил «Метеор» у самого тротуара.

— Быстрее! — скомандовал Дюпре, и Мигель с Чангом, выскочив из машины, бросились за быстро бегущим инспектором.

Высокий восьмиэтажный дом стоял несколько особняком. Рядом были лишь покосившиеся хибарки и одноэтажные коттеджи, и казалось, что этот дом совершенно случайно попал сюда из центра города, будто архитекторы, перепутав планы, поместили его не туда, куда нужно.

— Какой этаж? — спросил Мигель, когда они, уже немного запыхавшись, бежали по лестнице.

— Шестой, — бросил сверху Чанг, и Гонсалес ускорил темп.

Вот и нужная квартира. Все тихо, дом спал. Часы показывали половину пятого утра.

— Постучи, — предложил Шарль Чангу. Тот, подняв руку, несколько раз стукнул в дверь. В квартире никто не отозвался. Са постучал еще несколько раз. Раздалось чье-то недовольное бормотание и звук шаркающих шагов.

— Кто там? — послышалось за дверью. Говорил, очевидно, старик, таким дребезжащим голосом были произнесены слова.

— Полиция. Немедленно откройте! — За дверью раздались испуганные восклицания, кто-то медленно приоткрыл ее — полоска света упала на неосвещенную площадку шестого этажа.

— Какая полиция… — начал все тот же голос, когда Шарль, стремительно оттолкнув стоявшего за дверью, вошел в квартиру. За ним, сжимая пистолет в руках, шел Мигель. Замыкал шествие Чанг Са, который, оглядевшись по сторонам и убедившись, что все спокойно, неторопливо закрыл дверь.

Из боковой комнаты выглянули испуганные женские лица. Откуда-то донесся детский плач. Гонсалес огляделся.

Напротив стоял полуодетый старик, дрожавший всем телом. Сзади виднелись взволнованные лица женщин и проглядывались детские головки.

— Вы Куусмууджа? — сухо осведомился Чанг.

Старик испуганно закивал головой.

— Одевайтесь, мы за вами.

Старик все еще кивал головой, когда опомнившиеся женщины подняли в доме плач и крик. Дюпре недовольно поморщился. Мигель сделал шаг назад. Лишь Чангу не изменило спокойствие. Он обратился к женщинам, невозмутимо сказав:

— Ваш хозяин нужен нам как свидетель. Через час вернется домой. Одевайся быстрее, старик, — добавил он, видя, что тот еще стоит, недоуменно разглядывая ночных гостей.

Через десять минут Куусмууджа уже сидел между Мигелем и Дюпре сзади в машине и молча озирался по сторонам. Луиджи выжимал из автомобиля все, на что тот был способен. Мелькнули последние кварталы Джакарты. Старик испуганно оглядывался.

— Куда вы меня везете? — спросил он, когда дорога пошла в лес. Ему никто не ответил, и он еще больше испугался.

— Кто вы? — закричал он тонким фальцетом. — Что вам нужно?

И снова на его громкий крик никто не ответил. Старик заплакал.

— Не убивайте меня. Я знаю. Вас послал он. Только не убивайте меня. Я не виноват. Мне сказали, что, если я не буду работать на них, они вырежут мою семью. Верьте мне, клянусь аллахом.

— Ты мусульманин? — спросил Чанг.

— Да, да, — обрадованно закивал старик, как будто одно это могло спасти его.

— Приехали, — объявил Луиджи. Дюпре, выйдя из машины, предложил выйти пленнику и, сопровождаемый своими помощниками, двинулся в глубь сильно разросшегося кустарника.

— Стой, — скомандовал он через тридцать шагов, — Чанг, переведи ему. Пусть слушает внимательно и отвечает честно. Иначе ему не увидеть рассвета. Перевел? Хорошо. Теперь дальше — на кого он работает? Конкретно — фамилия, адрес, местонахождение. Быстрее.

— «Черные мечи», — перевел Чанг.

— Это я знаю без него.

— Он думает, что мы от Ло Хсиня, и клянется, что не виноват.

— Не разубеждай его. Спроси, кто возглавляет организацию?

— Не знает. Какие-то высокие люди — видимо, у них есть большие связи.

— Кому он подчиняется?

— Самый большой начальник, которого он знает здесь, в Джакарте, это 4.2.8. — его позывной. Он живет в Джакарте.

— Кого еще знает из руководителей?

— Больше никого. Говорит, что этот 4.2.8. — самый главный начальник из тех, кого он знает.

— Адрес известен?

— Он там не был, но приблизительно знает.

— Пусть назовет. Назвал? Пусть теперь скажет, от кого он получил приказ убрать Таамме?

— От 4.2.8.

— Он никого больше не убирал?

— Клянется, что нет.

— Как получал товар?

— В порту его ждал связной.

— Сколько товара получил?

— Всего около двухсот граммов.

— Чего?

— Героина.

— Где перерабатываются наркотики?

— Он этого не знает.

— Как зовут связного в порту?

— Он не знает. Связной сам находил его.

— Сколько человек у него в группе?

— С ним восемнадцать.

— Что он вообще может рассказать о своей организации, о «Черных мечах»?

Старик, которому перевели вопрос, испуганно замолчал, потом что-то неуверенно сказал.

— Он говорит, что понял, мы не от конкурентов, но мы и не из полиции. Он спрашивает, откуда мы.

— Объясни ему, что пока спрашиваю только я. Что он может рассказать о своей триаде?

— Говорит, что их несколько тысяч человек. Так он думает. Главу триады по имени не знает, но говорит, что его номер 2.6.2.

— Эти номера есть у каждого?

— Только у начальников отрядов и связных.

— Какой номер у него?

— 4.3.5.5. Уверяет, что получил его недавно.

— Спроси: как он думает, откуда мы?

— Говорит, что слышал, будто в Индонезии действует международная полицейская организация. С ними был связан Таамме. Вот потому его и убили. Говорит, что слышал, в аэропорту убили еще одного.

— И больше ничего не слышал об этой организации?

— Ничего, — перевел Чанг.

— Значит, начальник, отдавший ему приказ убрать Таамме, носит номер 4.2.8.? Правильно я понял?

— Да, — подтвердил Чанг.

— Из него, похоже, больше ничего нельзя выжать, — заметил Гонсалес.

— Похоже на то. Конспирация доведена до совершенства, — недовольно бросил Дюпре.

— Значит, так, Куусмууджа, мы вас не убьем и очень ценим ваши правдивые ответы. Так вот, до города доберетесь сами. Думаю, что это несложно. Чанг, предупреди его, чтобы никому никогда ничего не рассказывал. Это не в его интересах. Сколько у него членов семьи?

— Восемь, — перевел Са.

— Пусть поменьше болтает, а то они останутся без кормильца. Скажи: как только доберется до первой телефонной будки, пусть позвонит домой, там наверняка уже волнуются. Прощай.

Повернувшись спиной, Дюпре исчез в темноте. Мигель и Чанг поспешили за ним. Старик, еще не понявший, что его отпустили, вдруг заметил, что остался один, и, упав на колени, стал горячо молиться.

В город возвращались молча. На поворотах Луиджи не сбавлял скорости, и колеса визжали, пугая ночных прохожих.

— Что с тобой? — спросил Мигель.

— Вы бы еще поцеловались с этим мерзавцем, — зло огрызнулся Луиджи. — Это ведь он приказал убить Таамме.

— Он не приказывал, он только передал чужой приказ, — устало подтвердил Дюпре. — Да и потом у него ведь дети…

— А у Таамме не было детей?

— Были. Но старик занимается этим грязным ремеслом не потому, что очень хочет, а всего лишь для того, чтобы прокормить семью. Социальные условия. Мы не можем изменить существующий строй Индонезии, чтобы накормить голодную семью старика. А его агенты всего лишь мелкая сошка, торгующая граммами героина в подъездах домов. Ими пусть занимается полиция Джакарты.

— Что теперь? — обратился Мигель к Дюпре.

— Теперь мы нанесем визит этому 4.2.8. и попытаемся выяснить, кто он и откуда узнал про Таамме.

— Думаешь, он знает?

— Вряд ли, но если даже не знает, то укажет нам, откуда этот приказ. Судя по всему, это уже среднее звено, и наверняка нам будет что у него узнать.

— Направо, — проговорил молчавший до сих пор Чанг.

— Мы едем не в гостиницу? — спросил Луиджи.

— Нет. Миссис Дейли приказала, чтобы я отвез вас на явочную квартиру. Говорит, что в отеле слишком много любопытных глаз.

— Правильно, — удовлетворенно откинулся на сиденье Дюпре.

— А почему нам сразу не поехать к этому 4.2.8.? Теряем время, — недовольно пробурчал Мигель.

— Хотя бы потому, что нам надо изучить, кто он, откуда, чем занимается. Чанг, я думаю, до завтрашнего вечера ты сумеешь навести справки?

— Я сделаю это сейчас же, — невозмутимо сказал Са.

— Хорошо.

— Наши вещи надо взять из гостиницы, мои и Мигеля, — вспомнил Луиджи.

— Они там, на квартире, — спокойно произнес Чанг.

— Оперативно. Спасибо, Чанг.

«Метеор» летел, не сбавляя скорости. Над городом уже поднималась заря, и казалось, в восходящих лучах солнца, там, далеко на востоке, пылает огромный ярко-красный костер. Багровое небо переливалось желто-красно-синими красками и вызывало невольное восхищение богатством солнечной палитры.

На востоке медленно наступал рассвет, неся радость нового дня.

Из донесения Генерального координатора зоны «С-14» Генеральному комиссару азиатского отдела

Группа «Дубль С-14» приступила к выполнению задания. Проверка подтвердила — Таамме, Фогельвейд, Роже — ликвидированы. Третий член группы — Моррисон — до сих пор не найден. Организация «Черные мечи» имеет доступ к нашей информации. Согласно данным тайника Таамме, лаборатории триады расположены в районе Калимантана. Связи «Ньюген-Хэнда» с триадой еще не установлены. Необходимо официальное разрешение властей на просмотр документов министерства финансов и министерства иностранных дел страны. Просим Вашей санкции.

«М-17»

 

Джакарта. День двенадцатый

Яркое солнце било прямо в глаза, и Луиджи пришлось повернуться на другой бок. Повозившись еще минут пять, он чертыхнулся и, сбросив с себя простыню, сел, свесив босые ноги на пол. Лежавший напротив Мигель моментально проснулся, но, увидев Луиджи, успокоился и, снова закрыв глаза, захрапел. Минелли перевел взгляд на третью постель. Она пустовала; очевидно, Шарль уже давно встал. Луиджи взглянул на часы. Ого! Половина первого.

Он стал одеваться. Гонсалес, почувствовав какой-то шум, повернул к нему голову.

— Ну ты спишь! — засмеялся Луиджи. — Как волк, вздрагиваешь при малейшем шорохе.

— Я всегда так сплю, — недовольно буркнул Мигель, — и не люблю, когда меня будят.

— Знаешь, который час?

— Который?

— Половина первого.

— Мда-а-а… Всю ночь не спали. Могу я хоть здесь выспаться нормально?

— Выспишься, — мрачно пообещал Луиджи, — еще успеешь.

— Дурацкий юмор, — заявил Мигель, вылезая из постели.

В комнату вошел Дюпре. Он был уже чисто выбрит и одет.

— Доброе утро.

— Доброе утро, — Мигель, взяв зубную щетку, пошел в ванную.

— Спускайтесь вниз, в гостиную, — предложил Дюпре, — приехала миссис Дейли и приглашает вас завтракать.

— Через десять минут, — крикнул Гонсалес, опрокидывая что-то в ванной комнате. — Только побреюсь.

Луиджи торопливо натягивал брюки. Шарль, усмехнувшись, вышел из комнаты.

Миссис Дейли уже ждала в гостиной. На ней было простое белое платье, выгодно подчеркивающее ее красивую фигуру.

— Уже спускаются, — сказал Дюпре.

— Они проснулись?

— Да.

— Устали?

— Не очень, хотя, конечно, всю ночь на ногах. — Шарль сел напротив координатора.

— Представляю, но поработали хорошо.

— Неплохо, — согласился Дюпре, — а где ваш помощник?

— Чанг должен сейчас подъехать. Он обещал быть к двум часам дня.

Они помолчали. Элен вытащила сигарету. Шарль щелкнул зажигалкой.

— Вы не курите? — спросила она, прикуривая.

— Нет, очевидно, берегу здоровье, — он позволил себе пошутить.

— Вы так рациональны? Вот уж не думала.

— Почему?

— Я много слышала о региональном инспекторе «Д-13». Ваши операции всегда продуманны и довольно смелы. Генеральный комиссар, по-моему, просто влюблен в вас.

— Во всех рассказах есть доля преувеличения.

— Всегда?

— Почти.

Миссис Дейли рассмеялась.

— Вы так скромны?

— Нет, это скорее поза.

— О! Ценю откровенные ответы.

— Комплимент за комплимент. Люблю откровенные вопросы.

Раздались звуки шагов, и в комнату вошли оба помощника регионального инспектора. Дюпре не поверил глазам. Мигель Гонсалес был в белоснежном костюме, голубой рубашке с темным, строгим галстуком. На Луиджи был светло-серый костюм и яркий галстук.

— Мы рады приветствовать мадам в нашей обители, — щелкнул каблуками Мигель, припадая к руке миссис Дейли.

— Мы счастливы, — заверил Луиджи, повторяя столь приятную для обоих помощников процедуру.

— Пижоны, — весело бросил Дюпре. — И в галстуках.

— Я вас не сразу узнала, — координатор с интересом разглядывала обоих парней. — Вы могли бы получить первые места на конкурсе элегантных мужчин.

— А кто бы занял первое место? — несколько ревниво осведомился Луиджи.

