Еще через полтора часа наконец перезвонил Абрамшис. Он сообщил номер телефона Руты Дернберг. Дронго сразу перезвонил двоюродной племяннице умершей баронессы.

– Здравствуйте, – начал разговор Дронго, – позвольте выразить вам мои сочувствия. С вами говорит эксперт Дронго.

– Я уже все знаю, – ответила женщина, – бедная тетя Элизабет, хорошо, что она не страдала.

– Насколько мне известно, согласно завещанию миссис Хильберг, вам должна отойти ее нью-йоркская квартира, – сообщил Дронго.

– Спасибо. Но я знала об этом. Она показывала мне свое завещание. Мне еще нужно будет заплатить большой налог. Квартира оценивается в восемнадцать миллионов долларов.

– Я не знал точной суммы. И еще она завещала вам куклу, которую она хотела вручить вам лично.

– «Рождение Венеры». Об этом я тоже знаю. Действительно, она обещала привезти ее мне.

– Но ранее она хотела подарить куклу вашему дяде – Альфреду Дернбергу. Это точная информация?

– Абсолютно точная. Но три года назад дядя, к сожалению, погиб, и она изменила свое решение.

– Почему? Вы не знаете, почему?

– Конечно, знаю. Из-за его бывших жен. Они устроили такую свару вокруг его наследства. Обе сразу подали в суд. У обеих были его дочери. Эти суды длятся до сих пор. Но первая жена сумела получить большую часть, предъявив его старое завещание, а вторая оспаривает это решение.

– И кукла должна была достаться вашему дяде?

– Да. Он хотел передать ее своей младшей дочери. Хотя ее мать тоже была не совсем права. Она предъявляла столько претензий при жизни своему мужу, что окончательно оттолкнула от себя нашего дядю. Но это у них наследственное. Ее старшая сестра трижды разводилась и все три раза выигрывала судебные процессы у своих мужей по заранее заключенным брачным контрактам.

– А ваш дядя умер в результате аварии? Виновного нашли?

– Виновных не было. Дядя просто вылетел на скорости с дороги и буквально снес ограждения. Он всегда любил быструю езду. К тому же в его крови обнаружили алкоголь. Очень жаль, мы все любили дядю Альфреда.

– Да, я вас понимаю. Хочу сообщить вам еще одну не очень приятную новость. Дело в том, что кукла, которую везла вам баронесса Хильберг, неожиданно пропала.

– Как это пропала? Это же не обычная кукла, чтобы вот так просто пропасть. Эта игрушка стоит несколько миллионов.

– Все правильно. И вы в любом случае ничего не потеряете. Страховая компания выплатит вам полную стоимость страховки, как наследнице вашей двоюродной тети. Но самой куклы нет, мы пока ее не можем найти.

– Вы поэтому мне позвонили?

– Да, я думал, что вы сможете мне помочь напасть на след этой куклы.

– Ничем не могу вам помочь, – холодно произнесла Рута. – У вас еще есть вопросы?

– Нет, больше нет. Извините и еще раз примите мои соболезнования.

Он отключил телефон. И здесь ничего не получилось. Сегодня к вечеру ураган стихнет, и все подозреваемые разъедутся по своим странам. Кукла так и не будет найдена, а увезти ее любой желающий сможет в своем чемодане. Никто не станет специально проверять чемоданы всех улетающих пассажиров на предмет обнаружения обычной игрушки, которую можно замаскировать под что угодно. Можно дать ее ребенку в руки, и никому не придет в голову, что эта кукла стоит четыре с половиной миллиона евро.

Он нахмурился. Что-то в его рассуждениях не сходится. Ведь похититель просто обязан был найти место, куда спрятать куклу. В парке это было невозможно, в своем номере просто глупо. Тогда – где? Другого багажа, кроме коробки Мильвы, вчера не увозили. Он сидел за столом, мрачно глядя на его поверхность и лежавший на столе ноутбук. Итак, куклы они нигде не нашли. Где она может быть? Давай рассуждать логично. Ты специально подошел к номеру баронессы, чтобы переговорить с ней. Катиба увидела мелькнувший среди деревьев изумрудный купальник. Значит, зеленого цвета. Тогда ярко светило солнце. Стоп. На солнце синий цвет выглядит зеленым. Значит, купальник мог быть не зеленого цвета, а синего. У кого из дам есть синий купальник, нужно было бы уточнить.

