Все вокруг шипело, будто весь мир хотел сказать ему: «Тише!»

Маколл припал к земле среди папоротникового ле­са, пытаясь расслышать что-нибудь сквозь мерный шум листвы, колеблемой ветром.

Папоротниковые заросли в этой части Рамилльеса-268-43 произрастали на скудном пепле давно ос­тывших вулканических склонов. Это были тонкие пе­ристые растения, чьи шершавые, похожие на тростник стволы в три раза превышали человеческий рост. Их венчали развесистые снежно-белые кроны.

Они напоминали Маколлу нэловые рощи на роди­не — когда у него еще была родина, — нэлы зимой, когда он отправлялся Охотиться и заготавливать дре­весину. Мороз покрывал серебристым инеем вечнозе­леные иголки деревьев, пока они не начинали звенеть, как колокольчики на ветру.

Здесь же было только движение качающихся су­хих папоротников и поднятого ветром пепла. Пыль за­бивалась повсюду, от нее постоянно першило в горле. Резкий, яркий свет пронзал разреженный воздух, про­ливаясь сквозь прозрачную синеву небес. Земля под стволами папоротников покрылась призрачной сеткой — пятна холодного белого света и угловатая пау­тина теней.

Маколл прополз еще двадцать метров сквозь брешь в сетчатых зарослях. Его голени были обернуты в два слоя кольчужной ткани, защищающей его ноги от ши­пов и колючек. Его лазган был крепко привязан к груди ремнем, чтобы защитить оружие от пыли. Но каждые десять минут разведчику приходилось снимать винтов­ку и очищать механизмы от пепла, сухих перьев папо­ротника, щепочек и мелких колючек.

Несколько раз хруст неподалеку заставлял диверсан­та оборачиваться и замирать, тихо перехватывая оружие в положение для стрельбы. Кто-то пробирался через за­росли слева от него, время от времени шурша сухой листвой.

Сказать честно, неизвестные двигались как подготов­ленные, профессиональные диверсанты, но для острого слуха Маколла они шумели, что туристы на пикнике.

Маколл выхватил кинжал, серебристый клинок был старательно вымазан пеплом. Он отошел в заросли и слился с кривыми стволами растений. Два шага, один…

Он сделал выпад, остановив клинок в последний момент.

Рядовой Девр вскрикнул и повалился на спину, ло­мая высохшие ветви. Маколл мгновенно оседлал его, прижав к земле руки солдата, а свой нож — к его горлу.

— Фес святой! Ты меня чуть не убил! — выдавил перепуганный Девр.

— Действительно, чуть, — прошептал в ответ Ма­колл.

Он ослабил хватку, перекатился в сторону и позво­лил гвардейцу встать.

— Тебя могло убить что угодно здесь, услышав, как ты шумишь.

— Я… — Девр немедленно перешел на шепот. — Мы тут одни?

Маколл промолчал. Если тут и был кто-то еще, он наверняка услышал шум, произведенный Девром.

— Я не хочу ничего такого сказать… — хрипло за­говорил Девр.

Он поморщился, вытаскивая колючки, в которые упал. Маколл осматривался, держа винтовку наготове.

— Какого феса, чему тебя учили? — все так же ше­потом сказал диверсант. — Ты вроде как разведчик!

Девр не ответил. Все разведчики знали, насколько высоки требования Маколла. Точно так же они знали, что никто из них этим стандартам не отвечает. На са­мом деле Девр был зол. И во время базовой подготов­ки, и в свою бытность егерем в охотничьих угодьях Танит Аттики он считался хорошим следопытом. Да феса ради, его же не просто так взяли в разведчики еще при формировании полка! А этот старый засра­нец заставлял его чувствовать себя неуклюжим идио­том.

Молча, не обращая внимания на злобный взгляд Девра в спину, Маколл отдал сигнал о наступлении, спускаясь по склону в заросшую папоротниками до­лину.

Призраки прибыли на Рамилльес две недели назад и пропустили все основные сражения. Адептус Астартес зачистили и заняли четыре вражеские крепости, изгнав Хаос из этого мира. Призраки строились на равнинах возле одной из пылающих крепостей. Кос­модесантники, чьи силуэты в дыму казались великаньими, бросали тела сектантов в огонь. Воздух отяже­лел от гари.

Судя по всему, небольшие соединения противника прорвались и бежали в папоротниковые леса на севере. Слишком малы и незначительны, чтобы прославленные космические десантники тратили на него время. Комис­сару Гаунту поручили руководить операцией по их по­иску и уничтожению. Призраки направились к лесис­тым холмам, чтобы выкурить последние остатки вра­жеской армии.

Поначалу им сопутствовал успех: быстро обнаружи­ли кучку сектантов, неплохо вооруженных, окопавших­ся в лесах и держащих последнюю оборону. Позже, че­рез неделю, когда они достигли более холодных высо­ких плато, где леса превращались в настоящие чащи, устоялся порядок зачистки. Каждый день Маколл раз­рабатывал план разведки, следуя которому несколько десятков разведчиков обходили участок зарослей ши­рокой цепью. При любом контакте с противником они вызывали основные силы Призраков.