— Достойнейший, — тактично нашла выход Элен Дейли.

— Садитесь к столу. — Дюпре пригладил волосы. В потертых брюках и выцветшей рубашке он напоминал ковбоя, обслуживающего богатых иностранцев, случайно заехавших на его ранчо. Упрашивать долго не пришлось, и Луиджи с Мигелем принялись за еду.

— Разобрались с документами Таамме? — Шарль повернулся к Элен.

— Да. Судя по всему, лаборатории триады расположены на Калимантане. Но вот где именно?

— Значит, наша точка зрения подтвердилась — героин изготовляют здесь, на месте?

— В этом не приходится сомневаться.

— На Калимантане? — спросил Мигель, придвигая тарелку. — А где именно?

— Если бы мы знали, — вздохнула миссис Дейли, — не было бы столько ненужных жертв. Остров Калимантан занимает территорию, приблизительно равную Англии и Франции, вместе взятым. Где искать? Конкретно? Никто ничего не знает. Даже правительство не может дать точных данных. Это один из самых малоизученных районов мира. На огромном острове живет чуть больше пяти миллионов жителей. Три четверти Калимантана покрыты непроходимыми тропическими лесами.

— Экзотика! — Луиджи взял кофейник. — Кофе? — спросил он у инспектора.

— Спасибо, не хочу. — Дюпре отрицательно покачал головой.

— Будешь кофе, Мигель? — Минелли повернул голову.

— Я его терпеть не могу. — Гонсалес подвинул к себе чайник.

Миссис Дейли посмотрела на часы.

— Чанг должен скоро приехать.

— Вы давно с ним работаете? — спросил Луиджи.

— Давно. А что?

— Ничего. Просто интересно.

— И он наверняка не говорил вам итальянских комплиментов. — Гонсалес скрыл проступавшую улыбку.

Элен подняла на него глаза.

— Это плохо?

— Это прекрасно, мадам, одним конкурентом меньше. — Сидевшие за столом дружно рассмеялись. Элен обратилась к Дюпре:

— Вам повезло, ваши помощники обладают повышенной жизнестойкостью. В сочетании с их профессиональными качествами это совсем неплохо.

— Пока да, а дальше еще увидим. — Дюпре прислушался. Ясно был слышен шум подъезжающей машины. Хлопнула дверца автомобиля. Раздалось три звонка.

— Это Чанг, — успокоила миссис Дейли. Луиджи бросился открывать.

Через пять минут в комнату вошел помощник генерального координатора. Он поздоровался и, сев на стул, начал тихим голосом:

— 4.2.8. — это владелец китайского ресторана в городе Хун Сюнь. Ему 42 года. Женат, двое дочерей. Довольно состоятельный человек. До сих пор никаких подозрительных связей не замечали. Установили за ним наблюдение, но в ресторане бывает очень много людей, возможно, что среди них есть и люди триады. Наш сотрудник узнал в одном из посетителей ресторана человека, сидевшего в «Тойоте», которая охотилась за Дюпре. Обе фотографии идентифицированы специалистами. Сомнений нет — одно лицо.

— За ним установили наблюдение? — спросил Дюпре.

— Да.

— А кто были другие двое из «Мерседеса»? Тоже люди триады?

— Нет. По нашим сведениям, эти люди из БВД . Они уже второй месяц околачиваются в порту. По договоренности с нашей полицией пытаются выявить и «перекрыть» источники поступления героина в их страну.

— В общем, делаем приблизительно одну работу, — заметил Мигель.

— Джакарта и Амстердам традиционно связаны тесными узами, и, видимо, немалый груз «белой смерти» прибывает из Индонезии в Голландию, — добавила миссис Дейли.

— Они знают, кто такой Дюпре? — поинтересовался Луиджи.

— Нет, — Чанг говорил абсолютно бесстрастно, — но он своими активными действиями в порту привлек их внимание, и они его теперь повсюду ищут.

— Как всегда, мешаем друг другу. — Дюпре недовольно поморщился. — Что еще?

— У Хун Сюня был солидный счет в Австралии, в банке «Ньюген-Хэнд». Он был одним из его клиентов.

— Вот это уже лучше. — Шарль посмотрел на миссис Дейли. — С банком прояснилось?

— Хэнда пока не нашли. «Интерполу» представлены его данные. Повсюду задействованы и наши люди. Никаких следов.

— А их связи, филиалы, счета?

— Австралийские секретные службы наложили вето на эту информацию и не разрешили нам ознакомиться с ней. В конце концов, это их внутреннее дело, и мы не могли настаивать.

— А как Куусмууджа? — вспомнил Шарль. — Чанг, его телефон прослушивается?

— Да, но пока ничего не выяснили. Похоже, он здорово испугался в ту ночь. Никому не звонит, из дома не выходит. Только один раз его посетил личный врач.

— За врачом, конечно, установили наблюдение?

— Наши люди уже проверяют его. Личный телефон тоже взят на контроль.

— А что слышно о Моррисоне?

— Нигде не найден.

— Его нужно разыскать. Какой маршрут у него был до Богора? — обратился Дюпре к миссис Дейли.

— Согласно данным Таамме, полученным из тайника, мы установили, что он должен был побывать в Сурабае  и встретиться с нашим связным. Встреча там состоялась, связной подтвердил это шифровкой, после чего Моррисон прибыл в Богор, послал свое донесение и замолчал.

— А тот связной не провален?

— Нет.

— Значит, надо заново проверить весь путь Моррисона. Луиджи, поедешь в Сурабаю. Нужно узнать, почему замолчал Моррисон. Действуй внимательно и осторожно.

Минелли кивнул головой.

— Мигель, тебе поручаю Хун Сюня. Не спускай с него глаз. Полиция — полицией, но я должен знать все от тебя. С кем встречается, его слабости, связи, развлечения. Абсолютно все. И «веди» его. Это наша единственная ниточка. Смотри, чтобы она не оборвалась.

— Понял. — Гонсалес выпрямился на стуле, поправляя галстук.

— Я лично проверю все финансовые операции «Ньюген-Хэнда». Миссис Дейли, вы уведомили генерального комиссара о нашей просьбе?

— Разумеется.

— Если правительство страны пойдет нам навстречу, мне нужен будет хороший переводчик, способный понять и толково перевести документы.

— Когда он вам нужен?

— Сегодня, в крайнем случае, к завтрашнему утру.

— Не успеем найти.

— Мне одному не справиться.

— Понятно. Я сама буду вашим переводчиком.

— Отлично. О лучшем я и не мечтал. Чанг, у вас задача несколько пошире. Когда вы планируете облаву в порту?

— Недели через две.

— Постарайтесь ускорить этот срок. У нас мало времени. Я не убежден, что мы сможем выйти на боссов триады, но, возможно, нам удастся кое-что выяснить, а это в нашем положении лучше, чем ничего. Луиджи, Мигель, вам по три дня. Через 72 часа вы должны дать подробный отчет о проделанной работе. Предупреждаю: может случиться, что и о нашей группе здесь осведомлены не хуже, чем о группе Фогельвейда. Действовать по обстановке, но разумно, без лишнего риска. Чанг, не забудьте под любым предлогом отвлечь внимание сотрудников БВД. Объясните этим господам, что мы… ну, скажем, из… военной полиции Индонезии и выполняем особое поручение.

— Хорошо.

— Миссис Дейли, вас прошу узнать и сообщить мне как можно скорее о решении правительства Индонезии. Мне нужна вся документация, касающаяся деятельности «Ньюген-Хэнда» в этой стране.

— Я еду туда немедленно.

Луиджи наклонился к Мигелю:

— Нашему шефу здорово повезло. У него будет очаровательный переводчик.

Гонсалес многозначительно улыбнулся.

— А ла гэр ком а ла гэр  , — шепнул он в ответ.

ИЗ ПОСЛАНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО КОМИССАРА АЗИАТСКОГО ОТДЕЛА ГЕНЕРАЛЬНОМУ КООРДИНАТОРУ ЗОНЫ «С-14»

Правительство Индонезии дало согласие на передачу нашему представителю всех документов.

Представитель должен быть предупрежден о неразглашении документов до специального разрешения министерства иностранных дел. Форсируйте операцию.

«Т-01»

 

Остров Мадура. День пятнадцатый

Паромная переправа работала очень четко, и Луиджи с понятным любопытством следил, как огромная громада парома уверенно рассекает волны пролива Сурабая. На левой стороне вырисовывалась Сурабая — второй по величине город страны. Около двух миллионов людей, крупнейший порт, большое количество заводов и фабрик, университет, функционирующий в городе не один десяток лет, — все это позволило Сурабае довольно успешно конкурировать с Джакартой. А история этого города, расположенного в восточной части острова Ява, была даже более древняя, чем история столицы страны.

Первые упоминания о Сурабае относятся к началу XI века, когда могущественный махараджа Эрланга    вступил на престол Матарама и принялся, как гласят старые легенды, «собирать яванские земли». Именно в этот период Матарам достигает своего наибольшего расцвета, и центр страны находится в Сурабае. Именно тогда возводятся величественные сооружения и храмы — Боробудур и Прамбанан, поражающие взор современников до сих пор. Именно в период царствования Эрланги Матарам заключает союз с другим индонезийским государством — Шривиджайя, расположенным на острове Суматра и столько лет пытающимся подчинить себе государства Матарама и Индонезии. И не только союз. Эрланга заключает брак с принцессой из рода Шривиджайя, и Матарам достигает своего наибольшего величия.

Увы! В этом мире ничто не вечно. Почувствовав приближение смерти, великий махараджа допускает ошибку, столь свойственную великим людям. Последним всегда казалось, что после их смерти не останется достойного, способного, как и они, встать у руля государства и взять в руки всю власть. Их страшила мысль, что этот новый преемник разобьет их корабль, который они столько лет бесстрашно вели сквозь мели и рифы. Им казалось, что он опрокинет их судно и оно пойдет ко дну со всеми людьми и накопленным багажом. И они разделяли власть, силу, само государство между своими близкими, друзьями, единомышленниками. Эрланга, Карл Великий, Чингисхан, да разве мало подобных примеров и в наши дни. Эрланга удаляется на покой, в обитель, а великий Матарам делится на две части — Джангалу и Панджалу — и отдается двум сыновьям. Забытый всеми Эрланга умирает. Горький урок короля Лира ничему не научил людей. На чужих ошибках нельзя научиться. Нужны собственные.

Луиджи знал легенду об Эрланге и с интересом рассматривал сверкающие под солнечными лучами крыши храмов и церквей Сурабаи. Паром двигался в направлении острова Мадура. Два часа назад Минелли встретился со связным. Никаких новых сведений он не получил. Да, Моррисон был здесь, передал донесение, получил другое и должен был ехать в Богор. Даже взял билет на поезд. Кажется, он хотел заехать еще и на Мадуру, расположенную недалеко. В его распоряжении было еще семь часов.

Последнее сообщение насторожило Минелли, и он решил отправиться туда, в Банкалан, город, расположенный у самого побережья пролива Сурабая.

Громкие голоса привлекли его внимание. Двое пассажиров о чем-то оживленно спорили. Кажется, на мадурском. Эти похожие языки — индонезийский, малайский, сунданский, яванский — сам черт голову сломит, подумал Луиджи. Паром мягко причалил к городу, и Луиджи, достав свой небольшой саквояж, двинулся в путь. Интересно, зачем Моррисону было приезжать сюда? Связной говорил, что из Банкалана идут какие-то грузы в другие города и страны, а что в контейнерах, никто не знает. Даже таможенные службы не проверяют. Это, пожалуй, интересно.

Луиджи осмотрелся. Вдали виднелось какое-то сооружение — очевидно, небольшой бар. Видимо, это единственное место в городе, где можно выпить чашечку кофе, а заодно и узнать местные новости, решил Луиджи. Он рассуждал правильно. Вычислив время, затраченное на паромную переправу в оба конца, он убедился, что Моррисон был в Памекасане совсем немного — час, от силы два. И если за это время его кто-то видел, то вряд ли запомнил. Хотя как знать. Городок маленький. Иностранцев практически не бывает. Может быть, кто-то и запомнил?

Бар был переполнен. Пестрое разнообразие костюмов и рас производило впечатление. Луиджи сел за столик, стоящий у окна, с трудом найдя это, пожалуй, единственное свободное место. К нему подскочил официант.

— Кофе, — попросил Луиджи, — и коньяк, — добавил он по-английски, видя, что на него обращают внимание.

В небольшом помещении столики стояли очень тесно, и можно было услышать, что говорят соседи, о чем спорят рыбаки и матросы, местные жители и приезжие островитяне, хотя последних на Мадуре было немного.

Луиджи, медленно смакуя, выпил кофе и принялся за коньяк. Напиток был не самый лучший, но он мужественно этого не замечал. Как ни странно, но эта бурда вызвала у него аппетит, и, подозвав официанта, он заказал себе легкую закуску и бутылку освежающего. Так, во всяком случае, он попытался объяснить официанту на английском, и тот, кажется, его понял. Заказ был быстро выполнен.

Лучше бы обслуживали помедленнее, подумал Минелли, тоже мне «Гранд-отель». Все-таки, зачем Моррисон приезжал на Мадуру? Что он здесь потерял? Наверно, не для того, чтобы восхищаться красотами Памекасана. Тогда зачем? Куда он пошел? Что за дела? И спрашивать особенно нельзя. Хотя, в конце концов, он офицер Скотланд-Ярда и может разыскивать необходимого ему человека. Моррисон не мог далеко уйти из порта, для этого у него не было времени. Может, стоит рискнуть? Луиджи подозвал официанта. Последний, решив, что посетитель снова хочет сделать заказ, принес небольшую карточку, на которой блюда были напечатаны по-английски. Луиджи попытался с ним заговорить, но, к своему огорчению, понял, что это бесполезно.

