Помощник комиссара, выходивший из комнаты, замер на месте. Комиссар закрыл глаза, не в силах смотреть на стоявшего перед ним Карраско. Затем вздохнул, поднял глаза и глухо спросил:
— Какое признание вы хотите сделать, сеньор Карраско?
Ювелир выглядел ужасно. Его редкие волосы растрепались, одежда была смята. Очевидно, он все это время пролежал на постели в своем светло-сером костюме. Под потерявшим вид пиджаком виднелась смятая рубашка с расстегнутым воротом. Галстука не было.
Он подошел к дивану, посмотрел на незанятое второе кресло и, обойдя диван, тяжело уселся напротив Петковой.
— Я виновен в смерти Исаака Рочберга и сеньоры Ремедиос, — повторил Карраско.
— Очень хорошо, — сказал комиссар. Он был еще немного и психологом, каким обычно, бывает комиссар полиции в южных странах, где все споры и скандалы происходят прилюдно.
— Теперь давайте по порядку, сеньор Карраско. Почему вы считаете, что виноваты в смерти этих людей?
— Я пригласил Исаака Рочберга из Лос-Анджелеса, пообещав подписать наш с ним контракт, и передал ему бриллианты, из-за которых его и убили. А потом я испугался, что преступник может украсть и мое колье. Поэтому я все свои новые изделия сдал на хранение менеджеру отеля, а колье «Мавританская красавица» поручил сеньоре Ремедиос. Очевидно, убийца об этом каким-то образом узнал. И оказался в ее номере раньше нас всех. Поэтому я виновен в смерти обоих.
— Не нужно себя винить, сеньор Карраско, — мягко сказал комиссар, — в жизни бывают разные обстоятельства. Убийца оказался гораздо умнее и хитрее, чем мы могли предположить. Я не думаю, что сеньора Ремедиос рассказала ему о колье. Скорее, он сам догадался, сделав правильные выводы из соседства номера вашего пресс-секретаря с вашими апартаментами. И решил украсть колье. Он все рассчитал правильно. Учел даже склонность к истерикам Антонио, к которому подбросил труп несчастной сеньоры Ремедиос. Антонио расплакался и признался, что задушил сеньору.
— Это неправда, — быстро сказал Карраско, — он не мог этого сделать. Просто он слишком впечатлительный человек.
— Я тоже так думаю, — согласился комиссар, — но он сделал официальное признание, как и вы, сеньор Карраско.
— Какой ужас, — вздохнул ювелир, — но это неправда. Он и мухи не обидит. У него ранимое, чувствительное сердце. Честное слово. Где он сейчас? Надеюсь, вы его не арестовали?
— Он спит в соседнем номере, — сообщил комиссар. — Ему сделали укол, и он заснул.
— Какой укол, — подскочил с кресла Карраско, — какой укол ему могли сделать? Он абсолютно здоров.
— Убийца отнес труп к нему в номер. Там и обнаружили тело, а Антонио оказался не готов к подобному зрелищу, — пояснил комиссар.
— Подлый негодяй, — Карраско задыхался от волнения, — я сам задушу этого убийцу. Своими руками! Но куда вы дели моего мальчика? Как вы могли допустить, чтобы ему делали какой-то укол? Я убью этого проклятого убийцу. Так ранить сердце моего друга.
Бедняга не находил себе места.
— Где он сейчас? — спросил Карраско. — Я должен его видеть.
— Несколько минут назад вы сделали признание о собственной виновности, — напомнил комиссар.
— Я погорячился. Где Антонио? Покажите мне, где он находится. Я должен убедиться, что с ним все в порядке.
— Проводите сеньора Карраско, — разрешил комиссар, обращаясь к своему помощнику.
Ювелир, тяжело переставляя ноги, вышел из апартаментов. Комиссар покачал головой и вздохнул:
— Надеюсь, он выдержит.
Ирина, пожав плечами, хотела что-то сказать. И тут в апартаменты ворвался Фил Геддес. Он был взбешен. Более того, его трясло от бешенства.
— Что у вас происходит? — закричал он с порога. — Оказывается, у нас в отеле поселился маньяк. Серийный убийца. За два дня убито два человека, а я узнаю об этом из информационных программ. Как вы могли, комиссар, меня так подставить. Надо мной будет смеяться вся Европа. Великий Фил Геддес не знал об убийстве, случившемся у него под носом. Вы меня опозорили…
— О каком убийстве и каких информационных агентствах вы говорите? — удивился комиссар. — Мы никому ничего не сообщали. В пять часов вечера должен приехать американский консул, и мы вместе с ним будем решать вопросы…
— Какие вопросы? — Геддес подскочил к телевизору и щелкнул пультом. — Послушайте сами. Об этом говорит вся Испания.
На одном из испанских каналов действительно рассказывали о втором убийстве, совершенном в отеле «Мелиа Санкти Петри» неизвестным лицом. При этом ведущая напомнила, что вчера в этом же отеле погиб американский ювелир Исаак Рочберг. И в заключение сообщила, что информация была получена от Эрендиры Вигон, оказавшейся на месте событий.