Теперь дальше. Я стою у номера и вижу открытую дверь. Вхожу, чтобы переговорить с баронессой. Я не хочу ни убивать ее, ни воровать куклу. Поднимаюсь наверх. Вижу куклу, о которой я должен уже знать, чтобы украсть именно ее. И сразу принимаю решение. Баронесса умерла, я беру куклу и ухожу. Вышел в парк. Куда бежать? В свой номер? Нет, куклу сразу найдут. Куда, куда я могу ее спрятать? Давай спокойно рассуждать. Значит, куклу можно спрятать… Господи, какой я кретин! Она же мне подсказала, а я все забыл. Нельзя быть таким самовлюбленным индюком. Нужно было в первую очередь там и проверить. Как я мог это упустить? Теперь дальше. Что сказал Энтони? Подожди, подожди… Кажется, все начинает сходиться. Не может быть, нет, такого просто не может быть. Он почувствовал, как от напряжения дрожит его левая щека. Снова взял телефон, набрал номер в Берне. Ему снова ответила Рута Дернберг.

– Извините, что я вас снова беспокою, – быстро произнес Дронго, – фамилия второй супруги вашего дяди была… – он назвал фамилию.

– Если вы это знаете, то почему спрашиваете? – разозлилась Рута и положила трубку.

– Все, – он откинулся на спинку кресла, – теперь все. Я знаю, кто украл куклу, как ее украли, куда ее спрятали, почему ее украли и где она находится. Теперь я знаю все. Нужно было только свести воедино все разрозненные детали и выложить эту мозаику. Теперь я, наконец, все знаю. Но как я сообщу об этом остальным?

Он позвонил менеджеру отеля.

– Скажите, сеньор Машаду, самолеты смогут вылететь сегодня? Какой у вас прогноз?

– Только вечером, – сообщил менеджер, – говорят, что первым на остров прилетят самолеты «Иберии» и «Эйр Франс».

– Спасибо, – он положил трубку. Затем позвонил Абрамшису.

– Я все знаю, – сказал он, – и могу прямо сегодня забрать куклу.

– Мы должны арестовать вора, – сказал Абрамшис.

– Нет, – возразил Дронго, – это не совсем вор, в том понимании, в каком вы его считаете. Поэтому о нем я ничего не стану рассказывать Фернандо. Мне еще немного нужно подумать. Как чувствует себя сеньора Маркевич?

– Хорошо. Она пришла в себя, сегодня уже разговаривает. Можно к ней поехать.

– Не сейчас. Мне еще нужно обдумать некоторые детали.

За обедом он был молчаливее обычного. Мильви даже не смотрела в его сторону. Из-за стола он поднялся первым и неожиданно обратился к двум дамам.

– Я прошу миссис Лидхольм и миссис Гуарески подняться в мой номер. Если, конечно, возможно. У меня есть очень важный разговор.

Он заметил, как нахмурилась Катиба. Очевидно, она уже о чем-то догадывалась. Его изможденный вид за завтраком, одобрительные взгляды Каролины и Стефании. Она понимала, что между ними установился более тесный контакт, но ее сознание отказалось бы принять то, что произошло на самом деле.

– Остальные вам не нужны? – спросила Катиба.

– Нет, – покачал головой Дронго, – только они двое.

Через полчаса в его номер постучали. Первой пришла Стефания. Едва войдя в номер, она поцеловала его.

– Ты решил вызвать нас уже днем. Это очень смело с твоей стороны, – сказала она, улыбаясь.

– Сядь на диван, – предложил Дронго, – мы должны дождаться Каролину.

– Тебе так понравилось, когда мы все вместе? – поинтересовалась Стефания. – У тебя никогда не было такого секса?

– Мы сейчас упадем, – осторожно отстранил ее Дронго, – садись на диван, нам нужно поговорить.

– Что-то случилось, – поняла Стефания, – мы сделали что-то не так? Ты внезапно узнал, что заболел неизлечимой болезнью? Или решил извиниться перед нами за сегодняшнюю ночь?

– Сядь и успокойся, – мягко посоветовал Дронго. В дверь постучали. Это была Каролина. Она вошла, кивнув обоим.

– Что случилось? – спросила она. – Зачем ты нас позвал? Это неудобно, вот так сразу при всех. Можно было дождаться ночи.

– Сядь рядом со Стефанией, – по-прежнему мягко попросил Дронго.

