Утром они долго лежали в постели не вставая, словно боясь потревожить друг друга. К завтраку они спустились поздно. На часах было около одиннадцати. По выходным на завтрак можно было идти позже обычного, до одиннадцати часов утра, и они успели выпить кофе и съесть свой завтрак до того, как закрылись двери перед опоздавшими гостями. Они вернулись в номер, когда на часах было около двенадцати. Скоро за ними должны были заехать Джулианелла и ее супруг. Караев подумал, что можно немного расспросить Элину, до того как они отправятся в эту поездку, иначе его затянувшееся молчание будет выглядеть подозрительно. Он в который раз досадовал на то, что вообще согласился на подобную поездку, когда нужно было лгать и обманывать любимую женщину.
— Джулианелла сказала, что заедет к нам вместе с Козимо, — вспомнил Тимур, — неужели так зовут ее мужа?
— Да, — улыбнулась Элина, — именно так его и зовут. А почему тебя это удивляет?
— Я думал, что так называли итальянцев в Средние века. А сейчас имена несколько изменились.
— Во Флоренции имя Козимо считается особенно почетным, — напомнила Элина, — ведь так звали одного из самых великих герцогов Медичи. Хотя сегодня ты увидишь ее мужа и поймешь, почему его имя вызывает у людей смех. Он маленького роста, лысоватый, с большим крючковатым носом. И очень неплохой специалист по итальянской скульптуре. Мы сначала познакомились с ним, а уже потом со всеми остальными.
— Джулианелла тоже работает в музее? Или она какой-нибудь эксперт?
— Нет. Она учительница в каком-то коллежде. Преподает рисование. Болтушка и хохотушка. И знает весь город. Любого из его жителей. Линда говорила мне, что у Джулианеллы восемь братьев и она связана родственными узами почти со всеми гражданами этого города.
— Она самая младшая? — улыбнулся Тимур.
— Как ты догадался?
— Если рождается подряд столько сыновей, то значит родители хотели девочку. Обычно на Востоке бывает наоборот. Некоторые упрямцы заводят по пять-шесть дочерей, прежде чем у них рождается сын. А этот случай особенный.
— Наверно, — она рассмеялась, — вот поэтому Джулианелла знает всех в этом городе. Они заедут за нами в час дня.
— А ее подруга Линда? Ты говорила, что она жила в Азии?
— В Индии и в Непале. И потеряла там первого мужа. Он погиб где-то в горах. Такая трагедия. Потом она вернулась в Европу и некоторое время жила в Германии, где и познакомилась со своим нынешним мужем. Он тоже очень интересный человек, хотя и непростой. Со своим сложным характером. Ты его увидишь и все сразу поймешь.
— Она говорила, что он литовец и гражданин Германии? Он родился в Германии?
— Нет. Он родился еще в Советском Союзе. Он однажды рассказал нам, что его отец был крупным партийный чиновников в советской Литве. Но он рано умер. Потом была какая-то темная история. По-моему, он просто эмигрировал на Запад и получил немецкое гражданство. Подробностей я не знаю. Но он не любит вспоминать о своей жизни в Союзе. Хотя по-русски говорит очень неплохо. К нам он относился сначала очень настороженно, но потом «оттаял», начал ходить к нам в гости, приглашал к себе. Он начитанный, грамотный человек. Но, конечно, не такой, как Линда.
— Чем он занимается?
— Не знаю. Консультант в какой-то немецкой фирме. Иногда выезжает в Германию. Джулианелла даже говорила, что его охраняют, настолько он ценный специалист. Но, по-моему, она просто шутила.
— И ты не знаешь, в какой фирме он работает?
— Не знаю. Он не говорил, а мы старались не навязываться.
— У них есть совместные дети с Линдой?
— Нет. Какие дети? Линде уже почти пятьдесят. Но у нее есть дочь от первого мужа. Она живет в Ирландии согласно какой-то программе ЮНЕСКО. Красивая девочка, похожая на мать. И уже замужем.
— Джулианелла говорила, что с нами поедут еще две пары, — напомнил Тимур.
— Маттео с Габриэллой. Тебе нужно их видеть. Он такой рокер, никогда не стареющий и не унывающий, хотя ему уже далеко за сорок. А она женщина-вамп. И ей тоже за сорок. Но они такие заводные и энергичные, что с ними всегда интересно.
— Чем они занимаются?
— Он инженер, работает на местном предприятии, специалист по моторам. А она работает на местном телевидении. Кажется, гримером.
— Они говорили еще про одну пару, — вспомнил Тимур.
— Лучано и Амелия, — сразу сказала Элина, — эти тебе тоже понравятся. Они интеллекуталы, он работает психологом, а она руководит каким-то отделом. Очень толковые и начитанные ребята. Они моложе нас лет на десять. Но когда с ними разговариваешь, этого совсем не чувствуешь.