Оплатив счет, он подошел к хозяину заведения.

— Вы говорите по-английски? — спросил Луиджи. Услышав в ответ однозначное «ноу», он пожал плечами. И здесь неудачно. Внезапно он почувствовал на своем плече чью-то руку. Минелли чуть повернул голову.

— Янки? — прогрохотал у его уха огромный детина с черной бородой.

— Англичанин, — поправил его Луиджи.

Имея довольно высокий рост, более 180 сантиметров, он казался себе щуплым и маленьким по сравнению с этим огромным бородачом.

— А я австралиец. Маленький Джим. Будем знакомы.

— Артур Шелтон, — рука Луиджи утонула в огромной лапе. Ничего себе, «маленький».

— Англичанин тоже хорошо. Приехал в гости?

— Да.

— А я вот обитаю в этой норе, на Мадуре.

— Вы здесь живете?

— Уже второй год.

— Коммерция или…

— У меня здесь парусник. Вот и курсирую на нем по морю.

— Ловите рыбу?

— И удачу. — Джим расхохотался, потом добавил: — Вы что, не можете объясниться с этой крысой по-английски? Вот мерзавец, все понимает, а говорить не хочет, — голос Джима грохотал в баре, — не любит он приезжих. Может, я вам помогу?

Колебания Минелли продолжались недолго.

— Я ищу одного человека, своего знакомого, он был здесь недели две назад.

— А как его звали? — Джим почесал бороду. — Я знаю прибывающих.

— Джон. Джон Моррисон.

— Моррисон? Не знаю, не слышал. А какой он из себя?

— Высокий, со светлой бородкой и усами.

— Борода как у меня?

— Нет, — Луиджи улыбнулся, — короткая, подстриженная.

— Сейчас узнаю. — Джим повернулся к столикам. — Генри, Генри, черт тебя подери, ты не встречал здесь такого Джона Моррисона?

В ответ раздался еще более мощный рев.

— Не знаю, не встречал. — Вслед за этим показался второй гигант, даже более крупный, чем Джим, только без бороды.

— Мой брат Генри, — представил австралиец подошедшего.

И снова рука Луиджи утонула в лапе гиганта. Он уже чувствовал себя не в своей тарелке. На них обращали внимание. Громовые голоса его собеседников достигали другого конца помещения и вырывались на улицу.

— Ты не помнишь здесь высокого мужчину со светлой бородкой? — обратился Джим к Генри.

— Я не видел. А что на нем было надето?

— Что? Я не знаю. — Луиджи растерялся. Он не мог знать таких подробностей.

Хохот Джима загремел по всему бару, отдаваясь в стаканах. За ним засмеялся и Генри. Луиджи переводил недоумевающий взгляд с одного на другого.

— У Генри страсть к одежде. В Сиднее он работал в магазине готового платья, — объяснил Джим.

Луиджи улыбнулся. Он так и не понял, что вызвало такой гомерический хохот у братьев.

— А он тебе очень нужен, этот Моррисон?

— Да нет, не очень. Я просто хочу узнать, приезжал он сюда или нет.

Минелли говорил осторожно, подбирая слова, мозг лихорадочно работал. Если взвесить все шансы, то он может рискнуть. В конце концов, с Моррисоном здесь ничего не случилось. Он приехал обратно в Сурабаю и после этого выехал в Богор. Связник тоже цел и невредим. Стоит рискнуть.

— Не знаю, — с сожалением проговорил австралиец. — Не знаю.

В бар вошли двое. По форме Луиджи догадался, что они из военной полиции. Оба, не сговариваясь, направились к Минелли. Один из блюстителей порядка вежливо попросил на английском предъявить документы. Луиджи охотно полез в карман. Джим и Генри недовольно разглядывали обоих «церберов». Полицейский просмотрел документы.

— Разрешение на въезд?

— Пожалуйста.

— А на приезд сюда, на Мадуру?

— Вот. — Луиджи был абсолютно спокоен. Документы у него были, конечно, настоящие. С помощью Чанга он зарегистрировал их по всей форме.

— Вы Артур Шелтон?

— Да.

— Прибыли из Великобритании?

— Да. Там все указано.

— Прибыли недавно?

— Да. Что-нибудь не так?

— Все в порядке.

Луиджи сунул документы в карман.

Уже поворачиваясь, он услышал голос одного из полицейских:

— Мистер Шелтон, можно вас на минутку?

Минелли сделал шаг в сторону. Полицейский улыбался.

— Позвольте дать вам один совет, — тихо прошептал он, — на Мадуре неустойчивый климат. Вам лучше уехать отсюда.

Луиджи внимательно и серьезно посмотрел на говорившего.

— Я охотно последую вашему совету и уеду сегодня вечером.

— Вот и прекрасно. Всего хорошего. До свидания, мистер Шелтон.

Когда полицейские ушли, к Луиджи приблизились оба брата.

— Что они от тебя хотели? — спросил Генри.

— Интересуются, когда я уезжаю.

— Не люблю я их, — вздохнул Джим, тряхнув бородой, — лезут не в свои дела.

— И часто здесь проверяют документы?

— Да нет, раньше вообще не проверяли. Но с прошлого года просто все чокнулись. В два раза увеличили число полицейских, на каждом шагу проверяют документы. На остров прибыла специальная часть военной полиции, даже военные вертолеты.

— А в порту?

— А в порту некоторые корабли теперь стоят под такой охраной, словно везут золото с приисков. И близко не подступиться. Один раз обстреляли наш парусник. Взбесились все, словно эпидемия.

— Может быть, малярия, — сказал Луиджи, улыбаясь. Он вспомнил, как они с Мигелем боялись уколов, которые им делали в Коломбо для поездки сюда, в Индонезию.

— Если бы. Нет, это эпидемия ненормальных. Как будто на соседнем острове нашли золото или клад Моргана.

— Клад бы давно вывезли.

— А кто их разберет. Здесь только один Пим все знает.

— Пим? Он что, кореец?

— Может, и кореец, а может, и китаец, и даже европеец. Никто не разберет. Пим, и все тут. Точка.

— А может, он что-нибудь слышал о его дружке? — Генри наклонился к брату.

— А верно, — Джим оживился. — Найди Пима в порту, он наверняка что-нибудь знает.

— А как его найти?

— А ты возьми бутылку и поставь ее у причала, и он сам тебя найдет. У него нюх на спиртное. — Джим снова загремел.

— Идет. — Луиджи начинали нравиться эти люди.

— Только учти, без бутылки он разговаривать не будет. Он раньше здесь околачивался, но хозяин сказал, что взыщет с него все долги. Вот теперь и прячется.

— А где его найти сейчас?

— В порту. Вон там, у ящиков. Видишь? Рядом со сломанным парусником.

— Спасибо. — Луиджи кивком головы подозвал хозяина и, купив одну бутылку, протянул руку братьям.

— Прощайте.

— Всего хорошего. Будь здоров. — Его рука снова утонула в лапах гигантов, и он вышел из бара. Выходя, он, разумеется, осмотрелся. Люди были заняты своими делами, и, кажется, на него никто не обращал внимания.

Накрапывал мелкий дождик. Луиджи поднял воротник своей спортивной куртки. Пожалуй, для индонезийского дождя она слишком легкая, подумал он, застегивая «молнию». Вдали слышались раскаты грома. Минелли зашагал в сторону ящиков.

Со стороны порта в его направлении двигалась какая-то фигура. Что-то знакомое было в этой уверенной, с резкой отмашкой рук, походке. Луиджи замедлил шаг. Неужели? Не может быть! Расстояние быстро сокращалось, и теперь у него не оставалось никаких сомнений. Это мог быть только он…

 

Джакарта. День пятнадцатый

В этом ресторанчике Гонсалес обедает уже третий день. И третий день ему подают изысканнейший деликатес азиатской кухни — «ласточкины гнезда». Экзотическое блюдо очень ценится жителями многих стран Азии, и Мигель успел убедиться в справедливости этой оценки. Однако сегодня он перешел на китайскую кухню и, заказав себе сначала лангустов, не удержался и попросил принести порцию «ласточкиных гнезд».

Вообще азиатская кухня ему нравилась, если, конечно, не иметь в виду одно существенное «но». При его росте, приближающемся к 190 сантиметрам, ему никак нельзя было поправляться. Это сказывалось на его физической готовности и на его самочувствии. Кроме того, он мог потерять спортивную форму. Неплохой боксер, он сгонял лишний вес изнурительными упражнениями, и его страсть к гурманству обходилась ему куда тяжелее, чем другим. Пока что вес держался стабильно на восьмидесяти — восьмидесяти трех килограммах. И все же, попадая в новую страну, он не мог удержаться и пробовал все редкие блюда.

Разумеется, за эти три дня он, помимо поглощения еды, наблюдал за хозяином ресторанчика. Мигель досконально выяснил его распорядок дня. Хун Сюнь вставал в шесть утра, и уже с восьми ресторан был открыт. В доме, расположенном за рестораном, жили сам Хун Сюнь, его жена и двое дочерей, их служанка. Кроме них, ночью ресторан охранял сторож-китаец, очевидно, земляк Хун Сюня. Обслуживали гостей два мальчика, приходившие сюда рано утром и уходившие поздно вечером. Гонсалес сумел установить, что оба парня питают тайную страсть к морфию, доставая его в небольших дозах у перекупщиков. Они еще не достигли последней стадии наркомании, но их покрасневшие веки и потухшие глаза свидетельствовали, что держаться им осталось недолго. Одна незаметная грань, и морфий сменится героином, а оттуда уже один путь — в могилу.

Сегодня днем Хун Сюнь, оставив на попечение жены ресторан, поехал куда-то на своей машине. Мигелю удалось в последний момент поймать такси и броситься вдогонку. К его удивлению, ехал он недолго, минут пять. В районе Гамбера, чуть выше университета, машина Хун Сюня остановилась, и тот, даже не оглянувшись по сторонам, вошел в дом.

Гонсалес мысленно отметил этот дом, обратив внимание, что еще двое штатских внимательно приглядываются к машине китайца. Очевидно, это были местные детективы. Они уже доставили ему массу хлопот, обратив внимание на подозрительного иностранца, трижды посетившего ресторан Хун Сюня. Пришлось идти в местную полицию и, потеряв два часа, доказывать, что он, Хосе Урибе, яванский коммерсант, хотел бы остаться в Индонезии и купить себе плантации. Бред какой-то, но после этого интерес к нему полицейских явно упал.

Хун Сюнь пробыл в доме недолго, минут десять. После того как он уехал, потащив за собой полицейских, Мигель, дождавшись их отъезда, отпустил такси, щедро расплатившись с водителем, и пошел к дому. На прощание шофер явно подмигнул ему. Это его насторожило, и он еще минут двадцать ходил вокруг дома, наблюдая, не следят ли за ним. Однако ничего подозрительного обнаружить не удалось.

Трехэтажный дом, казалось, ничем не отличался от других. Гонсалес обошел его вокруг. Наверху послышался смех. Он поднял голову. В окнах второго этажа несколько полураздетых девиц жестами приглашали его войти. Ах, это публичный дом?! Как это я сразу не догадался, разочарованно подумал Мигель. Так вот почему мне подмигнул шофер. Идиотизм. А я-то думал… Он обратил внимание на стоявшего внизу швейцара, очевидно, выполняющего при случае роль вышибалы.

— Тьфу, гадость! — сплюнул Мигель.

На явочную квартиру ехать было уже нельзя. На своем маленьком, старой модели «Форде» — он, поборов свое отвращение к машинам и более не искушая свою судьбу, как днем, когда не смог поймать такси, взял его напрокат в гостинице, в которой проживал уже третий день, — подъехал к ресторану.

Внутри хозяин уже командовал своими подчиненными. Завидев Мигеля, которого он хорошо знал — посетитель был на редкость разговорчив, — китаец приветливо улыбнулся. Мигель сел лицом к дверям, когда увидел, что в зал входит Куусмууджа. Гонсалес чуть не поперхнулся от неожиданности. К счастью, старик не обратил на него внимания. Куусмууджа, оглядываясь на улицу, вошел в ресторан и сел напротив. Мигель, наклонив голову, сделал вид, что поглощен едой.

Краешком глаза он видел, как в ресторан вошли двое. Гонсалес узнал в одном из них Чанга. Они сели неподалеку, очевидно, следя за Куусмууджей.

Надо было арестовать этого старого хрыча, с неожиданной злостью подумал Мигель.

К старику подошел один из официантов. Куусмууджа что-то тихо сказал. Чанг и его спутники подняли головы. Мигель внимательно следил. Через минуту показался сам Хун Сюнь. Он жестом пригласил старика к себе, во внутренние помещения ресторана. Куусмууджа, у которого был вид побитой собаки, вздохнул и поплелся туда. Оба скрылись в соседней комнате. Мигель перевел глаза на Чанга, тот незаметно кивнул ему, показывая взглядами на соседние столики. За ними сидели еще несколько человек. По их напряженным позам и внимательным взглядам Гонсалес понял, что и это не праздные туристы.

Видимо, ловушка захлопнулась. Мне здесь делать нечего, подумал он, я только помешаю. Черт бы побрал этого Куусмууджу. Все испортил. Теперь придется их брать. Бамбуковые занавески отделяли зал от внутреннего помещения и не могли скрыть взволнованные голоса, доносившиеся оттуда. Мигель оглянулся еще раз и вышел. Его «Форд» стоял неподалеку, и он уже стал заводить машину, когда увидел, что из внутреннего дворика, расположенного за рестораном, на большой скорости выехала машина. Сомнений быть не могло — это был Хун Сюнь.