Каролина села рядом со Стефанией.

– Это какая-то новая игра? – спросила она.

– Я позвал вас обеих, чтобы рассказать о том, как все произошло на самом деле, – устало заявил Дронго, усаживаясь на стул напротив обеих женщин. – Я считаю, что не вправе сообщать об этом остальным или в полицию после нашей сегодняшней ночи.

– Что случилось? – спросила Стефания.

– Вчера утром умерла баронесса Хильберг, – напомнил Дронго, – и пропала ее кукла. Было понятно, что это не обычное воровство, ведь вор мог забрать драгоценности и деньги, а не брать куклу. И с самого начала я подозревал, что это был человек, который хотел только переговорить с баронессой, попытаться убедить ее не передавать куклу Руте Дернберг, ее двоюродной племяннице. И я нашел этого человека. Это была ты, Каролина.

Стефания уставилась на Каролину. Потом взглянула на Дронго.

– Что ты такое говоришь? – удивилась она. – Ты отдаешь отчет своим словам?

– Каролина Лидхольм является старшей сестрой второй жены Альфреда Дернберга, двоюродного брата умершей баронессы. Альфред погиб три года назад в автомобильной катастрофе. Согласно первоначальному завещанию баронессы кукла должна была достаться ему и его младшей дочери, родной племяннице Каролины. Но Альфред погиб, и его первая супруга сумела получить большую часть его наследства. Тогда баронесса решила подарить куклу его племяннице, Руте Дернберг. Это, конечно, обидело семью Лидхольм. Я вспомнил, что говорил Энтони о нашей Каролине. Сказав, что она трижды разводилась и умело разоряла своих мужей. Я тогда не придал этим словам особого значения. Но затем такую же фразу повторила Рута в разговоре со мной, заявив, что старшая сестра второй жены Альфреда Дернберга умело пользовалась брачными контрактами, заставляя своих мужей отдавать ей большую часть денег. Косвенно это подтвердила и сама Каролина, рассказав мне о том, как она получила деньги своего мужа, у которого было двадцать процентов компании «Вольво».

– Я получала деньги только по судебным решениям и благодаря заключенным брачным контрактам, – глухо сказала Каролина.

– Никто не говорит, что вы получали их незаконно. Но эту фразу я запомнил. Ваша семья посчитала, что с ней обошлись несправедливо. Именно поэтому тем утром вы оказались рядом с выходом на балкон сьюта баронессы. Но вы не могли знать, что она умрет по сне. Вы поднялись наверх, увидели, что она умерла, и забрали куклу. Куклу надо было куда-то спрятать. Я допустил ошибку. Мы пытались обнаружить ее в ваших номерах, но было понятно, что там ее прятать не будут. Ответ мне невольно подсказала Стефания, которая сообщила, что может подвезти в аэропорт своих попутчиков, так как у нее и у Каролины арендованы здесь машины. Более идеального места для хранения куклы не могло быть.

– Ты нашел куклу? – встрепенулась Каролина.

– Вы спрятали ее в багажнике своей машины. Я совсем забыл, что на острове можно арендовать машину, – он принципиально говорил с ней на «вы», словно нарочно обижая ее столь отстраненным обращением.

– Но вы опасались, что Кристина вспомнит, как вы расспрашивали ее о приезде баронессы, и решили ее отравить. Конечно, вы не хотели ее убивать, это не входило в ваши планы. Вы только всыпали ей в чашку совсем небольшую дозу яда. Вам было легко это сделать, ведь вы по образованию врач. Но вы, очевидно, не очень хорошо рассчитали дозу, так как чуть не убили Кристину. Хорошо, что я оказался рядом. А вы, поняв свою ошибку, решили исправить ее, усердно мне помогая. Вот так все и произошло. Вы, конечно, не воровка и не стали брать чужие деньги и драгоценности. Вы забрали только куклу, которая должна была принадлежать вашей родной племяннице, и считали себя вправе передать ее дочери своей сестры.

– Да, – кивнула Каролина, – я действительно так посчитала. А ты забрал куклу и решил, что восстановил справедливость. Насчет Кристины ты прав. Это было очень глупое и непродуманное решение. Насчет куклы – нет. Я хотела еще раз переговорить со старой баронессой, все объяснить ей. Мы не бедные люди, но когда происходит такая несправедливость, это больно ранит любого человека. Почему такая дорогая кукла должна была достаться не дочери Альфреда, а всего лишь его великовозрастной племяннице? Ведь это нечестно. Теперь ты знаешь все. И можешь делать со мной все, что ты хочешь. Можешь сдать меня в полицию, арестовать, пытать. Куклу ты уже взял, это я поняла. Делай все, что хочешь. Мне теперь все равно.

