– Надеюсь, что мы больше никогда не будем играть в такие игры, – заявила Мильви, уже успев одеться, – для меня это было нелегким испытанием. И дело даже не в том, что мы раздеваемся. Конечно, мы раздеваемся и на пляже, и я часто бываю в немецких саунах. Но там нет такого повышенного интереса именно к вашей персоне. И нет такого обязательного правила. Кроме того, в саунах и на нудистских пляжах все равны. Все ходят раздетые. А здесь получается, что вы проигрываете, когда остальные сидят в одежде. Нет, такая игра не для меня. Это, наверно, и угнетает больше всего остального.

– Это просто ваше подсознание, – возразила Стефания, – я лично видела в этом только игру. Обычную игру, в которой нет ничего странного или унижающего мое достоинство.

– А мне игра даже понравилась, – добавила Каролина.

– Две старые идиотки, – в сердцах произнесла по-русски Динара, глядя на этих двух женщин.

– Не так громко, – попросил Дронго, – вас могут понять.

– Ну и пусть понимают. Им нравятся такие забавы. Они готовы раздеться еще раз. В их возрасте только этим и нужно заниматься.

Динара была намного моложе своих партнерш по игре, и в ней говорил возрастной максимализм. Разница была достаточно большой, ведь ей было только двадцать семь лет, а Стефании и Каролине уже прилично за сорок.

– Я с вами не софсем согласна, – произнесла по-русски Мильви, – дело не в том, что они такие разфратные, а в том, что мы с вами немношко другие.

– О чем вы говорите? Какие другие? – Кристина, конечно, понимала отдельные слова.

– Мне кажется, что у нас иной менталитет, – пояснила Мильви, переходя на английский, на котором она говорила гораздо лучше русского, – дело в том, что Динара представляет собой другую цивилизацию, которая не приемлет подобных игр, нудистских пляжей и открытых саун. Там совсем другая нравственность, не говоря уже о том, что татары тоже мусульмане.

– Значит, граница цивилизации проходит точно по границам России и Прибалтики, – весело заметила Кристина, – кто-то говорил и по границам Польши.

– В таком случае я рада, что отношу себя к другой цивилизации, – гордо заявила Динара.

– Боюсь, что я тоже не совсем с вами согласна, – добавила Мильви.

– У нас появились диссиденты, – показала на них Кристина, – хорошо, что я в твердом большинстве. И наши дамы на моей стороне. Господин эксперт, вы убедились, что у нас сохраняются твердые принципы даже в экстремальных случаях? – тихо спросила она, обращаясь к Дронго.

– Вы устроили эту игру, чтобы доказать мне свою правоту? – спросил Дронго.

– Я подумала, что это будет забавно, – усмехнулась Кристина, – мне кажется, что кто-то расспрашивал меня о миссис Хальдорф еще вчера вечером. Я только не могу вспомнить, кто именно.

– Если вспомните, то можете мне сообщить, – сказал Дронго, – надеюсь, что на этот раз ваша собеседница не откажется от своих слов.

– Вы узнали номер ее городского телефона?

– Пока нет. Но я думаю, что скоро Абрамшис мне позвонит и сообщит, как ее найти.

– Может, позвонить ей еще раз?

– Я уже звонил, – вздохнул Дронго, – и снова телефон был отключен.

– Она просто свихнулась, – раздраженно заметила Кристина.

– По-моему, ваша игра понравилась не всем, – не поняв, о ком говорит Кристина, вмешался в разговор подошедший Вацлав, – конечно, Катиба обиделась. Для мусульманской женщины такая игра – большое испытание. Да и Мильви была не в восторге, хотя мужественно доиграла до конца. Я не говорю про бедную Динару, она тоже очень смущалась. Полностью на вашей стороне были только Каролина и Стефания, но их, наверно, трудно смутить. Насколько я помню, у Каролины было уже три брака, а у Стефании два брака и двое взрослых мальчиков. Им такая игра даже понравилась.

– Говорите тише, – попросил Дронго, – вас могут услышать.

– Пусть слышат, – ответил Вацлав, – я не говорю ничего предосудительного. Только правду. Катиба, по-моему, действительно обиделась, даже оскорбилась. А Кристине понравилась ее забава. Она нарочно нас всех разыграла.

Раздался телефонный звонок. Дронго достал свой телефон. И услышал голос Жуана Абрамшиса.

– Протокол вскрытия у меня. Там все в порядке. Баронесса не мучилась и даже ничего не почувствовала. В конце концов каждый человек мечтает о подобной смерти.

– Я не мечтаю, – отрезал Дронго, – хочется прожить даже больше, чем она.