Проклятие! Как же они его проморгали? Гонсалес рванул с места, отметив, что еще раньше за машиной китайца ринулся автомобиль с тремя полицейскими. Из ресторана доносились какие-то крики, и, уже сворачивая, Мигель заметил в зеркале, что к ресторану подъехало несколько полицейских машин.

Автомобиль Хун Сюня летел на большой скорости, петляя по улицам города. За ним почти следом ехала машина с детективами. «Форд» Гонсалеса отставал все больше. Без гонок не обойтись… Сейчас обязательно во что-нибудь врежусь, подумал он.

Непрерывно сигналя, Мигель подъехал к светофору и остановился на красный свет. Обе машины уже исчезли за углом.

Карамба, прошептал проклятие Гонсалес. Тысячу раз обещал себе не садиться за руль, и вот… Тоже мне гонщик-любитель. Что делать? Куда теперь? Ушел китаец, так тебе и надо. Еще неизвестно, догонят его полицейские или нет. Тоже ослы хорошие. Не могли задержать его в ресторане. Интересно, а куда он поедет? Кстати, почему он кружит по городу, не выезжая на трассу? Туг что-то не так… А вдруг?..

Мигель резко вывернул руль машины. Через пять минут он уже был на месте. В доме уже загорались огни, очевидно, готовились к приему очередных «клиентов».

Один шанс из тысячи, что он сюда приедет, но это мой единственный шанс.

Он вышел из машины и, оглядевшись, храбро двинулся к стоявшему швейцару. Тот что-то спросил. Мигель вложил в протянутую руку полдоллара и знаками показал, что хочет войти. Угрюмая физиономия моментально сменилась радостной улыбкой, и двери были широко распахнуты.

Терпкий запах человеческого тела, дешевых духов, спертый воздух — все это сразу неприятно ударило в нос. Мигель с отвращением огляделся. В большой красной комнате в зеркалах отразилась его высокая фигура. Сверху по широкой лестнице к нему спускалась какая-то дама. Она что-то произнесла.

— Вы говорите по-английски? — спросил ее Мигель.

— Не очень, сеньор, — сумел он разобрать.

— А по-испански?

— О да, мадам неплохо говорит по-испански. Что хочет сеньор? Понятно, понятно. Он может не смущаться. Полное сохранение тайны гарантируется. Сеньору, наверно, нужны европейские девушки. Ах, сеньору все равно. Он не слишком привередлив. Это не очень хорошо. Мужчины должны быть со вкусом. Ему нравятся блондинки или брюнетки? Прекрасно, а размеры? Мадам имеет в виду ширину. Потолще?

Мигель представил себе этакую толстенную бабу и испуганно закачал головой.

— Ах, сеньору нравятся миниатюрные брюнетки. Прекрасно. Значит, все-таки вкус у сеньора есть и очень хороший. Желаете что-нибудь выпить? Шампанское, коньяк, виски, местный ром? Две бутылки шампанского. Отлично. Комната № 11. Сеньор может подняться на второй этаж.

Чертыхаясь, Мигель поднимается наверх. Если окажется, что Хун Сюнь сюда не приедет, то какого же дурака он свалял, приехав в эту помойную яму. Он взглянул на часы. Прошло уже двадцать минут.

Войдя в номер, Гонсалес огляделся. Большая двухспальная кровать, несколько зеркал, небольшой комод, узенькая дверца, ведущая в ванную комнату. Очевидно, это был дом с «услугами первой категории». Несмотря на то что убранство комнаты было обычным, здесь чувствовалась атмосфера порока и разврата. Мигель брезгливо поднял один из двух стульев, стоявших в комнате, и подвинул его к окну. Вот единственное, что хорошо, подумал он, тщательно вытирая руки, окно выходит на улицу. Если подъедет Хун Сюнь, он увидит его.

В дверь постучали. Девушка в белом переднике принесла шампанское и, открыв бутылку, посмотрела на недовольное лицо Мигеля, улыбнулась и вышла. Почти тотчас в комнату вошла довольно стройная брюнетка, видимо, местная, но скрывающая свое происхождение под густым слоем пудры, помады и прочей косметики. Наверно, в зависимости от количества крема и пудры они подразделяются на местных и европейских, подумал Мигель. Несмотря на весь комизм ситуации, он не улыбался.

В своей атеистической душе он горячо молился. Только бы Хун Сюнь приехал сюда. Только бы приехал. Кажется, он расцеловал бы китайца, увидь он его сейчас.

Девушка что-то спросила. Гонсалес покачал головой. Девушка, улыбнувшись, спросила на ломаном английском:

— Вы меня ожидаете?

— Вообще-то не тебя, чтоб тебе провалиться, но что поделаешь, — сказал Гонсалес вслух.

— Не понимаю, — девушка покачала головой.

— И не поймешь. Чертова кукла. Вон шампанское, бери и пей. — Этот знак она сразу поняла. Наполнив два стакана, девушка подошла к нему, протягивая один. Гонсалес послушно взял бокал, девица бесцеремонно уселась на его колени.

Внизу послышался шум подъезжающей машины. Сердце екнуло. Неужели Хун Сюнь? Мигель не верил глазам. Он. Значит, я не ошибся, радостно подумал Гонсалес. Значит, не ошибся. Но почему он один? Неужели все-таки оторвался?! Вот сукин сын. И все равно молодец, Хун Сюнь, даже за то, что ты оторвался. Именно за это.

Китаец, оставив машину на улице и оглядевшись по сторонам, юркнул в подъезд, где были предупредительно распахнуты двери.

Гонсалес почувствовал на себе чьи-то руки. О черт, об этой кукле я даже забыл.

— Ну, ну, — сказал он, легонько отстраняясь, — раздевайся, раздевайся, — и жестом показал на кровать. Она охотно, даже слишком, встала и принялась стягивать платье.

— Сейчас приду, — пообещал Мигель и, увидев в ее глазах вопрос, сумел, преодолевая отвращение, похлопать ее по щеке, — не бойся, не убегу. Вот это тебе, — он вложил ей в руки несколько индонезийских банкнот. Рупии оказали свое чудотворное действие. Женщина понимающе кивнула и принялась раздеваться еще быстрее.

— Сейчас приду, — снова сказал Гонсалес, выскальзывая за дверь. Кажется, от этой особы отвязался. Он прильнул к дверям, мимо прошла какая-то девушка. Внизу слышались чьи-то голоса. Гонсалес прислушался. Ну что за язык! Ничего не понятно. Этот старый черт Куусмууджа все испортил. Теперь надо брать Хун Сюня, иначе сейчас он исчезнет и его уже не найдешь. Достаточно ему сесть в свою машину и… Мигель хорошо знал, что он не догонит китайца — это был пробел в его «образовании».

Он решительно шагнул вниз. Осторожно спустившись на первый этаж, вытащил пистолет и рывком распахнул дверь. Послышался чей-то крик. В комнате сидели Хун Сюнь, хозяйка заведения и незнакомый высокий мужчина.

— Спокойно. Я не грабитель. Мадам, объясните это своим гостям, — сказал он по-испански, несколько путая слова. Хун Сюнь посмотрел на сидевшего. Тот кивнул, и через мгновение в его руках блеснул пистолет. В комнате сразу прозвучали два выстрела. Мигель выстрелил первым. Пуля попала сидевшему в живот, и тот скорчился на полу, так и не сумев прицельно поразить противника. Мигель перевел взгляд на вскочившего китайца.

— Советую не шутить, — сказал он уже по-английски. Раненый стонал на полу.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вбежали двое мужчин, спешивших сюда, очевидно, на выстрелы. В руках у обоих были пистолеты. Хун Сюнь моментально упал на пол. Хозяйка взвизгнула. Гонсалес мгновенно перевел свой «Кольт» в их сторону.

У него было много слабостей и недостатков. Но во время подготовки он был лучшим стрелком среди «голубых» и сейчас доказал, что не зря считался сильнейшим. Два выстрела раздались почти одновременно. Еще не успев даже оценить обстановку, Мигель автоматически прострелил вошедшим руки.

Новый выстрел раздался у самого уха. Пуля прошла в нескольких сантиметрах от головы. Гонсалес успел заметить, что первый мужчина выронил пистолет и схватился за правую руку, но второй был лишь слегка ранен. Будь у него пистолет в правой руке, конечно, он бы не успел выстрелить, но этот второй был левша и сумел ответить на выстрелы Мигеля.

Гонсалес не раздумывал. Еще один выстрел. На этот раз левша грузно осел. Пуля попала в лоб, и тут же начала растекаться кровь, впитываясь в светлый ковер.

Гонсалес оглянулся. На полу корчились двое раненых. Лежал, обхватив голову руками, Хун Сюнь. В углу стонала от ужаса и страха женщина.

Мигель наклонился и поднял чей-то пистолет. Подойдя к лежавшему в полуобмороке китайцу, он выстрелил у самого уха. Такие вещи впечатляют. Хун Сюнь дернулся всем телом.

— Отвечай быстрее, кто приказал убрать Таамме?

— Я не понимаю, — простонал по-английски китаец.

— Советую понять, иначе я продырявлю твою голову.

— Я… не стреляйте… не стреляйте… это она… она передает мне приказы босса. Это она, — завизжал он. Гонсалес перевел пистолет на женщину.

— Ну, — грозно посмотрел он на нее, краем глаза замечая, что первый из вбежавших мужчин, придя в себя, тянется к оружию, лежащему неподалеку на полу. Раздался еще один выстрел. Пистолет отлетел, погнутый и покореженный.

— У меня нет времени, мадам, — сказал он уже по-испански, — говорите быстрее, иначе ваши девушки останутся без хозяйки, ну…

— Господин Муни, он сказал мне, что надо убрать этого человека.

— Адрес?

Женщина, причитая, назвала адрес.

Снаружи у дверей послышался какой-то шум. Раздались удары чьих-то ног о входную дверь. Слышался топот во внутренних комнатах, визг девиц. Мигель снова перевел пистолет на китайца.

— Ты умрешь вместе со мной, — сказал он чуть дрогнувшим голосом.

 

Джакарта. День пятнадцатый

Шарль отложил ручку, выпрямился, потер затекшую руку, взглянул на часы. Уже вечер. Но плотные шторы не пропускали дневного света, как, впрочем, не пропускали и электрического. Они работали уже третьи сутки, не выходя из квартиры. Раз в день их навещал Чанг, привозил еду, необходимые вещи, материалы для работы. Материалы были строго секретны, и на следующий день Чанг, забрав их, привозил новые. Все эти дни миссис Дейли и региональный инспектор Дюпре работали не покладая рук, перебирая груды банковских документов, просматривая объемные досье о деятельности банка «Ньюген-Хэнд» и соприкасающихся с ним корпораций .

Послышался вздох. Дюпре оглянулся. На диване лежала миссис Дейли. Она открыла глаза и села, поджав под себя ноги.

— Я, кажется, заснула?

— Ничего, я почти закончил.

— Я долго спала?

— Не очень. — Дюпре бросил взгляд на часы.

— Почему вы меня не разбудили?

— Не хотел.

— Это вы меня укрыли?

— Да.

— Вы работаете уже второй день не смыкая глаз. Отдохните хоть немного.

— Я отдыхаю. Просто вы этого не замечаете.

— Действительно. Я этого как-то не заметила.

— Честное слово, я отдыхал.

— Не лгите.

Шарль улыбнулся.

— Мы, кажется, ссоримся?

У Элен вспыхнули глаза.

— Еще нет, но, если вы будете так работать, мы обязательно поссоримся.

— Не беспокойтесь, я еще выдержу.

— А потом упадете. Ложитесь на мое место и постарайтесь уснуть. Вам надо отдохнуть.

— Нет, мне нужно просмотреть еще несколько документов, вот тогда и отдохну.

— Выпейте хотя бы кофе.

— С удовольствием.

— Я сейчас приготовлю. — Миссис Дейли встала с дивана и включила кофеварку.

Через несколько минут кофе был готов. Элен разлила его в две чашки.

— Пейте.

— Благодарю. Вы хорошо готовите кофе.

— Лучше, чем ваша жена? — В глазах координатора появились лукавые огоньки.

— Я не женат. — Шарль улыбнулся, разгадав нехитрую уловку.

— Странно. Сколько вам лет?

— Тридцать четыре.

— Вы выглядите моложе.

— Спасибо. Я об этом как-то не думал.

— И не были женаты?

— Нет.

— Почему?

— Не знаю. Наверное, не успел.

— Не успели?

— Женщинам не нравилось ждать. Миф о Пенелопе — всего лишь миф. Десять лет назад у меня была невеста, но я часто пропадал неделями, а то и месяцами — это, разумеется, никому не нравилось. И ей тоже, как и ее родителям. Она ждала-ждала, а потом вышла замуж за моего друга.

— Значит, не любила, — тихо сказала Элен.

— Значит, не любила, — согласился Шарль.

— И вы не жалели?

— Немножко. Было грустно и жалко.

— Ее?

— Себя.

Миссис Дейли промолчала. Шарль понимал, почему она спрашивает и почему он отвечает. Конечно, это было грубым нарушением одного из параграфов устава, запрещающего рассказывать о своей личной жизни. «Голубые» знали только свои легенды и легенды своих товарищей, на большее они просто не имели права. Но, проработав в организации не один год, Дюпре знал, что очень часто нарушается именно этот параграф устава. Ежеминутное общение со смертью делало их более добрыми, более внимательными и чуткими, более естественными в простых человеческих отношениях, и они рассказывали друг другу правду, не пытаясь скрыться за своими легендами. Словно сама профессия снимала всю мутную накипь цивилизации, оставляя души чистыми и нетронутыми.

— А вы… замужем? — спросил он.

Она молчала.

— Если не хотите, можете…

— Я была замужем.

— Были?

— Я развелась.