— В общем, группа итальянских интеллекуталов, — понял Караев, — и наверное, у всех левые радикальные взгляды?
— Маттео и Габриэлла коммунисты. Они все время ругаются на этой почве с Линдой и ее мужем. Те убежденные антикоммунисты, хотя они и давно дружат. Не знаю, как сейчас, но тогда ругались. Джулианеллу и ее мужа такие вещи мало интересуют, они вне политики. А Лучано и Амелия тоже симпатизируют левым. Во всяком случае, мне так казалось. Они еще тогда выступали против Берлускони, за Проди.
— Линда не разделяет их убеждений?
— Нет. Она насмотрелась на всяких радикалов в Непале и Индии. Поэтому не очень верит в их взгляды.
— Целый срез итальянской политической и культурной жизни, — пошутил Тимур, — как хорошо, что мы вчера их встретили.
— Я бы все равно позвонила Джулианелле или ее мужу. Козимо изумительный человек, он такой умница и так знает родной город. Я бы им все равно позвонила, но когда мы случайно зашли в магазин к Линде, я сразу их вспомнила и подумала, что это судьба. Козимо был одним из самых лучших друзей моего мужа. Учти это и постарайся ему понравиться.
— Постараюсь. А куда мы поедем?
— В Сесто-Фиорентино. Это совсем недалеко от города. Минут двадцать пять езды. Но там так красиво. У Джулианеллы и Козимо есть там огромный дом. Это наследство, доставшееся Козимо от его дяди по материнской линии. Он был троюродным братом самого Чезаре Павезе, знаменитого итальянского писателя. Дядя умер лет двадцать назад, и дом стоял заброшенный, пока Джулианелла не решила начать его ремонтировать. И с тех пор там идет ремонт.
— Такой большой дом?
— Это даже не дом, а целый замок. Там пятнадцать или шестнадцать комнат на двух этажах. Свой колодец, сад, рядом течет река. Потрясающее место. Но еще тогда им сказали, что для полного ремонта дома нужны два или три миллиона долларов. А таких денег у Козимо и Джулианеллы никогда не было. Вот они и возят своих друзей туда на выходные дни. Сначала обедают, веселятся, а потом решают, чем и как могут помочь в ремонте дома. Некоторые приезжают на день или на два, чтобы помочь с ремонтом. Кто-то привозит краску, кто-то новые доски.
— И ремонт еще не закончили?
— Откуда я знаю? Прошло столько лет. Наверное, уже закончили. Хотя нет, Джулианелла сказала, что пока не закончили.
— Тогда все понятно, — улыбнулся Караев.
— Чему ты улыбаешься?
— Мне нравятся итальянцы. В них есть качества, свойственные любой южной нации, — непосредственность, эмоциональность, особые отношения внутри семьи, почитание старших.
— Ты еще увидишь, в каком месте находится этот дом, и замрешь от восторга, — пообещала Элина.
«Надеюсь, что капитана Сапронова, по крайней мере, там не будет», — подумал Тимур.
К часу дня они спустились вниз, ожидая, когда за ними приедут. Ждать пришлось долго. Тимур ходил по холлу, поглядывая на часы. Через пятнадцать минут Элина, не выдержав, позвонила по мобильному телефону. Джулианелла заверила, что они уже в пути и будут через несколько минут. Прошли еще десять минут, но машины все еще не было. Караев усмехнулся и, пройдя к небольшому дивану, находившемуся в холле, уселся на него. Элина, подождав еще несколько минут, снова позвонила. Джулианелла клятвенно заверила, что они будут через несколько секунд. Элина вышла на улицу, подождала немного и, вернувшись через пять минут, села рядом с Тимуром. Они взглянули друг на друга и начали смеяться.
— Это тоже южный характер, — заметил Караев, — милая непосредственность, абсолютная необязательность, полное отсутствие чувства времени.
— Придется ждать, — пожала плечами Элина, — я рада, что ты все понимаешь правильно.
— Подождем, — согласился Тимур, — ничего страшного. Они скоро приедут.
Они действительно приехали минут через двадцать, опоздав в общей сложности минут на сорок пять. Джулианелла вылезла из машины и с громкими извинениями кинулась к ним, обнимая обоих как своих давних и самых близких друзей. Козимо тоже вылез из автомобиля. Он был на целую голову ниже своей супруги. Лысый, немного сутулый, с крупным крючковатым носом, живыми темными глазами, мохнатыми бровями. Он был отчасти похож на средневековых персонажей, чьи портреты украшали галерею Уффици. Он познакомился с Тимуром, пожал ему руку и пригласил в свой автомобиль.