– У нас вредная профессия, – напомнил Абрамшис.

– Ничего. У тех, с кем мы боремся, она еще более вредная и опасная. Узнали номера телефонов миссис Хальдорф?

– Конечно, узнал. И выяснил, что она много лет жила в Лондоне и в Стокгольме. Она разведена. Двое взрослых детей. Дочь имеет девочку. Тоже разведена.

– Это как клеймо, – пробормотал Дронго. – Все борцы за эмансипацию женщин имеют почти одинаковые судьбы. Они либо разведены, либо никогда не были замужем, – он отошел в сторону, чтобы его не слышали остальные женщины, находившиеся в зале. – Я не слышал, чтобы за права женщин боролись счастливые жены. Или это бывает в порядке исключения. Диктуйте номера.

– Я продиктую сразу три номера. Ее домашний телефон, номер ее офиса и номер телефона ее секретаря, – предложил Абрамшис.

– Как зовут секретаря?

– Сигрид. Можете обращаться к ней именно так. Ей только двадцать пять лет.

– Очень хорошо. Когда вы придете?

– Не знаю, наверно, вечером. У нас такое творится. Уже есть сообщения о четверых раненых. Этот ураган, похоже, будет самым сильным за последние десять лет. Даже не представляю, какой ущерб он нанесет нашим островам. А насчет нашего дела… Хотите я скажу вам откровенно? У нас в управлении все смеются надо мной. Говорят, что баронесса умерла сама, а мне просто нечем заняться, если я ищу ее куклу.

– Скажите им, что это не совсем обычное дело. Или назовите сумму стоимости куклы. Думаю, что, узнав сумму, они изменят свое мнение.

– Сеньор ди Фигейреду запретил мне говорить об этом, – мрачно ответил Абрамшис.

– Правильно сделал. Я сейчас перезвоню миссис Хальдорф и попытаюсь с ней переговорить.

Дронго убрал телефон в карман и подошел к женщинам.

– Уже почти шесть вечера, – сказал он, взглянув на часы, – надеюсь, мы увидимся за ужином.

– Надеюсь, вы на нас не обиделись, сеньор эксперт? – спросила Кристина. – Я не думала, что вы проиграете.

– А я не думал, что смогу дотянуть до последнего тура, – признался Дронго, – шесть женщин против двоих мужчин. Силы были явно неравны. Мне еще повезло, что вы сами играли друг против друга.

– Такова натура всех женщин, – улыбнулась Стефания, – независимо от того, насколько мы все эмансипированы. Мы прежде всего сводим счеты друг с другом. Каждая из нас подсознательно хотела немного унизить соперницу перед лицом такого мужчины, как вы. Двух мужчин, – поправилась она, взглянув на обиженное лицо Вацлава. Тот согласно кивнул.

– Не переносите свои комплексы на остальных, – предложила Каролина, – один раз вы повели себя не совсем логично. Когда не назвали мое имя.

– А вы сравняли счет, – улыбнулась Стефания, – когда в последнем раунде выбрали мистера эксперта. Это было очень изящно и немного грустно. Я бы с удовольствием разделась, меня, в отличие от Катибы, ничего не смущало. Между прочим, мой старший сын и его девушка уже ждут ребенка. Значит, скоро я буду бабушкой. И я чувствую себя превосходно, даже несмотря на свой возможный новый статус.

– Поздравляю, – сказал Дронго, скрывая улыбку, – я думаю, что вы будете самая очаровательная бабушка в Европе. Прошу меня извинить.

Он вышел из зала казино и направился в свой номер. По дороге он достал телефон и набрал номер миссис Хальдорф. Домашний номер ответил почти сразу, включился автоответчик. Он не стал выслушивать его до конца, отключившись. Затем вошел в свою гостиную и набрал номер ее офиса. Почти сразу снова сработал автоответчик.

Он недовольно посмотрел на часы. В Швеции время было на час вперед. Значит, там уже почти семь, и никого в это время нельзя застать на работе. Он набрал мобильный телефон секретаря миссис Хальдорф, и она сразу ответила.

– Здравствуйте, Сигрид, – начал Дронго, – простите, что я вас беспокою. С вами говорит международный эксперт по вопросам преступности. Меня обычно называют Дронго.

– Я вас слушаю, – ответила Сигрид.

– Мне нужно срочно переговорить с миссис Хальдорф. Я звонил вам в офис и к ней на квартиру, но там работают автоответчики. А ее мобильный отключен.

– Как вы сказали вас зовут? Мистер Дранко?

– Дронго. Это не имя, а кличка.