— Он был…

— Нет. Нет, нет. Он был внимательным мужем, хорошим отцом, но… выяснилось, что мы не созданы друг для друга. И мы разошлись.

— Вы сказали «хорошим отцом»? У вас есть дети?

— Девочка. Ей уже одиннадцать лет.

— Никогда бы не сказал. На вид вам меньше тридцати.

— Мне тридцать два.

— Вы говорите это с вызовом, словно вам шестьдесят два.

Элен улыбнулась.

— Нет, только тридцать два.

— Это так много?

— Но и немало для женщины.

— После тридцати женщины расцветают.

— Это комплимент?

— Нет, эту истину сказал Бальзак.

— Он жил в прошлом веке.

— Но вы живете в настоящем.

— Бальзак сказал еще одну фразу: «Счастье женщины в ее благополучии».

— «Как в туалетах ее красота», — закончил Шарль.

— Ну вот видите, вы знаете и это.

— А вы считаете свою жизнь неудачно сложившейся?

— Как вам сказать? Я жила, жила и не задумывалась, счастлива я или нет. Когда выходила замуж, мне казалось, что я счастлива, потом я поняла, что ошиблась. После развода мне было особенно тяжело, и я с радостью приняла предложение стать помощником координатора «голубых».

— Давно?

— Уже пять лет.

— Вы пытались забыться в работе?

— Да. Но меня постигла неудача. Мужчины умеют находить себя в работе, целиком и полностью отдаваясь любимому делу. Женщинам это не дано.

— Вы так считаете?

— Убеждена. Каждая женщина — это прежде всего женщина. В душе она мечтает о простом человеческом счастье, о своей семье, о своем муже. И не имеет значения, кто ты — премьер-министр или прачка. Они все женщины.

— И даже феминистки?

— И. даже они. В их рядах много отчаявшихся, заблудших, потерявших надежду на свое счастье.

— Никогда не думал об этом.

— А вы подумайте. Помните спор Марии Стюарт с Елизаветой? Мне всегда было жаль королеву больше, чем ее соперницу. Ведь женщина победила. Женщина Мария Стюарт, лишившись головы, торжествовала над королевой Елизаветой. Может быть, последняя отдала бы часть своего венца за радости, которые ей были не даны.

— Я всегда считал Елизавету бесчувственной женщиной и жалел Марию.

— С точки зрения мужчины.

— Разумеется.

— А Елизавета была женщиной. Как, впрочем, мы все. И она хотела простого человеческого счастья, детей, семейных радостей. Но, поняв, что это ей не дано, и почувствовав, что ее счастливой сопернице повезло больше, она не могла найти себе места. В политике победила Елизавета, в искусстве любви — Мария. И еще неизвестно, чья победа дороже.

— С вами интересно разговаривать. Вы открываете новый взгляд на старые вещи.

— А вы стараетесь очень незаметно польстить мне, и я должна делать вид, что этого не замечаю.

Шарль рассмеялся.

— Ну вот видите, я ж говорил — интересно. Не знаешь, что вы скажете в следующую минуту. Вы удивительный человек, миссис Дейли.

— Это опять комплимент? — подняла брови Элен.

— Нет. Святая правда. В конце концов, я могу сделать вам в течение трех дней пару комплиментов хотя бы за вашу хорошую работу?

Генеральный координатор посмотрела в глаза Дюпре.

— Вы знаете, что ждет вашу группу?

— Догадываюсь.

— Вы должны не только обнаружить лаборатории триады, вам поручат и проследить их связи.

— Конечно.

— Это очень опасно.

Дюпре улыбнулся.

— Я начинаю подозревать, что вы специально проверяете мою психологическую устойчивость перед предстоящей операцией.

— Не шутите — вы же знаете, чем это все может кончиться.

— Это работа.

— Вы можете не вернуться оттуда…

— Пятьдесят на пятьдесят, фифти-фифти.

— Что? — не поняла Элен.

— А можем и вернуться.

— Я хочу, чтобы вы вернулись, Шарль. Слышите? Хочу! — Что-то дрогнуло в ее лице. — Это очень страшно, Шарль, — прошептала она, — уходят друзья, знакомые, близкие и не возвращаются. Один, второй, третий… Я знала Таамме. Он был другом Чанга. Я встречалась с Фогельвейдом. А Моррисон? Вы, наверное, слышали о «Йоркширском Потрошителе»   и его поимке? Это работа Моррисона. А теперь они и его… Это были отличные люди, Шарль, добрые, мужественные, отзывчивые.

— Ничего не случится. Все будет хоро…

— Молчи, — Элен зажала ему рот рукой, — пожалуйста, молчи. Если ты не вернешься, мне будет очень больно. Слышишь — очень.

Дюпре осторожно взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. В тишине комнаты отчетливо прозвучал телефонный звонок.

Элен вздрогнула. Через десять секунд раздался еще один.

И наконец, когда телефон прозвучал в третий раз с прежним интервалом, Шарль, поняв, что на том конце набирают номер специально уже в третий раз, поднял трубку и передал ее миссис Дейли.

— Это музей? — раздался голос Чанга.

— Нет, вы ошиблись.

— Странно. Скажите, пожалуйста, разве номер вашего телефона кончается не шестеркой?

Трубка выпала из рук миссис Дейли.

— Что-то случилось, — тихо пробормотали ее губы. Она изменилась в лице и, прочтя в глазах Дюпре немой вопрос, пояснила: — Это Чанг. Он сейчас приедет.

Шарль недовольно посмотрел на телефон.

— Может быть, все не так плохо.

— Это предчувствие, — прошептала Элен.

— Я не верю в предчувствие. Все будет хорошо. Вот увидишь. Все будет прекрасно. И не надо унывать. Сейчас я приготовлю еще кофе. Посмотришь теперь, как его готовит старый холостяк. Не волнуйся. Все будет хорошо, — повторил Дюпре.

От автора

На этот раз мы встречаемся с ним на румынском побережье Черного моря, недалеко от курортного местечка Мангалия, в отеле «Баллада». Он прилетел в Румынию два дня назад в составе туристической группы и, хотя он всерьез уверяет меня, что намерен здесь отдохнуть, я уже знаю от его коллег, что через несколько дней ему предстоит сложная операция, в детали которой он не может посвящать даже меня.

— У тебя жизнь настоящего Джеймса Бонда. Ты, наверно, читал эти произведения Флеминга?

— О похождениях агента 007? — он улыбнулся, — Представь себе, даже с удовольствием. Во время своим разъездов мне удалось приобрести несколько экземпляров приключений Бонда. Кстати, семерка мое любимое число. У меня и удостоверение под номером 07, нет не 007, а именно 07. Простое совпадение. Что все время делает Джеймс Бонд? Прыгает, стреляет, убивает. Не забудь, на убийство у него есть специальное разрешение секретной службы «М» и, конечно, его два нуля, дающие право на такую свободу действий. Нам такого разрешения никто не дает. За любое убийство в любой цивилизованной стране меня сразу арестуют и отдадут под суд. Но книги Флеминга мне нравятся. Там все описано точно, четко и достоверно — в конце концов сам Флеминг бывший разведчик. Недавно в Вене я прочел книгу, тоже бывшего директора ЦРУ Алена Даллеса «Искусство разведки». Вещь довольно занимательная и поучительная.

— А ваши приключения? Ты разве не чувствуешь себя Джеймсом Бондом?

— Нет, абсолютно нет. Хотя бы потому, что мы жертвуем большим, в отличие от агента номер 007, которому все удавалось. Наша голубая планета перегрета до основания, и даже миллион «голубых ангелов» не справятся с этой волной вакханалии и насилия, выплеснувшегося на страны и континенты. Конечно, мы пытаемся что-то делать, но, говоря откровенно, это капля в море. И никакой Джеймс Бонд здесь не поможет. Нужно не лечить раковую опухоль, а удалять ее.

— И вы пытаетесь это сделать?

— Отчасти. Но порой и нам не все удается. Это только в кино и книгах «Интерпол» всегда ловит преступников. А в реальной жизни все чаще преступникам удается скрыться от правосудия.

— Но тебе нравится твоя работа?

— Конечно. Однажды на курсах «голубых» инструктор сказал мне: «Мы ассенизаторы. От нас дурно пахнет, но без нас провоняет весь дом, и мы должны делать грязную работу, чтобы в нем не воняло». Грубо сказано, но тогда мне казалось, что очень точно.

— А сейчас?

— Сейчас нет. Мы не ассенизаторы. Мы скорее санитары, опрыскивающие дом ядовитыми химикалиями. Пусть от них гибнут вредители и грызуны, тараканы и крысы. Жителям дома наши химикалии не должны причинять вреда. И тогда все люди радостно распахнут свои двери, не пытаясь отвернуться от нас, зажимая носы. Ведь мы делаем нужное и полезное дело.

— Но «голубые ангелы» не входят в организационную структуру «Интерпола»?

— Скажем так — они с ним тесно связаны и возникли под эгидой «Интерпола». Дело в том, что помимо обработки информации, чем собственно и занимается «Интерпол», нужны люди, проверяющие эту информацию на местах, вот этим мы собственно и занимается. Если коротко выразить нашу суть — то мы специальный отряд международных правоохранительных служб по борьбе с преступностью. И заметь, в нашей организации только добровольцы. Мы не связаны обязательствами ни с одной правительственной или государственной службой какой-либо страны мира. Но наши действия не противоречат статусу международно-правовых организаций и сообразуются с нормами, утвержденными Организацией Объединенных Наций для ее международных специализированных учреждений.

 

Джакарта. День шестнадцатый

— Ваше имя?

— Хосе Жозеф Урибе.

— Год рождения?

— 1951-й.

— Место рождения?

— Спаниш-Таун, Ямайка.

— Откуда прибыли?

— Оттуда же. С Ямайки.

— В Индонезию выехали с Ямайки?

— Нет. Из Соединенных Штатов.

— Когда?

— Дней пять назад.

— Где регистрировались?

— В Джакарте.

— Цель приезда?

— Коммерция.

— А конкретнее?

— Покупка каучуковой плантации.

— Что вы делали в публичном доме?

Он усмехнулся.

— А что обычно делают там мужчины?

Офицер разозлился.

— Мужчины обычно в таких местах не стреляют.

Гонсалес незаметно потер левую руку. Тогда, в доме, стоя над Хун Сюнем, он с трудом сдержал себя, чтобы не разрядить в того всю обойму. Однако, сумев разобрать в последний момент среди криков и визгов завывания полицейских машин, понял, что местные детективы успели найти машину китайца и теперь берут приступом дом. Единственное, что он сделал тогда, успев сообразить, как это необходимо, — вытереть тщательно оба пистолета и выбросить их в окно.

Через секунду после этого рухнула дверь, и в комнату ворвались полицейские. Щелкнули наручники, его обыскали и привезли сюда.

Ничего подозрительного они, конечно, не нашли. Ямайский паспорт не привлек их внимания. Сначала его не допрашивали, но Хун Сюнь, видимо, успел дать показания, и им стало известно, что стрелял именно он. Показания двух раненых членов триады и хозяйки заведения подтвердили правоту китайца, и все внимание полиции переключилось на него, столь ловко стреляющего ямайского коммерсанта. И вот уже теперь второй час, как они пытаются поймать его на противоречиях, задавая беспрерывно вопросы. И единственное, что его сейчас действительно беспокоило, — это куда пропал Чанг. Он его так и не увидел ни среди полицейских там, ни среди офицеров тут. А передать сообщение Дюпре очень нужно. Господин Муни может узнать об аресте Хун Сюня и исчезнуть из виду или обрубить все концы.

Рассуждая логично, он понимал — его участие в группе «Дубль С-14» и в ходе самой операции завершено. В лучшем случае через месяц, а то и два, его затребует «Интерпол» как международного преступника, и, если, конечно, власти Индонезии его выдадут, он сумеет вернуться домой. Ну а до этого ему, видимо, придется сидеть в тюрьме. Это тоже его работа. Не может же он рассказывать первым встречным о «голубых», не может же он доказывать полицейским, что он специальный агент.

Но сообщение о господине Муни надо передать обязательно и как можно скорее, иначе потом может быть поздно. А это пока единственно верная нить. А все-таки где Чанг? Неужели он не знает, что среди арестованных был коммерсант с Ямайки Жозеф Урибе? Пока, видимо, не знает. Но завтра к утру, в крайнем случае послезавтра, узнает и тогда, конечно, постарается с ним встретиться. Но будет поздно. Слишком поздно.

— Мы нашли пистолет, из которого застрелен гражданин Индонезии, под окнами той комнаты, в которой вы находились, — раздался голос. Его допрашивал офицер, видимо, неплохо владевший испанским языком. Двое других все время ходили по комнате.

— И вы думаете, стрелял я?

— Мы не думаем. Мы знаем. На вас показали четверо находившихся в комнате.

— Они меня оговаривают.

— Хорошо. А чем вы объясните тот факт, что на пистолете не найдено отпечатков пальцев? Вообще никаких.

— Никто не стрелял и никто не держал его в руках, поэтому и нет отпечатков.

— Не считайте себя умнее всех, Урибе, — раздалось над его головой. — Не надо. Это не в ваших интересах.

Он повернул голову к говорившему офицеру.

— Но я не стрелял.

— Что вы делали в Джакарте? — спросил офицер по-испански с заметным акцентом.

— Жил.

— Как?

— Как все нормальные люди. Ел, пил, спал…

— Где? Где конкретно вы спали?

— В гостинице. Мои вещи до сих пор там. Вы можете позвонить и узнать о них в отеле.

— Мы уже звонили туда. Вы спали там только три дня. А до этого? Где вы были до этого?

— Я большой поклонник женщин. — Гонсалес улыбнулся.

— Ну и что?

— Я провел ночь в одном из почтенных домов.