Это был пятидверный хетчбек модели «Фиат Пунто» темно-синего цвета. Джулианелла уступила свое место впереди гостю, чтобы усесться на заднем сиденье вместе с Элиной. Тимур разместился на переднем сиденье они тронулись в путь.
По дороге в Сесто-Фиорентино Джулианелла рассказала, что Линда приедет немного позже, она обещала приехать к трем часам дня. Маттео и Габриэлла уехали в Милан и не смогут сегодня встретиться с ними. Зато Лучано и Амелия приедут вовремя. Элина переводила ее слова Тимуру.
— Интересно, что означает «вовремя» в ее понятии, — проворчал Караев, — это значит, что они опоздают часа на два или на три. А Линда со своим мужем, наверно, приедут к трем часам ночи.
Элина улыбнулась. Джулианелла продолжала говорить не умолкая. Тимур смотрел в окно на окрестные холмы, иногда осторожно оглядываясь назад. Он боялся обнаружить машину, за рулем которой мог находиться Сапронов. Но за ними никто не ехал, на дороге вообще не было машин. Козимо, уловив его взгляд, радостно кивнул, заговорил по-английски.
— У нас красивый город, но места вокруг города еще красивее. Если мы свернем в другую сторону, то вскоре окажемся в Кастелло-ди-Бролио, где родилось кьянти. Вы пробовали кьянти?
— Разумеется.
— Настоящее кьянти готовится именно здесь, — показал в сторону небольшой деревушки Козимо, — и здесь везде можно провести бесплатную дегустацию вина. У нас шутят, что из Флоренции на Сиену нужно выезжать на телеге, чтобы попробовать по дороге несколько сортов домашнего вина и не уснуть за рулем. К тому же в Сиену все равно нельзя въехать на машине.
— Почему? — не понял Караев.
— Там такие узкие улицы, что машины не могут проехать. Но туда все равно нужно обязательно поехать. Особенно в дни праздника Палио, когда начинаются скачки на лошадях. Второго июля и шестнадцатого августа. По-моему, такие дни выбрали специально для туристов, но все равно интересно. Хотя туда еще нужно доехать, ведь по дороге есть столько мест, где вы можете попробовать наше вино. У нас все жители знают, что в Кастелло-ди-Бролио барон Беттино Рикасоли еще сто тридцать шесть лет назад создал рецепт настоящего кьянти. Он смешал сок разных сортов белого и красного винограда, а потом добавил в бочки изюм. И получил кьянти.
— Я сейчас потребую остановить машину и выйду, чтобы попробовать домашего кьянти у первого дома, — шутливо пригрозил Тимур.
— Зачем выходить? — обрадовался Козимо. — У нас в доме целый погреб, наполненный кьянти. Погреб был первым помещением, которое мы отремонтировали. И я обещаю, что не отпущу вас, пока мы не отведаем несколько бутылок.
— Это будет опасно, — возразил Караев, — нам еще придется возвращаться.
— Ничего опасного, — засмеялся Козимо, — когда будем возвращаться, за руль сядет Джулианелла. Она не пьет, у нее и так слишком много сахара в крови, поэтому у нас будет свой персональный водитель.
— У нее диабет, — пояснила Элина, — и они всегда шутят над ней.
«Нашли над чем шутить», — подумал Караев, но промолчал.
Они проехали мимо деревни, лежавшей между холмами, и оказались в Сесто-Фиорентино. Здесь узкая дорога поднималась вверх. Козимо сбавил скорость, машина медленно поползла по холму. Достигнув вершины, она остановилась, свернула влево и стала подниматься вдоль виноградника. Наконец они остановились. Тимур вышел из автомобиля и не смог сдержать удивленного и восхищенного восклицания. Огромный двухэтажный дом, казалось, нависал над ущельем. Внизу протекала речка. Дом был окружен виноградником, и даже отсюда было заметно, что он был невероятных размеров, метров двадцать или двадцать пять в длину.
Козимо вышел из машины, чтобы открыть ворота, но обнаружил, что ворота уже открыты. Он заглянул внутрь. В небольшом дворике уже стоял «Мицубиси Галант» белого цвета. Это были их друзья Лучано и Амелия, которые приехали сюда немного раньше хозяев и забрали ключи от ворот у соседей, чтобы въехать во двор. Лучано был подтянутым, спортивного телосложения мужчиной лет сорока пяти. У него были модные узкие очки, короткая стрижка, уверенный, внимательный взгляд, красивый овал лица. Он был одет в темно-синюю безрукавку и светлые брюки. Он пожал руку Тимуру, коротко представившись. Амелия оказалась милой женщиной лет сорока. Она была высокого роста, худощавой, подтянутой и больше была похожа на немку или австрийку, чем на итальянку. К тому же у нее были светлые волосы и зеленые глаза. Она была одета в джинсы и в белый легкий джемпер. Увидев Элину, она не стала кричать, а только вежливо поздоровалась и обозначила свое отношение дружеским объятием без поцелуев и громких восклицаний.