– Очень хорошо, я передам вашу просьбу миссис Хальдорф. Оставьте свой номер телефона для контакта с вами.

– Вы меня не совсем поняли. Мне нужен срочный контакт. Очень срочный.

– Я постараюсь ее найти. Дайте ваш номер.

– Записывайте, – он понял, что больше ничего не сможет добиться от этой исполнительной девушки. Она все равно не даст ему другие контактные телефоны, а постарается сама доложить миссис Хальдорф о его звонке.

Продиктовав номер телефона, он положил мобильник на столик. Черт бы побрал эту непонятную миссис Хальдорф. Почему нужно было вести себя столь непонятным образом? За окнами бушевал ураган. Здание сотрясалось от ветра. Он подумал, что нужно переодеться к ужину. Интересно, кто мог забрать куклу? Впечатлительный Энтони Дикинсон, комплексующий Вацлав Сольнарж, эмансипированная Кристина Маркевич, хладнокровная Каролина Лидхольм, раскрепощенная Стефания Гуарески, эмоциональная Динара Ибрагимова, трезвомыслящая Мильви Пухвель и скрытная Катиба Лахбаби. Кто из них мог взять куклу? И почему? Среди них есть весьма состоятельные люди. Стефания – известный юрист, она хорошо зарабатывает, Каролина, кажется, не менее богата, судя по ее нижнему белью и сумочке. Можно покупать дорогое платье не имея больших денег. Но для того, чтобы покупать очень дорогое нижнее белье, нужно быть по-настоящему богатым человеком, ведь его никто не видит, и такое белье покупаешь только для себя. Катиба тоже далеко не бедный человек. Да и остальные вряд ли пошли бы на преступление, несмотря на стоимость этой куклы.

Он поднялся в спальную комнату, чтобы достать темный костюм и переодеться к ужину. Прошел в ванную комнату. Встал перед зеркалом. Вспомнил игру, в которую они недавно играли. Усмехнулся. Кажется, Кристине удалось доказать ему, насколько она сама и ее подруги отличались от обычных женщин. Он чувствовал себя гораздо более скованным, чем дамы, принимавшие участие в игре.

Дронго разделся, чтобы принять душ. Встал под горячую воду. Интересно, кого назовет Кристина? Кто именно мог интересоваться этой куклой? И самое главное, для чего? Здесь скрыта какая-то тайна. Конечно, если у него было бы месяца два или три, то он бы постарался что-то придумать. Можно поехать в Швейцарию и узнать, почему именно своей двоюродной племяннице баронесса собиралась подарить куклу. Найти миссис Хальдорф в Стокгольме. Проверить каждого из восьми подозреваемых. Для этого нужен даже не один эксперт, а целая группа. Но у него нет ни времени, ни возможностей. Внезапно моргнул свет. Только этого не хватает, раздраженно подумал Дронго. Если еще и отключится свет в отеле…

Он взял полотенце. После того как он оделся, на часах было около семи вечера. Он уже собирался выйти из номера, когда раздался телефонный звонок. Он взглянул на дисплей. Кажется звонят из Швеции. Неужели миссис Хальдорф. Он сразу ответил:

– Я вас слушаю.

– Извините, мистер Дронго, – услышал он голос Сигрид, – миссис Хальдорф сегодня не сможет вам перезвонить. Попробуйте позвонить через два дня.

– Нет, – раздраженно сказал Дронго, – я не буду перезванивать через два дня. Пожалуйста, объясните ей, что звонит эксперт из Интерпола и если она не найдет времени перезвонить мне, то уже завтра утром будет давать объяснения в шведской полиции. И перезвоните мне немедленно. Я буду ждать. Прямо сейчас.

Он положил аппарат на столик и уселся в кресло, ожидая телефонного звонка. Минуты тянулись медленно. Ровно через четыре минуты наконец позвонил телефон. Он посмотрел на номер. Опять тот же самый. Миссис Хальдорф упрямо решила не звонить ему. Ну и черт с ней! Пусть ди Фигейреду сделает запрос в шведскую полицию и там ее допрашивают. Он зло крикнул в трубку:

– Она опять не может перезвонить?

– С вами говорит миссис Хальдорф, – услышал он, – что вам нужно? Почему вы ищете меня с такой настойчивостью?

«Вот сволочь, – подумал Дронго, – значит, находилась рядом со своим секретарем и ждала, что именно он скажет».

– Госпожа Хальдорф, я ищу вас весь день. И должен вам сказать, что мое терпение закончилось. Если вы не хотите со мной разговаривать, то можете завтра пообщаться с местной полицией, куда вас обязательно пригласят, – жестко заявил он.