— Там вы тоже «гостили» со стрельбой?

— Вы напрасно смеетесь. Повторяю, я не стрелял. Это ошибка.

— Тогда укажите точно адрес. Где вы спали до того, как переехать в отель?

Мигель отлично помнил, что спал он на явочной квартире, но не говорить же этим ослам ее адрес.

— Я уже сказал — в одном почтенном доме. Я бы не хотел, чтобы вы тревожили эту женщину. Ее муж недавно вернулся из командировки, и у нее могут быть большие неприятности. — Дурацкая выдумка, шевельнулось в мозгу.

Обжигающий удар пощечины на мгновение лишил его зрения.

— Скотина. Будешь говорить правду?

— Я уже сказал.

На этот раз удар пришелся прямо в челюсть. Мигель почувствовал, что по подбородку стекают тоненькие горячие струйки. Он прикусил разбитую губу.

— А вот это напрасно, — проговорил он угрюмо. — Теперь я вообще не буду отвечать на ваши вопросы.

— Будешь, — пообещал один из офицеров. — Хочешь, я скажу тебе правду? Ты такой же ямайский коммерсант, как я епископ. Мы давно охотимся за людьми Ло Хсиня. Ты его человек.

— Но…

— Заткнись. Я предлагаю тебе подумать. Ты убил человека, ранил еще двоих. О том, что ты у нас, пока никто не знает. И может не узнать. У нас достаточно способов заставить тебя замолчать. Навсегда замолчать. Понял?

— Как будто.

— Я так и думал. Ты же не дурак. Подумай, что тебя ждет. А так ты все нам расскажешь и уедешь к себе на Ямайку, — хмыкнул говоривший. — Если, конечно, захочешь.

Уеду на тот свет, подумал Мигель. Что ж, играть так играть.

— Мне надо подумать.

— Много?

— Хотя бы до завтра.

— Думай, — неожиданно быстро согласился один из офицеров, нажимая кнопку.

За спиной раздавались шаги конвойных. Идя коридорами, Гонсалес приглядывался. Охрана внушительная, отсюда не убежишь. А надо. Судя по всему, его положение безнадежно. Передышка только до утра. Может, Чанг успеет найти его до этого времени? А если не успеет? Тогда надо будет тянуть время. И как можно дольше.

Его подвели к одной из камер. Старший конвойный достал ключи. Дверь открылась, и взгляду предстала пустая камера. Но стоявший сзади что—то быстро сказал, старший кивнул головой и, оттолкнув от дверей Мигеля, закрыл дверь. Они сделали еще несколько шагов и остановились у следующей. Загрохотали засовы, и его столкнули вниз, не дав времени опомниться.

Сзади захлопнулась дверь. Гонсалес огляделся. Две железные кровати, привинченные к стенам, маленький столик, два стула, тоже привинченные. На столе несколько мисок и тарелок. Справа сидит высокий азиат и сосредоточенно ест похлебку. На звук открываемой двери он даже не обернулся. Левое место пустовало. Это, очевидно, мое, решил Мигель, проходя к столу.

— Добрый вечер, — начал он по-испански.

Заключенный даже не повернул головы.

— Я говорю: добрый вечер, — сказал Мигель чуть громче. И снова никакого ответа. Вообще никакой реакции. Он что, вообще ничего не понимает? Мигель сказал еще несколько фраз. Словно стена. Не пробьешь. Вот дурак.

Неожиданно заключенный поднял глаза на Гонсалеса. Тупые и равнодушные глаза смотрели безо всякого выражения. Заключенный поднял руку и, показывая на горло, издал какие-то нечленораздельные звуки. Ах, он глухонемой, догадался Мигель. Что ж, прекрасное соседство.

Отказавшись от дальнейших попыток наладить контакт, он прошел к кровати и, сняв пиджак, повесил его на спинку своего ложа. Осмотревшись, осторожно прилег. Положение, невесело думал он. Вот я и заключенный. Поздравляю. Это в первый раз. Ну ничего, будем надеяться, что не в последний. Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить.

Заключенный, закончив есть, поднялся и, пройдя к своей кровати, лег на нее, спиной к Гонсалесу. Чертов чурбан. А детина почти моего роста. Интересно, за что он сидит? Наверно, уголовник. Ограбил кого-нибудь. Во всяком случае, с таким лицом только двери ломать. Тоже интеллектуальный труд.

Раздался шум открываемой двери. Вошел один из надзирателей. Он посмотрел на полную тарелку Гонсалеса и показал на нее. Мигель отмахнулся. Пожав плечами, надзиратель собрал миски и тарелки. Дверь с шумом захлопнулась. Заключенный, лежавший на соседней кровати, даже не пошевельнулся, очевидно, уже спал.

Нужно будет что-то придумать, подумал Мигель, надо что-то придумать. Иначе можем не успеть. Самое главное сейчас — это господин Муни.

Это была его последняя ясная мысль. Усталость взяла свое, и он заснул на жестком топчане, проваливаясь в небытие.

Гонсалес проснулся словно от толчка. Ему почудилось… На него надвигалась какая-то масса. Вот совсем близко от кровати. Уже в последний момент он спружинился и, увернувшись в сторону, поднял обе ноги, нанося удар по этому большому темному телу. Шум падающего человека окончательно развеял все сомнения. Нет, это не сон.

Он вскочил на ноги. Глухонемой заключенный, уже поднявшись, шел прямо на него. Лунный свет позволял различать детали. В правой руке у него блеснуло лезвие ножа. Все происходило в абсолютной тишине и поэтому было еще более страшно и неестественно.

Ничего не поняв, Мигель растерянно отступал в сторону дверей. Громадная дверь нависла прямо над ним. Постучаться не успею. Прирежет. Надо драться, подумал Мигель, чувствуя легкую дрожь в правой ноге. Удар. Еще удар. Нога скользнула по плечу нападавшего, не причинив ему существенного вреда, а лишь отбросив его на шаг. Еще удар. Мимо. Заключенный взмахнул ножом. Мигель увернулся. Сталь прошла в нескольких сантиметрах от шеи. На этот раз Мигель нанес точный удар в живот. Глухонемой застонал, скорчился, но ножа не выронил. Еще удар по затылку. В последний момент заключенный, собрав все силы, с размаху, всем телом налетел на Гонсалеса. Оба покатились на пол.

Сосед Мигеля поднялся первым. Гонсалес успел лишь выпрямиться и резко скоординировать в сторону, когда почувствовал обжигающую боль в груди. На рассеченной рубашке расплывалось большое красное пятно. Не давая ему времени опомниться, глухонемой снова взмахнул ножом. Собрав все силы, Мигель оттолкнулся от стены и нанес удар «анеми». Этот страшный удар стал уже легендой в каратэ. К нему очень редко прибегают даже профессионалы. Человек умирает еще до того, как упадет на землю.

Все. Гонсалес прислонился к стене и медленно сполз на пол. Все. Вот тебе и спокойная ночь, и приятное соседство… Это, конечно, человек триады. Похоже, он недооценил ее оперативность. Господин Муни сделает все, чтобы Мигель Гонсалес замолчал навсегда. Сегодня ему повезло. А завтра? Завтра кто-нибудь из полицейских за солидную мзду может пристрелить его при попытке к бегству. Ждать больше нельзя. Надо бежать.

Он потрогал грудь. Кажется, нож не причинил вреда. Он только скользнул по груди, рассекая кожу. Просто рана. Крови вытекло порядочно, но ничего страшного. Мигель разорвал рубашку со спины и приложил кусок материи к ране. Болит. Но ничего. Терпимо. Теперь надо бежать. Бежать во что бы то ни стало. Утром может быть поздно. Как? Надо придумать. Нет тюрьмы, из которой нельзя бежать. Нет безвыходных положений. Надо думать, думать, думать…

 

Остров Мадура. День шестнадцатый

Яхта лениво покачивалась на волнах Мадурского пролива. В иллюминаторе виднелась зеленая листва острова. Луиджи, развалившись на диване, смотрел на хозяина каюты, возившегося у бара с напитками.

— Честно говоря, я не поверил своим глазам. Ты — и вдруг здесь, на Мадуре. Думал, ошибаюсь. Потом вижу — он. Надо же. Здесь — и такая встреча. В этой глуши. — Луиджи взглянул на собеседника. — Думаешь, случайность?

Хозяин каюты усмехнулся.

— Конечно, нет. Видимо, мы делаем одно и то же дело, просто с разных концов.

— Не знаю.

— Ну ладно, ладно… Не темни. Сколько лет прошло, а ты все такой же скрытный. Я ведь сразу понял, для чего ты здесь. Офицер АНБ   и вдруг на Мадуре. Ясно. По тому же вопросу, что и мы.

— Мы? Вас здесь много?

— И не только здесь, — собеседник Луиджи протянул, ему стакан. — Целая группа. Обеспечиваем блокировку информации.

— Какой?

— Можно подумать, ты не знаешь. Так и быть. На правах старой дружбы. На Флоресе   найден уран. Сам понимаешь — наше правительство придает этому событию особую важность, учитывая месторасположение этого района. И вот мы здесь.

— Ясно. Значит, это корабли с Флореса идут под такой охраной?

— Конечно, нельзя же рисковать.

— Понятно. Теперь действительно понятно многое. — Луиджи отхлебнул виски, не отводя взгляда от хозяина каюты.

Когда он увидел его там, в порту, то сразу догадался, что Роберт Кларк — один из профессионалов ЦРУ — не приедет на Мадуру просто так, отдыхать. Очевидно, и Кларку не стоило большого труда моментально сообразить, что Луиджи Минелли, или, вернее говоря, бывший офицер ЦРУ и сотрудник АНБ Дамиано Конти, а ныне помощник регионального инспектора «голубых», не ради скуки на Мадуре.

Увидев друг друга, они по изумленным взглядам догадались, что встреча была неожиданной для обоих. Оба были профессионалы и довольно долго не вступали в контакт, хотя Кларк и кивнул Конти, поворачивая в другую сторону. Луиджи поспешил за ним. Они все же перекинулись несколькими фразами, и вот теперь Луиджи сидел здесь, в каюте Кларка, на его яхте, очевидно, служащей прибежищем для агентов ЦРУ.

Их встреча была случайностью, совершенно непредсказуемой, не предусмотренной никаким сценарием, но именно из таких случайностей и состоит жизнь профессионалов. Именно такие случайности порой спасали жизнь, а иногда приносили смерть.

— Ты так и не сказал, что ты здесь делаешь?

— Ищу одного человека, — хмуро бросил Минелли.

— Его нужно убрать? — Кларк провел ребром ладони по горлу.

— Его надо найти.

— Что, только ради этого ты здесь?

— В основном.

— Как его зовут? Наши люди знают здесь почти всех. Если я смогу помочь — пожалуйста. Ты ведь знаешь, Дамиано. Я твой должник.

Луиджи вспомнил, о чем говорит Кларк. Тогда они работали в Латинской Америке. Однажды им пришлось очень несладко, и Дамиано Конти, вытащив раненого Кларка, волок его на себе почти пять километров.

— Его звали Джон Моррисон.

— Как?..

— Джон Моррисон. Чего удивился?

— Высокий, светлый, с маленькой бородкой? — почти утвердительным тоном спросил Кларк.

— Да. Ты что, его знал? — Луиджи почувствовал, что волнение Кларка передается и ему.

— И не только знал. Я…

— Говори, черт побери, говори понятнее.

— Он был здесь, на Мадуре. Честно говоря, он не понравился нашим ребятам. Уж очень любил совать нос повсюду. Все ходил, расспрашивал, выпытывал…

— Ну и что?

— Ничего. Просто мы им весьма заинтересовались, как, впрочем, и ты.

— Дальше.

— Ну, что дальше? Он уехал отсюда в Сурабаю.

— Вы что, следили за ним?

— А как ты думаешь? Конечно. Наши люди «вели» его. Затем он отправился на поезде в Богор. Там он должен был, очевидно, с кем-то встретиться. Не знаю, но на меня он произвел отталкивающее впечатление.

— О своих впечатлениях расскажешь потом. Что было дальше?

— Дальше? — Кларк усмехнулся. — Мы хотели прощупать его, но он что-то почувствовал. Стал метаться, пытался оторваться от преследования. Тогда мы решили проверить его данные, и представь наше изумление, когда выяснилось, что Джон Моррисон на самом деле прилетел из Индии, тогда как в его паспорте стоит французская виза. Вообще, он вел себя странно. Мы получили приказ взять его. Но… во время операции он застрелил одного из наших людей и ранил другого.

— С ним? Что случилось с ним? — Луиджи привстал с дивана.

— Ничего. Мы же не могли позволить ему безнаказанно убивать наших людей. Сядь и успокойся. Можешь не искать его. Наши люди ликвидировали Моррисона в Богоре. Он слишком много знал. Очевидно, это был разведчик, вот только до сих пор не можем выяснить — чей?

Минелли откинулся на сиденье. Все. Вот и все.

— Зачем? — непроизвольно простонал Луиджи. — Зачем?

Все вставало на свои места. Моррисон привлек к себе внимание здесь, на Мадуре. Уран, конечно, надо охранять, и агенты ЦРУ заподозрили его. А потом? Что было потом, Луиджи теперь легко представил себе. Видимо, Моррисон, как профессионал, почувствовал, что его «ведут», а потеряв своих товарищей, он и без того был на грани срыва и в какой-то момент просто не выдержал и сорвался. Нелепая ошибка? Нет. В их игре любой срыв, любой недочет оборачивался опасностью, таящей в себе смертельную угрозу.

— Я не понимаю тебя, — услышал он голос Кларка.

— Зачем надо было его убивать? — тихо спросил Луиджи.

— Мы и не собирались его убивать. Так уж вышло. Он что, очень вам нужен?

— Где он?

