Оливейра едва дождался перерыва. Он не мог прийти в себя. Как посмел этот негодяй явиться на концерт?!

Значит, группа Асанти ничего не добилась. Видимо, напрасно ждать от них каких-то известий. Раз Дронго сидит в театре, все кончено. Группа Асанти уничтожена, и теперь нужно думать о чрезвычайном варианте, возможном в случае открытого нападения на их центр в Женеве.

– Сегодня играют гораздо лучше, чем в Амстердаме, – заметил вдруг самодовольный Осинский.

– Что? – отвлекся от своих мыслей Оливейра.

– Хорошее исполнение, – кивнул на сцену Осинский.

Оливейра с неожиданной ненавистью посмотрел на маэстро. Привыкший к его капризам, он часто удивлялся своеобразному выбору судьбы. Будущий президент США и этот никчемный композитор, музыкальные способности которого не поднимались выше среднего. Чтобы стать настоящим другом сенатора Доула, представляющего штат Канзас в сенате США, его земляк, композитор Джордж Осинский, должен был быть не просто известным человеком. Он должен быть всемирно признанным гением, композитором с вселенской известностью. Только так можно обратить на себя внимание Доула, стать его приятелем и оказать в будущем те услуги, которые он обязан будет оказывать, даже не подозревая об их истинном значении.

Аналитики Фонда провели довольно серьезную работу, прежде чем определили наиболее подходящую кандидатуру. Доул, в отличие от Клинтона, был более замкнутым человеком, не очень легко сходившимся с людьми. Возможно, сказывался и возраст. Доул годился по возрасту в отцы более молодому президенту США Биллу Клинтону. Именно поэтому выбор кандидата был очень ограничен. С одной стороны, это должен быть человек, через которого можно будет проталкивать некоторые интересные идеи и узнавать реальное положение дел, то есть человек достаточно слабохарактерный и уступчивый. Любая аналитическая служба обычно рассчитывала на таких агентов влияния. Была еще и вторая группа – ранее завербованных агентов, в силу каких бы то ни было причин отказавшихся от исполнения своей роли или обладавших непомерным честолюбием, амбициями, стремлением к лидерству. С такими было гораздо труднее работать, но такие приносили и больше пользы.

Однако рядом с Доулом при всех обстоятельствах не мог появиться очень сильный лидер или обладающий ярко выраженными честолюбивыми амбициями политик. Доул просто не сошелся бы с таким человеком. Значит, необходимо было подобрать кандидата, с которым, с одной стороны, обязательно захотел бы сойтись Боб Доул, а с другой – который ни при каких обстоятельствах не вышел бы из подчинения людей Фонда. И единственной кандидатурой был Джордж Осинский, но только в том случае, если он действительно станет мировой знаменитостью.

Оливейра еще раз посмотрел на Осинского. Конечно, он подходил. Но кто мог подумать несколько лет назад, что из-за разработки именно этого агента влияния появится Ястреб и, как следствие, сам Дронго. И хотя Ястреб был уже уничтожен, проблемы, связанные с Дронго, не только не отпали, но, наоборот, стали очень тревожными, заставив задуматься о будущем Фонда.

С самого начала было ясно, что вся подобная операция будет проходить под пристальным вниманием спецслужб, но то, что произошло, оказалось неожиданностью даже для аналитиков Фонда. Специалисты ЦРУ и МОССАДа, подключившиеся к этой операции и, казалось, действующие по своим четким схемам, внезапно решили объединиться в едином стремлении покончить с незаконной деятельностью Фонда.

И теперь следовало исходить из самых худших предположений о возможных действиях грозных противников, сосредоточенных против Фонда. Оливейра сжал руки. Кто мог предположить, что МОССАД сумеет договориться с русской разведкой, выйти на Дронго и заранее все просчитать. Он в который раз подумал, что весь мир заражен бациллами сионизма и оказался у него в подчинении. Но ничего не сказал Осинскому, занятый своими мыслями.

За пять минут до перерыва Оливейра заметил, как Дронго выходит из зала. Он кивнул Брету и Хуану, показав на Осинского, и вышел из ложи. За себя он не боялся. Его не могли ни в чем обвинить, документы были в порядке, а любое задержание американского гражданина Рамона Оливейры, работавшего к тому же менеджером известного композитора Джорджа Осинского, личного друга кандидата в президенты США, могло вызвать грандиозный скандал. На это не пойдет ни одна спецслужба мира. Он пошел к лестнице и увидел поднимающегося Дронго. На всякий случай Оливейра почему-то дотронулся до левого бока, где висел привычный пистолет, который он с разрешения охраны всегда имел при себе.

– Добрый вечер, – спокойно сказал Дронго, – кажется, мы с вами где-то встречались.

– Не паясничайте, – дернулся Оливейра. – Что вам нужно? Зачем вы сюда явились?

– Насладиться музыкой Осинского, – улыбнулся Дронго, – разве вам это непонятно?