– Я не понимаю, почему такой тон, – заявила она, – я отдыхала, и у меня был отключен телефон.

– В таком случае объясните, о чем вы говорили с прибывшей на конференцию Кристиной Маркевич. Я имею в виду куклу, которая была в собственности баронессы Хильберг. И учтите, что баронесса умерла в своей постели и экспертиза уже доказала, что это была естественная смерть.

– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.

– Вы все прекрасно понимаете, – он нарочно говорил так вызывающе и грубо, понимая, что это его единственный шанс, – почему вы отказываетесь от своих слов? В чем причина?

– Я просто… просто испугалась. Кукла была такая дорогая. Я подумала, что несчастную Элизабет убили из-за этой куклы.

– Теперь вы знаете, что она умерла сама. О чем вы говорили с госпожой Маркевич?

– Только рассказала ей об этой кукле.

– Откуда вы о ней узнали?

– Я бывала дома у несчастной Элизабет в Нью-Йорке. Она показывала мне эту куклу. Рассказывала, что купила ее очень давно. И с тех пор кукла очень сильно подорожала. Она даже удивлялась, что люди готовы платить за нее миллионы долларов. Элизабет рассказывала мне, что хочет оставить эту куклу своему кузену, который жил в Германии.

– Насколько мне известно, она взяла с собой куклу, чтобы отдать ее дочери своей кузины, проживающей в Швейцарии, – возразил Дронго.

– Правильно, – согласилась миссис Хальдорф, – дело в том, что ее кузен погиб в автомобильной катастрофе три года назад. И она поменяла свое завещание, решив при своей жизни подарить куклу дочери своей кузины. Может, она чувствовала себя плохо, хотя никому об этом не говорила.

– Как звали ее кузена?

– Альфред Дернберг, но он погиб три года назад. А его сестра Маргарет Дернберг живет сейчас в Берне. Ей уже далеко за восемьдесят. И именно ее дочери хотела оставить куклу баронесса Хильберг.

– Как зовут ее дочь?

– Рута Дернберг. Она тоже живет в Берне.

– У вас нет ее телефона?

– Конечно, нет.

– Понятно. Спасибо вам за эту информацию.

– А куклу уже нашли?

– Считайте, что нашли. Она просто лежала в другом чемодане, – соврал он.

– Слава богу, – обрадовалась миссис Хальдорф, – я ведь так переживала из-за этой истории. И мне было так неудобно перед госпожой Маркевич, что я отказалась от своих слов. Передайте, что я очень сожалею. Но мне казалось, что смерть баронессы связана с пропажей куклы.

– Спасибо за вашу помощь. И до свидания.

Он перезвонил Абрамшису. Услышал крики и шум, когда Абрамшис ответил ему, что слушает.

– Где вы находитесь? – прокричал ему Дронго.

– Эвакуируем рыбаков, – ответил Абрамшис. – Вы сумели переговорить с миссис Хальдорф?

– Все в порядке. Она мне все рассказала. Теперь мне нужны номера телефонов Маргарет и Руты Дернберг, проживающих в Берне. Первая – это двоюродная сестра умершей баронессы.

– Что вы говорите? Я ничего не слышу?

– Ничего, – ответил Дронго, – у меня не столь срочный вопрос. Перезвоните мне, когда сможете.

Он убрал телефон в карман и поспешил спуститься вниз. Нужно будет рассказать обо всем Кристине и передать ей извинения миссис Хальдорф, подумал Дронго. Свет опять моргнул. Слышалось завывание ветра. Он поспешил к залу ресторана, где уже собирались постояльцы отеля. Когда он вошел в зал, там были только Вацлав Сольнарж, в белом костюме с красной бабочкой, а также Катиба Лахбаби, переодевшаяся в темно-синее платье. Увидев Дронго, она подошла к нему.

– Я думаю, что вы поняли, почему я отказалась продолжить игру, – сказала она, глядя ему в глаза, – это было просто неприлично. И не потому, что я стеснялась. Мне было трудно раздеваться именно в вашем присутствии.

– Мне кажется, я понял ваши мотивы, – кивнул Дронго.

В зал вошла Стефания Гуарески. Эта женщина могла поразить кого угодно. На ней было платье от Сальваторе Феррагамо, которое выгодно подчеркивало ее фигуру.

– Вы выглядите просто очаровательно, – сделал ей комплимент Дронго, – хотя я знаю, что с вами опасно разговаривать на такие темы. Вы известный юрист, защищающая права женщин. Представляю, что вы можете подать на меня в суд за подобные высказывания, подчеркивающие вашу половую принадлежность.