— Не понял.

— Я спрашиваю, где его… — Луиджи замялся, — тело?

— Ах, труп, — догадался Кларк, — не знаю, — с искренним сожалением добавил он, — не интересовался. Да и потом, это не наше дело. Пусть теперь местные олухи с ним разбираются.

Минелли подавил в себе бешеное желание запустить стаканом в улыбающуюся физиономию своего друга.

— Он выполнял наше задание, — четко произнес Луиджи, — это был работник специального отряда «Интерпола».

— Не может быть, — Кларк вытаращил глаза, — не может быть! Мы не могли так ошибиться.

— Могли. Черт вас всех подери. Тупые идиоты… Ты не представляешь себе, что вы наделали, кретины…

— Я прошу…

— Плевал я на твои объяснения. Ты что, не понимаешь, что из-за таких, как ты, мы теряем наших товарищей? Стреляем друг в друга, а упускаем подонков! Хотя чем вы лучше их? Чем? Заткнись, не перебивай меня. Не разобравшись, в чем дело, ты приказал убрать не просто невинного человека, а нашего агента.

Кларк вскочил на ноги, лицо его пылало.

— Да, мы его убрали. И правильно сделали. Он знал об уране. И нас не интересовало, чей он агент. Не интересовало. У меня был приказ, слышишь, приказ!

— Приказ. Такие тупые и распорядительные чиновники хороши в бухгалтерии, но не на нашей работе. Вы забываете, что перед вами живые люди.

— Нет! — Крик Кларка сорвался на визг. — Это вы, Дамиано Конти, офицер АНБ и ЦРУ, забыли о своем долге перед страной. Я выполнял приказ, и если мне прикажут еще тысячу раз — слышишь! тысячу раз — убрать Моррисона, я теперь, даже зная, что он сотрудник «Интерпола», сделаю то же самое, не задумываясь. Закройте дверь! — крикнул он одному из своих работников, привлеченному сюда громким разговором.

В каюте наступила тишина. Луиджи придвинул к себе стакан.

— Чертов дурак, — пробормотал он устало.

— Вот это уже лучше. — Кларк наполнил оба стакана до краев виски. — Твое здоровье.

— Пошел ты к… — Минелли залпом опорожнил стакан. Кларк последовал его примеру. Лица обоих, еще не остывшие от ссоры, после выпитого алкоголя покраснели еще больше.

— Ну ладно. Пошумели, и будет. Может быть, я все-таки могу быть чем-то полезным? — Голос Кларка был извиняюще примирительным.

— Ты уже помог. Спасибо.

— Нет, серьезно.

— Ничего. Ты сделал свое дело. Как всегда, грязно и подло. — Луиджи встал.

— Прощай.

Кларк протянул руку.

— Прости, я ведь не думал, что… — Он замялся.

Минелли не заметил протянутой руки. Открывая дверь, он обернулся.

— Иногда мне становится стыдно за нашу страну и нашу демократию. Мне стыдно, что мои соотечественники занимаются такими грязными и подлыми делами. Стыдно и больно. Прощай.

 

Амстердам. Канал Нордзе

— Что там? — Полицейский фонарик высвечивает два неподвижно лежащих тела.

— Как всегда, господин комиссар. Убрали двух перекупщиков. Опять триада.

— Героин? Из Джакарты?

— Да, господин комиссар. Это матросы с сингапурского судна. Сегодня утром их видели в китайских кварталах.

— Снова опоздали. Уже в третий раз.

— Мы не успели, господин комиссар.

— Вижу. Результаты вскрытия доложите мне утром. Это не к спеху.

— Тела отправить в морг?

— Да. И пришлите ко мне капитана этого судна. Пусть подпишет протокол опознания. И еще, Иоганн, не избудьте передать сообщение в Париж, в Интерпол, отдел по борьбе с наркоманией. Перекупщики убиты. Мы опять не успели.

— Открытым текстом, господин комиссар?

— Хоть телеграммой. Этим уже ничего не страшно. Для них все позади. Поищите внимательнее, может быть, что-нибудь найдете среди одежды. Проверьте их каюты. Я не думаю, что вы найдете следы, но все-таки поищите. Вдруг попадется хоть какая зацепка.

СООБЩЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО КООРДИНАТОРА ЗОНЫ ГЕНЕРАЛЬНОМУ КОМИССАРУ АЗИАТСКОГО ОТДЕЛА

«Ньюген-Хэнд» переводил крупные суммы на покупку кораблей и яхт в Голландию, Бельгию, Италию, США, Францию. Купленные суда переправлялись в Джакарту, а оттуда в Баликпапан, на остров Калимантан. Вероятно, лаборатории триады находятся в этом районе. Часть судов затем бесследно исчезала. Две яхты были задержаны у берегов Калифорнии и Тайваня с грузом героина на борту. Проверка подтвердила — все счета оплачивались отделениями «Ньюген-Хэнда». Установлены подробности гибели третьего члена группы Фогельвейда — Джона Моррисона. Он стал жертвой случайного нападения. Просим затребовать через правительство Индонезии тело Моррисона для его захоронения на родине.

«М-17»

 

Джакарта. День семнадцатый

Прошло уже около часа, но Мигель еще ничего не придумал. В камеру уже падали первые лучи предутренней зари. Варианты, которые он выбирал, были слишком рискованными и нереальными, и после долгих раздумий он отбрасывал их один за другим. Но вот наконец он встал и, потрогав запекшуюся на груди кровь, мучительно улыбнулся. Что-то уже прояснялось. Мигель понимал, второго шанса у него не будет. Все должно получиться с первого раза.

Он оторвал еще несколько полос от рубашки и перевязал грудь. Затем застегнул оставшиеся полосы на все пуговицы и надел пиджак. Движения причиняли боль, и он глухо застонал. Сел на кровать и осмотрел свой костюм. Хорошо, хоть следов крови на нем нет. Пиджак скрыл все изъяны его рубашки, и общий вид был довольно сносен. Может быть, его дерзкий план и удастся.

Гонсалес привстал и, сделав мучительное усилие, наклонился к трупу глухонемого. Человек лежал, широко раскрыв глаза и разбросав обе руки в стороны. Мигель подтянул тело к окну так, чтобы на него падал свет. Приподнявшись, он с сожалением посмотрел на убитого. Гонсалес отлично сознавал, что убил этого человека, лишь защищая собственную жизнь, но в душе его шевелилась жалость к этому заблудшему.

Он забарабанил по двери. Послышался шум шагов и недовольный голос надзирателя. Заскрипели засовы. Едва открылась дверь, как полицейский, увидев тело, бессознательно сделал шаг вперед. Сильный удар, и он, как подрубленный, валится на пол. Мигель испуганно прильнул к его груди. Слава богу. Дышит. А то можно и переборщить. Теперь быстро посмотрим его карманы. Так. Пистолет ему не нужен. Записная книжка. Пошла к черту. Ага. Вот ключи от соседних камер. Он торопливо вытащил связку ключей и, оставив дверь настежь открытой, выскользнул в коридор. В дальнем конце послышались шаги. Видимо, другой надзиратель. Гонсалес осторожно, прижимаясь к стене и стараясь не выдать себя ничем, сделал несколько шагов… Вот и соседняя камера. Пустая. Он предварительно посмотрел в глазок. Точно! Тихо, стараясь не шуметь, он отпер дверь. Засовы негромко звякнули. Хорошо. Теперь в камеру. Быстрее. Дверь захлопнулась.

Расчет Мигеля был дерзок до безумия. Никогда и нигде бежавший из камеры заключенный не искал убежища в соседней. Никто в здравом уме не станет нападать на надзирателя, убивать заключенного для того, чтобы запереться в соседней камере. Это так нелогично, так нелепо и глупо, что в такое никто не поверит. План Гонсалеса был основан именно на этой глупости. В сочетании с дерзостью она должна привести к успеху задуманного дела.

Прошло минут десять. Все тихо. Надо им помочь. Он громко закричал, отскакивая в глубь камеры. Раздались шаги. Ближе. Вот они уже рядом. Мимо. Гонсалес перевел дух. Конечно, надзиратель спешит к открытой камере. Чей-то громкий крик. Два безмолвно лежащих тела вызвали такой вопль у кричавшего, что казалось, и их сила передалась ему. Через несколько секунд взвыла сирена и за дверью послышалось уже множество шагов, голоса людей, бряцанье оружия. В тюрьме была объявлена общая тревога.

Мигель внимательно смотрел в глазок камеры — хорошо еще, что глазок так устроен. По коридору туда-сюда носились чьи-то тени. Прекрасно. Все идет как надо. Через пять минут появились санитары. А теперь они будут выносить тела. Время. Наступает самый важный момент. Надо быть очень внимательным. Он настороженно всматривается. За дверьми его камеры никого нет. Спокойно. Чуть приоткроем дверь. Чуть-чуть. Осторожнее. Посмотрим. Что это так сильно бьется? Ну и удары. Ах да, это его сердце. В голове отдается молоточком. В соседней камере уже толпились люди, спиной к нему стояли несколько полицейских. Так. Спокойно. Кажется, на него никто не обращает внимания. Сейчас самое важное. Быстро. Рывок. Он за дверью. Сердце стучит уже в горле, и он с трудом проглатывает слюну, скопившуюся во рту. Все заинтересованы происходящим в соседней камере. Никто даже не поворачивает головы. Спокойно. Пошел. Ну, была не была.

С размаху он начинает протискиваться сквозь толпу, довольно бесцеремонно расталкивая полицейских. Расчет был правильным. Среди них не оказалось допрашивавших его следователей, находившихся в этот предутренний час наверняка у себя дома. Санитары уже укладывали тело надзирателя, все еще не пришедшего в себя. Мигель услужливо подхватывает носилки. Один из санитаров удивленно косится на него, но охотно уступает. Стараясь унять дрожь в пальцах, Гонсалес крепко впивается в металлические ручки.

Они несут носилки по длинному коридору. Первый санитар идет впереди, почти не оборачиваясь. Второй идет сзади. Лишь в проходах он чуть подхватывает носилки, помогая протиснуть их сквозь эти проемы, огороженные решетками или дверьми. Кажется, он закурил. Сигаретный дым почему-то успокаивает Гонсалеса.

Первую линию охраны они миновали благополучно. Вот и вторая. Спокойно. Секунды тянутся невыносимо медленно. Полицейский, стоящий в проходе, что—то спрашивает, обращаясь к Мигелю. Он холодеет. Катастрофа. Сейчас его узнают. Второй санитар недовольно бурчит, и надзиратель, наклонив голову, открывает дверь. Гонсалес незаметно переводит дух. Пронесло.

Они идут дальше. Какие удары, прямо в голову! Кровь как будто гонят большим насосом. Вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-вниз. Не надо нервничать. Осторожно. Они выходят из здания, идут по двору. Мигель успевает отметить путь к наружным дверям. Они двигаются к больнице. Входят в большой серый корпус. Санитар сзади дотрагивается до плеча Гонсалеса, показывая, что идти надо налево. Еще несколько шагов, и его могут разоблачить. Мигель, пожав плечами, недовольно показывает: возьми, мол, носилки. Санитар подхватывает их, и Гонсалес благоразумно отстает. Санитары скрылись за углом. Все. Первая часть задачи выполнена. Он оглядывается, чуть переводит дух. Если учесть, что он совершенно не говорит на их языке, то его положение незавидное.

Теперь куда? Там в конце, кажется, туалет. Быстрее. По дороге он открывает одну из дверей. Не туда. Он открывает еще одну. Ему нужен белый халат. Здесь полно людей. Его о чем-то спрашивают. Черт. Нет, так не пойдет. Быстрее к туалету. Пятнадцать шагов, и он уже на месте. Огляделся. Никого. Что дальше? Здесь долго не просидишь. Рискованно. Кто-то идет. Быстрее в кабину. Двое. О чем-то оживленно беседуют и смеются. Прошла минута. Неужели минута? А может быть, и целых десять? Нет, все-таки минута. Это время течет так медленно. Так. Кажется, первый из них вышел. У него в запасе несколько секунд. Ему нужен халат. Он стремительно распахивает дверцу кабины и делает шаг в сторону индонезийца.

Проклятие! В помещение входят еще двое. Санитар, только что вымывший руки, поворачивает голову, смотрит на Гонсалеса и выходит, тихо прикрыв дверь. А может, это и не санитар, а врач, впрочем, не все ли равно. Черт побери. Он снова заходит в кабину. Здесь у него ничего не получится. Не надо волноваться. Будь у него белый халат, он бы сумел влезть в одну из санитарных машин, стоящих у здания больницы, и потом, спрятавшись там, постараться выехать вместе с шофером из тюрьмы, заставив последнего ехать туда, куда он ему укажет. План безумный, но выполнимый. А теперь… Что делать теперь? Теперь надо что-нибудь придумать. Ждать нет времени. Он снова выходит из кабинки. Никого. Огляделся вокруг. Что это? Ах, это халат, очевидно, уборщицы. Решение принято мгновенно. Сдирая с себя пиджак, он напяливает на себя этот вонючий халат, превозмогая отвращение. Посмотрим в зеркало. Кровь на рубашке не так видна. Ну и вид. От отвращения может стошнить. А запах, запах! Теперь пиджак в бачок, быстрее. Его там долго не найдут.

Выходим. Все в порядке. Если память ему не изменяет, у входа он видел кучу старых ржавых труб. Это как раз то, что ему надо. Он направляется к выходу из больницы. Вот и тюремный двор. Уже рассвело. Число полицейских удвоено. Всюду идет проверка. Конечно, они считают, что он уже убежал. Отовсюду доносятся крики. Наклоняемся, берем эту железку. Ну, если бы кто-нибудь из знакомых его увидел. Несмотря на весь трагизм ситуации, он улыбается. Какой гомерический хохот поднялся бы. Эта мысль почему-то успокаивает его, и он почти спокойно проходит по двору. Его никто не останавливает. У ворот всех проверяют. Что будет? Терять ему уже нечего. Пошел.