— Нам сообщили, что вы вернулись, — вежливо сказал Лучано, — Джулианелла сказала, что у тебя новый супруг.
— Да, — кивнула Элина, — он профессор истории. Тимур Караев.
— Он, очевидно, не русский? — спросила Амелия.
— Нет, — улыбнулась Элина, — он живет в Москве. Но он не русский, он азербайджанец.
— Это такая нация на Кавказе. У них есть свое государство, — вставила Джулианелла.
— Я знаю, — улыбнулся Лучано. — Очень рад вас видеть здесь, господин Тимур Караев, — добавил он по-английски, на котором говорил абсолютно чисто, в отличие от Козимо, разговаривающего с сильным акцентом.
— Элина, пойдем со мной, я покажу тебе с мужем наш дом, — предложила Джулианелла. — Он с тех пор сильно изменился, а мужчины пусть останутся здесь. Они все равно пойдут сначала в погреб.
Козимо подмигнул Тимуру, но ничего не сказал.
Элина и Тимур пошли за Джулианеллой в дом. Она открыла дверь, входя в просторную прихожую. Здесь было уютно и тепло. Караев подумал, что на улице довольно зябко, несмотря на июньскую теплую погоду. В горах всегда бывает гораздо прохладнее, чем в долине, где располагалась Флоренция с ее душной и влажной атмосферой.
— Вы уже закончили ремонт? — изумилась Элина.
— Только второй этаж и прихожую, — пояснила Джулианелла, — на первом еще много работы.
Потом они ходили по огромному дому и восхищались его тяжелыми каменными стенами, его выложенными каминами, его потолками. Тяжелые массивные бревна, уже прошкуренные и покрашенные, делали дом более похожим на замок средневекового рыцаря. В сущности, сам дом был построен в середине девятнадцатого века, когда он отчасти выполнял роль небольшой крепости для его обиталетей. Караев не переставал удивляться фантазии создателей этого массивного жилища. Впрочем, во Флоренции еще более красивые, массивные и монументальные здания строились еще с четырнадцатого века.
В одной из комнат он остановился и выглянул из окна. Внизу шумела речка. Он подумал, как красиво бывает здесь по утрам, когда солнце поднимается из-за невысоких холмов, находящихся на востоке.
— У вас прекрасный дом, — сказал он восхищенно, — но как вы собираетесь заполнить его мебелью?
— На это уйдет еще двадцать лет нашей жизни, — кивнула Джулианелла и первая расхохоталась.
Они пошли дальше, но тут услышали крики Козимо. Он предлагал им спуститься. К этому времени во двор уже въехал «Фольксваген», в котором находились Минкявичус и Линда. Тимур выглянул в другое окно и увидел новый автомобиль. Он сразу понял, кто именно приехал. Или почувствовал Минкявичуса, который оказался неподалеку. Как два профессионала обычно чувствуют друг друга. Он внутренне напрягся.
— Мы сейчас спускаемся, — закричала в ответ Джулианелла.
Минкявичус, стоявший внизу, тоже напрягся, словно также почувствовал наличие другого профессионала в доме. И спросил у Козимо.
— Элина приехала с другим мужем?
— Да, он профессор истории, — ответил Козимо, — и мне кажется, что мы можем принять его в нашу компанию. Он мне понравился.
— Возможно, — уклончиво ответил Минкявичус.
Караев спускался на первый этаж, думая о том, что сейчас наконец увидит человека, ради которого они прилетели в Италию. И он волновался. Впервые в жизни он так волновался. Ведь перед ним был не просто предатель и перебежчик. Он должен был увидеть человека, который был знаком с Элиной еще до того, как они познакомились. И ради которого он прилетел в Италию, невольно обманув любимую женщину. Он боялся и желал этой первой встречи. Джулианелла быстро спускалась первой. Тимур шел по ступенькам вторым, помогая спускаться Элине. В какой-то момент она снова коснулась его влажной руки, увидела его лицо.
— Тебя что-то волнует? — поинтересовалась она.
— Нет, — сразу ответил Караев, — конечно, нет. У меня все в порядке. Мне очень понравился дом и его хозяева. Очень понравился.
— Сейчас мы тебя познакомим с мужем Линды, — пообещала Элина, даже не подозревая, что именно из-за этого ее спутник внезапно изменился в лице и у него стали такие влажные ладони. Но она не придала этому столь важного значения…