— Сволочь, — сказал потрясенный комиссар, — какая она сволочь!
Дронго громко рассмеялся. Петкова покачала головой.
— «Мусоросборщик», — вспомнила она кличку Эрендиры, — ей нельзя доверять ни при каких обстоятельствах.
— Я прикажу выгнать ее из отеля, — прохрипел возмущенный таким предательством комиссар.
— Это сделает ее национальной героиней, — возразила Ирина. — Я бы на вашем месте рассказала завтра утром о ее постоянном сотрудничестве с полицией и добровольной информации, которую она часто предоставляет в ваш комиссариат. Можете не сомневаться, что после этого количество людей, желающих пооткровенничать с сеньорой Вигон, значительно поубавится.
— Так и сделаю, — пообещал комиссар.
— Значит, вы дали ей согласие на эксклюзивное интервью? — сразу понял Геддес. — Напрасно вы так, комиссар. Я могу подать материал о вашем расследовании таким образом, что вся Европа будет считать вас лучшим комиссаром полиции. Ваше имя станет легендой. А вместо этого вы сотрудничаете с этой дрянью Эрендирой, которая способна только опозорить вас и вашу работу.
— О, господи, — взмолился Рибейро, — ни с кем я не сотрудничаю. Я вообще не знал, что она собирается передавать какие бы то ни было сообщения.
— И вы ей ничего не говорили? — зло спросил, не поверив ему, Фил Геддес. — Так где находится труп сеньоры Ремедиос? Я должен его видеть. И учтите, комиссар, у меня большие связи. Если вы откажетесь…
— Выставите его за дверь, — приказал разозлившийся комиссар.
— Вы не понимаете, что делаете, — завопил Геддес, когда двое полицейских под руки понесли его к выходу.
В коридоре его поставили на ноги, разрешив вернуться в свой номер, и дверь в апартаменты Карраско закрылась. Геддес выкрикнул в адрес полиции ругательство и побежал готовить репортаж о событиях в отеле, даже не увидев, где именно произошла очередная трагедия. Впрочем, для настоящего «мастера пера» это не было препятствием. Он домыслил все нужные факты, составил пространное сообщение и уже через пятнадцать минут отправлял его в свою газету.
— Итак, — сказал комиссар, когда они снова остались втроем, — что вы думаете, сеньора Петкова? В пять здесь будет американский консул, и я не знаю, что мне ему говорить. Сейчас мы проверяем отпечатки пальцев. Но если мы никого не найдем, я действительно стану посмешищем Андалусии. А возможно, даже всей Испании. И я ничего не смогу с этим поделать.
— Тогда остановите проверку, — пожала она плечами.
— Уже поздно, — ответил комиссар.
— Мне кажется, не нужно делать из этого трагедию, — вмешался Дронго, — наверное, следует проанализировать ситуацию и попытаться найти возможное решение.
Включенный телевизор продолжал работать. Ведущая снова показала отель «Мелиа Санкти Петри» и сообщила, что среди гостей присутствуют всемирно известный детектив Дронго и сотрудник Интерпола Ирина Петкова.
— Кажется, теперь я начну ругаться, — сказала Петкова. — Откуда столько прыти в этой женщине.
— Мачадо и Шекер при мне обещали ее убить, — вспомнил Дронго. — Если она будет продолжать в том же темпе, ее точно убьют.
Словно по его приглашению дверь открылась, и на пороге возникла Эрендира Вигон собственной персоной.
— Уходите, — комиссар замахал руками, как будто увидел дьявола, — вон отсюда. Вы нарушили все наши договоренности.
— Какие договоренности? — удивленно спросила журналистка, подходя ближе. — Я делаю вас популярным по всей Испании.
— У вас есть муж? — спросил Рибейро.
— Нет, — ответила она, усаживаясь в кресло. — Если вы хотите узнать, почему его нет, то могу вам сообщить, что у меня уже было двое мужей. И с обоими я развелась.
— Ничего удивительного, — презрительно высказал свое мнение комиссар, — с такой женщиной я бы не смог прожить и часа. При вашем бешеном напоре мужчина вам не нужен. Вы его растопчите и пробежите мимо.
— Хотите меня оскорбить? — улыбнулась Эрендира. — Ничего у вас не выйдет. Я толстокожая.
— А почему вы открыли дверцу шкафа, где был труп? — вдруг спросил Дронго.
— Я увидела руку, и мне стало любопытно.
— Странно, — сказал Дронго, — за секунду до этого я прошел мимо шкафа и не увидел никакой руки. А ты, Ирина, видела там труп?
— Нет, не видела, — ответила Петкова.
— Нужно узнать у Тургута Шекера, — предложил Дронго, — если он тоже не видел, то, может быть, сеньора Вигон нам ответит, как ей удалось увидеть то, что не смогли увидеть другие? Или она заранее знала, что именно будет в шкафу?
Эрендира раскрыла рот и с ужасом взглянула на Дронго. Потом посмотрела на комиссара.