Несколько человек прямо у ворот. Автоматы наготове. Гонсалес медленно движется к ним. На плече тяжелое железо. Эта чертова труба будто весит несколько тонн. Мигель не брился со вчерашнего дня. Его черная щетина производит отталкивающее впечатление, еще бы! Знали б они, что бреется он два раза на дню — утром и вечером. Правда, это было давно. Растрепанные волосы, грязный халат и особенно эта труба служат тем пропуском, перед которым должны распахнуться тюремные двери. Это азы психологии. Увидим.

Вот и ворота. На него смотрят сразу несколько охранников. Что будет? Ну, еще один шаг. Его никто не останавливает. Полицейские равнодушно отворачиваются от человека, несущего большую железную трубу. Представить себе, что это может быть человек, бегущий из тюрьмы, невозможно. Слишком уж открыто и бесстрашно идет. Еще немного. Еще. Неужели прошел? Ворота тюрьмы позади. Сзади какой-то выкрик. Мигель даже не поворачивает головы. Кажется, это не к нему. Все спокойно. Все хорошо. Иди медленнее, медленнее. Первые пятьдесят шагов он еще не верит, что вырвался. Заворачивает за угол. Переводит дыхание. Неужели вырвался? А что теперь? В кармане нет ни одной рупии. Взять такси и подъехать к явочной квартире? Об этом нельзя и думать. Он не имеет права нарушать конспирацию. А куда еще? Идти туда пешком? Если он не ошибается, это километров десять. А что делать?

Он не может даже позвонить. Подозрительно одетый иностранец, не говорящий на местном языке и прямо тут рядом, у тюрьмы, клянчащий монеты для телефонных аппаратов, может привлечь, естественно, внимание полиции. Мигель вспомнил, что у него на плече труба. Он с грохотом опустил ее прямо на тротуар и выпрямился, оглядывая себя. Вид великолепный. Можно идти по улицам Джакарты и собирать милостыню.

У него опять сильно заныла грудь. И этот проклятый халат не снимешь, все сразу увидят кровь на его груди. Черт, об этом он даже не подумал. Он может внести инфекцию в рану. Так тебе и надо. Не надо было засыпать там, в тюрьме, чертов дурак. Все-таки придется идти в таком виде. И идти далеко.

Чувствуя на себе взгляды прохожих, Мигель вздохнул и зашагал в сторону центра. Это как раз тот случай, когда рассчитывать можно только на свои ноги.

От автора

Автору могут сделать упрек, что слишком фантастическим выглядит побег Мигеля Гонсалеса. Однако этот побег был действительно зафиксирован именно таким образом, как мы о нем рассказали.

 

Джакарта. День семнадцатый

Никакие уговоры не помогли. Дюпре и Луиджи хохотали как сумасшедшие. Увидев пришедшего на явочную квартиру Мигеля, они сначала даже не поверили своим глазам и, разобрав, кто перед ними, скорчились в таком смехе, что добрых пять минут их не могли остановить.

— В этом виде ты можешь стоять на паперти! — кричал Луиджи.

— Да, — говорил Мигель, оглядывая себя, — я, конечно, приношу извинения миссис Дейли за свой вид. Прошу меня простить, но там не было лучшей одежды, — вздохнул Гонсалес.

— Ничего, ничего, — миссис Дейли улыбалась, — мы не знали, как вас выручить. Чанг утром хотел ехать в тюрьму. Рассказывайте, как вам удалось вырваться оттуда?

— Не буду, — неожиданно упрямо выпалил Мигель.

— Почему?

— Пока не побреюсь и не переоденусь, не скажу ни слова, хоть пытайте.

Дюпре рассмеялся.

— Луиджи, проводи его в ванную. Мы подождем, но не больше пятнадцати минут.

Через пятнадцать минут вся группа «Дубль С-14», генеральный координатор и ее помощник расселись вокруг стола, и Мигель начал свой рассказ. В течение всего рассказа Дюпре не раз перебивал его, задавая короткие, быстрые вопросы.

— Итак, — подвел итог Гонсалес, — я установил, что приказ убрать Таамме был получен от господина Муни. У меня просто руки чешутся, встретиться бы с этим негодяем. Тем более что это ему я обязан теплым приемом в тюрьме, когда меня едва не отправили на тот свет.

— Вы перебинтовали рану? — спросила миссис Дейли.

— Да. Все в порядке. Не беспокойтесь. Я даже успел принять лекарство. Думаю, ничего страшного.

— Значит, господин Муни? — спросил Дюпре.

— Да.

— У вас есть что-нибудь на него? — обратился Шарль к Чангу.

— Я знаю его. Это крупный банкир, коммерсант. Он несколько раз проходил по делам контрабанды, но в каждом случае умудрялся выйти сухим из воды.

— Ну на этот раз не умудрится. Чанг, пожалуйста, более подробно: кто, что, чем занимается.

— Понятно.

— А вот мне непонятна одна деталь, — вмешалась миссис Дейли, — почему, потеряв из виду Хун Сюня, вы поехали в публичный дом, решив, что он приедет туда. Откуда такая уверенность?

— Я просто догадался, — пошутил Мигель.

— И все-таки. Мне интересно. Каким образом?

— Ну… видите ли… Простите, миссис Дейли, но вы женщина, и я не могу при вас…

— Вы меня абсолютно не шокируете. Рассказывайте. Я все-таки генеральный координатор зоны.

— Вы женщина.

— И все-таки.

— Это так обязательно?

— Нет. Но мне интересно. Почему вы решили, что он будет там?

— Я заранее прошу меня простить.

— Ну, не тяните.

— Видите ли, я же говорил вам, что следил за ним, однажды он подъехал к этому дому и пробыл там десять минут.

— Ну…

— Он пробыл там десять минут.

— Ну и что?

— Простите, миссис Дейли, но мужчина не приезжает в такое место на десять минут. Ему нужно для этого хотя бы полчаса.

Громкий хохот потряс комнату. Даже невозмутимый Чанг улыбнулся.

— Редкая проницательность, — заметил, давясь от смеха, Луиджи. Сообщение Мигеля всем пришлось явно по душе.

Когда смех несколько поутих, Гонсалес обратился к Луиджи:

— Узнал что-нибудь о Моррисоне?

Луиджи, заметно помрачнев, кивнул головой.

— Они и его?..

— Хуже.

— Не понял.

Минелли отвернулся.

— Объясни ты, Шарль.

Дюпре посмотрел на Луиджи.

— Видишь ли, Мигель, произошла ошибка. Его приняли за иностранного разведчика и… Словом, его убрали люди ЦРУ.

— Ошибка?

— Да, — сурово произнес Дюпре, — ошибка. Назовем это так.

— Неужели нельзя было все проверить? Они что там, ненормальные?

— Они и проверяли.

— Идиоты. Какие идиоты!

Минелли мрачно взглянул на Гонсалеса. Встал со стула и вышел из комнаты.

— Что с ним? — Мигель недоуменно посмотрел на всех. — Что случилось?

— Не трогай его. Он американец. Офицер АНБ.

— Луиджи?

— Да. Он сам рассказал нам это. Мы его не просили. Он сам рассказал и попросил у Элен адрес семьи Моррисона, чтобы заехать к ним после выполнения задания.

— Смешно. — Мигель передернул плечами и вышел вслед за Луиджи. Минелли курил на балконе. Гонсалес неслышно подошел к нему.

— Извини, я не знал.

— Ничего. — Луиджи даже не обернулся. — Это я должен извиняться перед детьми Моррисона.

— Ты тут ни при чем, — возразил Мигель.

— Да. Наверное.

— Не надо так переживать.

— Скажи мне честно и откровенно, Мигель, — Луиджи поднял на него глаза, — как ты считаешь, если бы ЦРУ знало, что Моррисон работает на ООН, то его не тронули бы тогда? Только честно.

Гонсалес растерялся.

— Не знаю, — прошептал он после минутного колебания, — не знаю.

— Вот и я не знаю.

Послышались чьи-то шаги. На балконе появился Дюпре. По его лицу оба помощника поняли — случилось что—то непредвиденное.

— Только что передало индонезийское радио: сегодня ночью в Джакарте вырезана семья Куусмууджи. Все до единого. Даже маленьких детей не пощадили. Полиция считает, что триада отомстила ему за арест Хун Сюня. Сам Куусмууджа найден повешенным в своей камере. Вот так, Мигель… Не тебе одному приготовил ночной «подарок» господин Муни. Можешь считать, что тебе очень повезло.

Покровители преступного бизнеса
А.Харламов, (Соб. корр. «Известий»).

Маленький армейский вертолет летит над лощинами Шанского плато. За бортом бескрайние заросли джунглей, среди которых редкие крестьянские делянки кажутся случайными островками. Сколько надо труда, чтобы отвоевать их у буйной, постоянно наступающей тропической растительности!
Рангун.

Наш путь пролег к месту, где действуют банды, занимающиеся производством и распространением опиума и героина в известном «золотом треугольнике». В ходе операции правительственные войска захватили три лаборатории по переработке наркотиков, почти 105 килограммов наркотических средств, в том числе 10 килограммов героина, 549 галлонов опиумного раствора, большое количество химикатов и 47 единиц различного оружия. Во время перестрелки было убито 36 бандитов. Столько же солдат правительственных войск получили ранения, семь человек погибли.

В составе приглашенной в поездку группы бирманских и иностранных военных атташе и персонала американского представительства по борьбе с наркотиками мне довелось увидеть подпольную фабрику «белой смерти», а также захваченные у головорезов военные трофеи — новенькие автоматы, пулеметы, гранатометы, мины. Большинство — американского производства. Участник поездки, сотрудник посольства США, занимающийся вопросами борьбы с распространением наркотиков, уверенно утверждал, что это оружие похищено с американских складов. «Видите, — говорил он, — на них еще сохранилась смазка».

Однако американец не смог прояснить вопрос о том, с каких складов похищено оснащение лабораторий, груды редких и дорогих химикатов, штампы для производства маскировочных упаковок и прочие средства. Маркировка захваченных трофеев не оставляет сомнений в том, что они сделаны в тех западных странах, где звучит много лицемерных слов о борьбе с производством и распространением наркотиков, а на деле мало что делается для этого.

В разговоре с солдатами и офицерами, принимавшими участие в операции, сквозит нескрываемая досада. Столько жизней унесла борьба за очищение бирманской земли от наркотического дурмана, а торговцы «белой смертью» не исчезают. У них па службе подвизаются настоящие убийцы-мародеры, способные отобрать у крестьянина последний грош. Местный житель рассказал о том, как головорезы из банды Мо Хейна забрали у него не только деньги, но и скудный скарб.

Кто такой Мо Хейн? Лидер так называемой объединенной революционной армии Шанского государства (ШОРА). Находящиеся у него под командованием два батальона охраняют места производства героина и сопровождают караваны с наркотиками. Лейтенант отряда парашютистов бирманских правительственных войск рассказывал нам:

— Бандиты рядом. Там, за горкой, возможно, находится их основной лагерь. В восьми милях отсюда — граница. Стоит нам начать наступление, и банда уйдет через границу на территорию Таиланда. Причем, как правило, тайские власти не чинят им препятствий. Достаточно сказать, что штаб-квартира того же Мо Хейна находится на тайской территории, в 50 километрах от границы.

Я напомнил собеседнику сообщения печати о том, что тайские власти в отдельных случаях пресекают деятельность торговцев наркотиками, как это имело место в отношении «опиумного короля» Кхун Сы, банды которого основательно потрепали в прошлом году тайские войска. Лейтенант улыбнулся и со знанием дела ответил:

— Несколько тысяч головорезов Кхун Сы вступили в конфликт с тайскими властями из-за того, что стали продавать опиум конкурирующей стороне. В Бирме ежегодно производится свыше 600 тонн опиума и героина. Более одной трети этого количества попадает на внутренние рынки Западной Европы и США.

В Бирме предпринимаются меры для того, чтобы покончить с этим злом. В местах выращивания опиумного мака развернута активная разъяснительная работа среди сельских жителей. Вместо мака поощряется выращивание таких культур, как чай, кофе, табак. Принимаются меры к изменению социального облика бирманской деревни. В стране ведется большая медицинская профилактическая работа. Открываются специальные больницы для наркоманов. Увеличивается помощь Бирме со стороны организаций ООН, занимающихся вопросами борьбы с распространением наркотиков.

Эти мероприятия могли бы быть более эффективными, если бы не преступная деятельность опиумных банд, имеющих возможность укрываться на чужой территории и пользующихся там поддержкой. Характерно, что в Таиланде активно работает группа офицеров ЦРУ, официальные функции которых сводятся к организации борьбы с распространением наркотиков. По отчетам группы получается, что она успешно справляется со своими обязанностями. На деле же, как свидетельствуют факты, сотрудники ЦРУ и их агентура поддерживают преступные связи с опиумными бандами в странах Юго-Восточной Азии. Прикрываясь гуманной миссией, они занимаются откровенным шпионажем против соседних государств, в том числе Кампучии, Лаоса, Бирмы, Индии. Многие задаются вопросом: не связана ли эта деятельность с процветающими «опиумными армиями», оснащенными американским оружием и находящими убежище на таиландской территории?

«Опиумные короли» заключили между собой соглашение о разделе сфер влияния, о ценах на опиум и героин, наладили торговлю оружием, ищут пути к объединению. А их заокеанские покровители стремятся использовать бандитов, выступающих под штандартами сепаратизма, для оказания давления на страны Юго-Восточной Азии и проведения против народов региона подрывных акций [23] .