– Я не хочу с вами разговаривать, – зло заметил Оливейра, – вы уволены. Деньги будут переведены на ваш счет в «Сити-банк».

– А миссис Барбара Уэлш?

– Она тоже уволена. Что вам еще нужно?

– А погибшего Мартина вы тоже уволили? – спросил Дронго. – Как все это глупо, мистер Якобсон. Назовите мне хоть какую-нибудь другую фамилию. Представляю, как вы злитесь, когда кто-то обращается к вам с этой еврейской фамилией. Ненависть губительна, мистер Якобсон. Или как вас там по-настоящему? Вы все еще не хотите понять, что не все события укладываются в вашу иерархию ценностей. И не все можно объяснить с помощью теории организованного зла в лице сионистов.

– Я не буду с вами дискутировать, – отрезал Оливейра, – у нас вечером прием, и я прошу вас там не появляться. Иначе я буду вынужден обратиться в полицию. Ваше имя вычеркнуто из списка гостей.

– Не сомневаюсь. Просто мне очень интересно знать, каким образом масонский орден сочетается с таким махровым антисемитизмом. Ведь во всем мире националисты и шовинисты считают эти два слова тождественными друг другу. Их даже так и называют – сионисты-масоны. А вы вдруг создаете свой Фонд, своего рода закрытую масонскую ложу, в которой яростно боретесь против евреев. Как это объяснить?

– Это все ваши домыслы, – окончательно разозлился Оливейра, – мы ни с кем не боремся. Наоборот, мы помогаем многим странам в развитии демократии.

– Которую вы всегда понимаете по-своему, – махнул рукой Дронго и полез в карман за платком: было достаточно жарко. Оливейра моментально выхватил оружие.

– Не двигайтесь!

Дронго осторожно достал платок.

– Вы с ума сошли? – строго спросил он. – Перестаньте суетиться и уберите свое оружие. На нас обращают внимание.

Двое служащих уже подходили к ним на крик Оливейры, разобраться, что происходит. Поняв, что действительно погорячился, Оливейра убрал оружие и обернулся к подходящим людям.

– Все в порядке, – улыбнулся он, – этот человек наш сотрудник.

В театре все знали в лицо менеджера великого Осинского, поэтому никаких лишних вопросов не последовало. Послышался шум открываемых дверей. Из зала начали выходить зрители. Слышались их привычные восторженные голоса. В зале бушевала овация. Раздавались привычные крики «браво».

– Ваши люди хорошо работают, – заметил Дронго, – но на этот раз все напрасно, мистер Якобсон. Можете назвать мне свое настоящее имя. Вы же понимаете, что проиграли.

Вместо ответа Оливейра повернулся, намереваясь уйти.

Дронго взглянул на часы. До назначенного на завтра штурма оставалось не так много времени. Он должен был начаться в пять часов утра. И в этот момент Дронго увидел Моше. Оливейра отошел, даже не попрощавшись, а Моше, увидев разгневанное лицо менеджера Осинского, направился к Дронго.

– Вы все-таки пришли, – покачал он головой.

– Я не мог. Мне нужно было поговорить с Якобсоном, чтобы разобраться до конца. И мне немного жалко Осинского. Поняв, что они раскрыты и с этим агентом влияния у них ничего не получится, они вполне способны убрать несчастного композитора.

– Уже нет, – возразил Моше, – мы получили сведения о том, что они готовят некий «чрезвычайный вариант». Сегодня в три часа дня Рамеш Асанти говорил по телефону с Песахом Якобсоном. Кстати, его настоящее имя – Рамон Оливейра. По решению руководства штурм был перенесен на десять часов.

Штурм должен был состояться завтра в пять часов утра. Если его перенесли на десять, значит, штурм начался сегодня в девятнадцать ноль-ноль, быстро подсчитал Дронго и снова посмотрел на часы: получалось, что в окрестностях Женевы, южнее небольшого городка Каруж, расположенного на самой границе с Францией, уже около двух часов шел бой. И сила была явно не на стороне Фонда.

– Они начали сегодня в семь часов вечера, – словно подслушав его мысли, подтвердил Моше, – поэтому я и приехал сюда за вами. Там уже все кончено, Дронго. Оливейра больше никому не опасен.

– Я в этом сильно сомневаюсь, – пробормотал Дронго. – Как вы узнали об этом? Неужели смогли прослушать беседу Оливейры?

– У него мобильный сотовый телефон со специальной шифровальной системой блокировки любого прослушивания. Но американцы умудряются снимать показания с мембраны телефонного аппарата направленным со спутника лучом. А почему вы спрашиваете?

– Нужно поставить эксперимент, – быстро предложил Дронго, – сообщить Оливейре о нападении на Фонд. Он наверняка держит свой телефон где-то рядом. И тогда можно будет узнать, что именно они собираются сделать. И кому он позвонит в таком случае.

– У вас мозг устроен совсем не так, как у обычных людей, – изумленно заметил Моше. – Кажется, я понял ваш план. Сейчас позвоню Вуду.