— Он провокатор, — сказала она дрогнувшим голосом, — я случайно открыла дверцу шкафа. Я не думала, что там…
— Да, именно вы открыли дверцу, — безжалостно продолжал Дронго, — значит, вы были единственной, кто точно знал, что именно находится в шкафу. Я думаю, комиссар, вы имеете право задержать на сутки сеньору Эрендиру Вигон, зачитав нашей уважаемой журналистке все ее права.
— Вы не смеете, — закричала Эрендира, вскакивая со своего места, — какие подлецы! Неужели вы думаете, что меня можно просто так арестовать? Я подам на вас в суд, вызову сюда лучших адвокатов. Я вам покажу…
— У вас есть немного времени, чтобы отсюда исчезнуть, — сказал комиссар, взглянув на часы. — Если из отеля пройдет еще хоть один репортаж, я прикажу вас арестовать. И поверьте, тогда вам никто не поможет. У меня есть три свидетеля, что именно вы открыли злосчастную дверцу.
— Безобразие, — она пятилась к двери, уставившись на комиссара, — провокаторы. Вы за это ответите. Вы не смеете говорить мне подобные вещи…
Эрендира выскочила из номера, и все трое рассмеялись.
— Спасибо, сеньор Дронго, — сказал комиссар, — теперь она несколько убавит свою прыть.
— Давайте подведем некоторые итоги, — предложила Петкова. — Итак, у нас произошло два убийства. Сначала преступник задушил Рочберга, затем убил сеньору Ремедиос. И в обоих случаях его истинным интересом были сейфы, которые он легко вскрывал. Значит, он знал или догадывался об их содержимом. Рочберга он задушил, накинув удавку, а сеньору Ремедиос руками, очевидно, в перчатках. Можно предположить, что убийца должен был иметь сообщника среди тех, кто присутствовал на презентации. Пабло Карраско пригласил не так много людей. Четверо ювелиров — Шекер, Мачадо, Ямасаки и Галиндо, журналист Фил Геддес. Итого, вместе с Карраско, его другом Антонио и охранником Бернардо, — восемь человек. Среди них нужно искать либо самого Дудника, либо его сообщника. Что вы думаете?
— Думаю, надо проверить еще раз всех восьмерых, — предложил комиссар, — и выяснить, кто мог оказаться сообщником вашего мерзавца. Когда мы его найдем, я лично отправлюсь вместе с ним в тюрьму, чтобы проконтролировать, хорошо ли его заперли в камере.
— Когда найдете, — возразила Петкова, — пока его еще нужно найти.
— Я установил круглосуточное дежурство моих сотрудников вокруг отеля, — сообщил комиссар, — каждые четыре часа они меняются. И сейчас проверяют отпечатки пальцев всех людей, которые могут быть похожи на вашего Дудника. Всех, без исключения. Даже женщин.
— Думаете, что он скрытый трансвестит? — рассмеялся Дронго. — Сделал себе операцию по изменению пола?
— Он мог сделать все что угодно, — убежденно сказала Петкова. — Но с женщинами наш комиссар немного перебрал. Об этом я не просила.
— Меня волнует, что преступник до сих пор не покинул наш отель, — мрачно сказал Рибейро. — Казалось, что он уже должен был попытаться уехать отсюда. Камни у него, колье тоже. До остальных ценностей ему явно не добраться. Тогда почему он медлит? Что его здесь держит? Неужели думает забрать и остальное. Но это невозможно. Драгоценности в сейфе у менеджера отеля, а там круглосуточная охрана из двух полицейских. Не говоря о том, что сейф заперт на особый замок, шифр которого знает только сам менеджер. Вокруг его кабинета у меня установлены круглосуточные камеры наблюдения, и преступник просто не сможет остаться незамеченным. Почему же все-таки этот маньяк не уезжает отсюда? Почему? Я задаю себе этот вопрос, но не нахожу ответа. И поэтому мне все больше становится не по себе. Я не знаю, как он поступит сегодня вечером. Не знаю, что он опять задумал. Если он убьет еще кого-нибудь в нашем отеле, мне придется подать в отставку. Третьего убийства подряд мне не простят.
— Что вы предлагаете? — спросила Ирина.
— Не знаю. Но я должен найти убийцу уже сегодня. Ждать до завтрашнего утра я не могу. Просто не имею права. Нужно придумать какой-нибудь вариант, чтобы обнаружить и остановить убийцу.
Петкова озабоченно посмотрела на Дронго. Тот, слушая комиссара, согласно кивал головой.
— Комиссар прав, — сказал Дронго, — но как заставить преступника обнаружить себя? Что, если он разгадает ваш замысел и проявит выдержку?
— Дождемся результатов дактилоскопической экспертизы, — предложил комиссар. — Все данные мы передадим в местное бюро Интерпола в Мадриде и уже к вечеру будем иметь конкретный результат. Если отпечатки пальцев кого-то из наших гостей совпадут с нужными, нам останется только арестовать убийцу.