Стефания улыбнулась.

– Ничего, – сказала она, – я как-нибудь это переживу. А вам спасибо. Вы провели свою игру просто блестяще.

В зал ресторана вошла Динара Ибрагимова. Она тоже переоделась и теперь была в светло-сером платье. На высоких каблуках она казалась фарфоровой статуэткой. Вежливо поздоровавшись, она хотела что-то спросить, но в этот момент зазвонил ее телефон, и она, достав аппарат, отошла в сторону.

Каролина Лидхольм тоже успела переодеться. На высоких каблуках она была ростом почти с Дронго. Она была из тех женщин, на которых сразу обращают внимание, как и на Стефанию Гуарески. Каролина была в платье с обнаженным плечом. Дронго улыбнулся. Он знал, что это эксклюзивное платье от Валентино. Кажется, эта дамочка была не просто богата, она была очень богата. В руках у нее был клатч от фирмы «Шанель». Он знал, сколько стоят эти небольшие продолговатые сумочки, скорее похожие на обычный кошелек. Каролина подошла к нему, и он почувствовал запах ее парфюма. Можно было догадаться, что она заказывала для себя индивидуальный парфюм, который делали по особым рецептам в Швейцарии и в странах арабского Магриба.

– У вашего парфюма вызывающий запах, – сказала Каролина, – немного старомодный, но вам он подходит.

– Я уже много лет употребляю только этот парфюм, – сказал Дронго. Его парфюм трудно было не почувствовать, ведь он употреблял не только парфюм этой фирмы. Шампунь, крем для бритья, гель для душа, дезодорант, лосьон после бритья – все составляющие мужского туалета были той самой знаменитой фирмы, которой он всегда оставался верен. Она с одобрением оглядела его костюм и обувь.

– Судя по всему, полицейские эксперты начали весьма неплохо зарабатывать, – заметила Каролина, – во всяком случае, я примерно знаю, сколько стоит ваш костюм и ваша обувь. Я уже не говорю про галстук. Стефания должна быть в полном восторге, что вы такой поклонник итальянцев.

– Спасибо. Я верну вам комплимент. Вы тоже выглядите великолепно.

– Мне это сделать гораздо легче, – усмехнулась Каролина. – мой третий муж владел двадцатью процентами компании «Вольво», и при разводе я получила сорок миллионов долларов. Кажется, на такие деньги я могу позволить себе одеваться. По-моему, уже семь вечера. Мы можем сесть за стол. Кто еще не подошел?

– Мильви и Кристина, – сообщил Вацлав, – но вы правы, давайте садиться.

– А наш бедный Энтони? Он так и не пришел в себя? – вспомнила Стефания.

– Наверно, еще спит, – ответил Вацлав, – прошу к столу. На этот раз нам накрыли за большим столом на восемь человек. Господин эксперт, мы уже стали почти родственниками. Может, вы согласитесь сесть рядом с нами, а то они накрыли для вас отдельный столик?

– Согласен, – кивнул Дронго проходя к столу. Он оказался между Каролиной и Стефанией. Динара, взглянув на них, улыбнулась.

– Вас троих можно отправлять на любой великосветский прием, настолько красиво вы выглядите, – сказала она.

– Надеюсь, что это так, – улыбнулась Стефания.

Они уже сидели за столом, когда вошла Мильви Пухвель. Она явилась в ресторан в темно-синем костюме-двойке. Депутат Европарламента успела уложить волосы с помощью гостиничного фена, придав им некую пышность, и теперь выглядела совсем иначе, чем во время игры, когда она так и не решилась подняться, стаскивая со своих бедер тесные джинсы. Теперь перед ними была настоящая леди, которая так горячо защищала права женщин в Европейском парламенте.

– Почему нет Кристины? – спросил Вацлав. – Обычно она не опаздывает.

– Наверно, сейчас подойдет, – сказала Динара.

Она не успела закончить свою фразу, когда в зал вошла Кристина. Она была единственной, не успевшей переодеться к ужину, и была в своем сером брючном костюме. Волосы были даже немного растрепаны, а вид был какой-то растерянный. Вместе с ней в зал ресторана вошел сеньор Машаду, и по их виду все поняли, что произошло нечто неожиданное. Кристина, подойдя к Дронго, попросила его отойти с ней в сторону. Он поднялся и, извинившись, вышел из-за стола. Все смотрели в их сторону. Они втроем вышли из зала ресторана.

– У нас снова проблемы, – сообщил сеньор Машаду.

– Это не проблемы, – возразила Кристина, – это просто бардак, который постоянно творится в вашем отеле.