– Через две минуты я сообщу Оливейре о случившемся, – пообещал Дронго, – а вы постарайтесь достать мне приглашение на сегодняшний прием. Я обязательно должен быть там.

В зале не прекращалась овация. Люди Фонда действительно умели работать. Дронго прошел к левому коридору; здесь, выйдя из правой ложи, должны были появиться Оливейра и Осинский. Ждать пришлось не две минуты, а целых четыре. Композитора не отпускали благодарные зрители. Наконец он вышел, как обычно, растроганный и почти уверенный в своей гениальности. И увидел Дронго.

– Мистер Саундерс, – бросился к нему растаявший композитор, – где вы были весь вечер? Где Барбара?

– Она скоро приедет, Джордж, – сказал Оливейра, перехватывая его протянутую в приветствии руку и кивая охранникам. Брет и Хуан повели маэстро в его комнату.

– Что вам еще нужно? – сердито спросил Оливейра. – Уходите отсюда! Не нужно его нервировать.

– Я просто хотел сообщить вам некоторые новости, – тихо сказал Дронго. – Два часа назад на ваш центр в Каруже, под Женевой, напали. Кажется, у вашего Фонда там серьезные неприятности.

Менеджер хмуро взглянул на него.

– Что вы об этом знаете?

– Ничего. Просто я хотел вам сообщить. Два часа назад особые подразделения групп специального назначения ЦРУ и МОССАДа начали штурм вашего центра в Каруже. Действия групп контролируются и космическими спутниками разведывательной службы России. У вашего Фонда нет ни единого шанса. Вы были слишком самоуверенны, слишком нагло действовали по всему миру. Против вас три лучшие разведки мира. Вы проиграли.

– Вы блефуете, – подозрительно сказал менеджер, – вы просто блефуете.

– Позвоните своим друзьям и все узнаете сами… – предложил Дронго и добавил: —…мистер Оливейра.

Оливейра хотел что-то сказать, но, услышав свою фамилию, резко повернулся и почти бегом бросился к кабинету, где отдыхал Осинский. Из зала продолжали выходить зрители. Он с трудом протискивался через толпу. Некоторые женщины вскрикивали, мужчины удивленно смотрели на этого невоспитанного хама, так спешившего за кулисы. Несколько человек, узнавших его, понимающе пропускали. Они полагали, что он спешит разделить триумф с композитором.

Оливейра яростно протискивался, раздумывая на ходу, как они могли не предусмотреть подобного. Было вполне очевидно, что после вчерашней неудачной попытки устранения их противники пойдут на самые решительные меры. Но что они смогут так быстро объединиться, никто не мог даже предположить.

При одной мысли о том, что именно могут найти в их центре, Оливейра начинал багроветь от гнева. Даже он, посвященный в высшие секреты ордена, не мог и не имел права знать имени Высшего Магистра ордена и его заместителей. Особенно одного из них, отвечавшего за европейские дела. Оливейра догадывался, что это был кто-то из очень известных в мире людей. Но кто именно, он не должен был знать.

Больно толкнув у дверей зазевавшегося Брета, он ворвался в номер Осинского. Композитор сидел перед зеркалом и готовился ко второму акту. Он удивленно посмотрел на вбежавшего менеджера. Не обращая на него внимания, Оливейра бросился к своему телефону. Носить с собой мобильный телефон, оставаясь в смокинге, было непросто, и он обычно оставлял его в кабинете Осинского. Сейчас, судорожно набирая номер личного телефона Рамеша Асанти, он впервые с удивлением обратил внимание на пальцы своих рук. Впервые в жизни он чувствовал, как они срываются, дрожат, не слушаются его. На этот раз ему повезло, Асанти ответил почти сразу:

– Слушаю вас.

– Это я, – закричал Оливейра, – сегодня в семь часов напали на наш центр в Каруже.

Асанти не ответил.

– Вы меня слышите? – встревожился Оливейра.

– Я уже знаю все. Центр разгромлен. Откуда об этом знаете вы?

– Здесь появился Дронго. Он в театре.

– Он вам угрожал?

– Нет, но он сказал, что сегодня в пять часов…

– Там все уже закончилось, – быстро перебил его Асанти, – все кончено. Они разгромили наш центр. По нашим сведениям, сейчас готовятся специальные акции в наших филиалах. Сегодня ночью мы рассмотрим возможность нанесения ответного удара. Вы меня понимаете? Мы предполагаем прибегнуть к чрезвычайному варианту.

– Да, – шевельнул уже непослушными губами Оливейра, – я все понимаю.

Он с ужасом представил себе все последствия такого решения. Хорошо, что завтра они улетают из Европы. Послезавтра здесь может бушевать настоящий ад.

Через двадцать минут эти данные были у генерала Вудстока. Дронго рассчитал все правильно. Теперь оставалось выяснить, что именно имеет в виду Асанти, говоря о чрезвычайном варианте. Они еще не знали, какой сюрприз им готовит следующий день.