Она откинулась на спинку дивана, глядя перед собой невидящими зелеными глазами. Стефания изумленно смотрела на нее. Затем перевела взгляд на Дронго.

– Я могу быть ее адвокатом, – предложила она. – Мне кажется, что Каролина не так уж и виновата. Она всего лишь хотела восстановить справедливость. Только с Кристиной она напрасно поступила так. В остальном особой ее вины нет, ведь кукла должна была достаться младшей дочери Альфреда Дернберга.

– Да, – кивнул Дронго, – я знаю. Именно поэтому я не стал забирать куклу из багажника ее машины.

Каролина подняла голову. В ее глазах блеснули слезы.

– Мне было так тяжело. Я поэтому и пришла к тебе сегодня ночью, чтобы все рассказать. Но когда увидела Стефанию, сначала возмутилась, а потом решила просто остаться. Подумала, что ты все равно уже ничего не узнаешь.

– Я хочу сказать, что не трогал куклы. Дело в том, что Рута все равно получит страховку за эту куклу. И я не думаю, что она ей нужна более, чем вашей семье, – сказал Дронго.

– Ты нарушаешь закон, – предупредила его Стефания.

– Это я понимаю. И я нарушаю его дважды, когда забываю и о том, что Кристина сейчас находится в больнице, а ее отравитель сидит рядом со мной. Но я не могу иначе. У меня всегда был принцип, уважаемая миссис Лидхольм, никогда не сближаться со свидетелями и подозреваемыми по тем делам, которые я веду. Сегодня ночью я грубо нарушил этот принцип. Нарушил только потому, что вы обе невероятно красивые и умные женщины. После такой ночи я не могу и не хочу сдавать в полицию женщину, которая допустила две роковые ошибки в своей жизни. Пусть они останутся на ее совести. Сегодня вечером вылетает первый самолет. Я думаю, что миссис Лидхольм не останется с нами, а полетит этим рейсом в Европу. Хотя, наверно, я буду сожалеть об этом всю свою оставшуюся жизнь.

– Ты… вы… ты… – Каролина встала, – я ведь уже не девочка. Но ты меня удивил. Можно попросить тебя об одной, последней, услуге.

– Думаю, что я редко кому оказывал такие услуги, – пробормотал Дронго, – на четыре с половиной миллиона евро. И еще лет пять тебе дали бы за попытку убийства Кристины Маркевич. О чем ты просишь?

– Поцелуй меня на прощание. Я тоже буду вспоминать сегодняшний день всю свою оставшуюся жизнь, – пообещала Каролина.

Он поднялся, чтобы поцеловать ее. Поцелуй получился таким долгим, что Стефания не выдержала.

– Хватит, – попросила она, – это уже не поцелуй, а какой-то сексуальный жест. Можете прощаться. И не нужно плакать. Я считаю, что господин эксперт поступил как настоящий джентльмен. Он еще раз показал нам, какими бывают настоящие мужчины.

Каролина пошла к выходу. Уже открыв двери, она обернулась.

– Я хочу, чтобы ты знал, – сказала она, глядя на Дронго, – сегодня ночью я буду завидовать Стефании. До свидания.

Она вышла, осторожно закрыв дверь.

– Ты слышал? – спросила Стефания. – Теперь ты просто обязан быть на высоте. И учти, что нам нельзя ничего говорить до тех пор, пока она не улетит с острова.

– Фернандо не будет со мной больше общаться, если узнает, как я поступил, – пробормотал Дронго.

– Ты поступил нормально, – возразила Стефания, – нужно быть законченным подлецом, чтобы после такой ночи сдать свою женщину в полицию. Ты этого не сделал, а значит, поступил как нормальный мужчина. К тому же ты понял, что история с пропажей куклы совсем не похожа на обыкновенное воровство. Я думаю, что смогла бы ее оправдать на суде присяжных. Как ты считаешь?

В дверь постучали.

– Господин Дронго, – послышался голос Динары, – вы не забыли про интервью?

– Если она постучит еще раз, я выброшу ее со второго этажа, – пообещала Стефания и первой расхохоталась.