Возможно, они слишком расслабились и облени­лись. Майор Роун утверждал, что они уже уничтожили последние войска противника и теперь тратили время и нервы, проникая все глубже в безлюдную глушь. Ко­миссар хотел закончить операцию по всем правилам, но даже он потерял терпение и удвоил дальность пат­рулей. Недавно он сказал Маколлу, что через пару дней они бросят это занятие.

В этот ветреный, холодный день, под вечный шепот папоротников, разведчики зашли еще глубже в хол­мистые пустоши. Два прошлых патруля не нашли ни­каких следов противника. Маколл замечал, что менее упорные солдаты вроде Девра начали уставать и ста­новились невнимательными.

Но сам он видел вещи, которые заставляли быть на­стороже и двигаться дальше. Он докладывал обо всем Гаунту, убеждая его продолжать обыскивать леса: про­ломанные в лесу дороги, протоптанные поляны, хаотич­ные просеки в зарослях. Что-то все еще бродило здесь.

Разведчики пересекли долину и добрались до не освещенного солнцем края, где колеблемые ветром па­поротники превращались в волнующееся море теней. Каждые десять шагов Девр наступал на колючку, су­хую коробочку с семенами или задевал камень, как бы ни старался двигаться тихо. Он проклинал каждый звук. Он так хотел показать Маколлу, на что способен. И до сих пор он не мог понять, как же Маколл дви­гается так тихо, словно парит.

Папоротники шелестели на ветру.

Маколл остановился, сверился с мини-картой, солн­цем и компасом. Через четверть часа они должны были соединиться с Рафелом и Ваедом, двигавшимися зер­кальным маршрутом в их сторону.

Внезапно Маколл вскинул руку — и Девр замер на месте. Сержант дважды махнул рукой, приказывая своему ведомому найти укрытие. Гвардеец опустился на одно колено возле ближайшего толстого ствола па­поротника, пригнулся и поднял к плечу лазган. Меха­низм оружия забился пылью, и Девр протер его. Потом ему пришлось протереть еще и глаза от той же пыли. Он осмотрелся и прицелился, прикрывая двигавшегося вперед Маколла.

Сержант прошел еще несколько метров и обнаружил еще одну проломанную в зарослях широкую тропу — три человека в ряд свободно пройдут. Папоротники бы­ли вырваны с корнем или переломаны пополам. Маколл осторожно прикоснулся к толстому, мясистому обломку папоротника. Ствол был толщиной с человеческую но­гу, а кора — прочная как железо. Танитец не смог бы так чисто перерубить его даже топором. Он осмотрел землю. Следы — широкие и глубокие, словно здесь про­шел гигант. Тропа шла ломаной линией в обе стороны. Маколл поднял три пальца и описал ими круг в возду­хе. Девр поднялся и направился к нему.

Юноша посмотрел на тропу. Он было открыл рот, чтобы задать вопрос, но взгляд Маколла остановил его: «Ничего не говори». Стояла тишина, нарушаемая толь­ко шелестом папоротников на ветру. Девр опустил­ся на колени и сам осмотрел тропу. Что-то… или кто- то… прошел здесь, не разбирая дороги. Его пальцы на­ткнулись на что-то твердое, торчащее из пепла, и гвар­деец поднял свою находку. Почерневший металличес­кий обломок размером с кулак. Разведчик протянул его Маколлу. Сержант с интересом оглядел предмет, затем спрятал в набедренный карман. Беззвучным кивком он похвалил Девра за внимательность. Гвардеец ощутил такую гордость за этот короткий миг, какой не чув­ствовал никогда прежде в своей жизни.

Они двинулись вперед по тропе, следуя направле­нию, в котором были сломаны стволы. После шести­десяти метров просека начинала подниматься на холм. Маколл остановился и снова протер оружие.

Крик, острый, как серебристый танитский клинок, вспорол воздух, заставив танитцев замереть. Он бы­стро оборвался, но это был, без сомнения, человечес­кий крик. Маколл мгновенно сорвался с места, двига­ясь к источнику крика. Девр следовал за ним, стараясь поспеть за сержантом и одновременно не шуметь. Они сошли с тропы и углубились в заросли. Раститель­ность вокруг изменилась. Под гребнем холма раскину­лись колонии толстых колючих кактусов. Бока этих ворсистых шарообразных растений пересекали твер­дые гребни, каждый из которых был утыкан длинными иглами. Здесь были тысячи этих кактусов, одни не вы­ше колена, другие — больше и толще человека. Целый лес шипов.

Новый, уже более слабый крик. Так мог вскрикнуть человек, проснувшийся от кошмара и осознавший, что это просто сон. И еще один звук, последовавший не­медленно за криком. Глухой мокрый хлопок, словно кто-то выплевывал куски фруктов.

Рафела они нашли лежащим среди кактусов. Тропа ярких кровавых пятен на пепельной почве рассказала им, где он упал и сколько еще смог проползти. Его тело пронзило не менее десятка игл, некоторые почти в полметра длиной. Одна из них прошла через глазницу прямо в мозг. Перепуганный Девр хотел что-то сказать, но Маколл резко развернулся и прижал ладонь к его губам. Сержант указал на ближайший кактус, показы­вая, что один из рядов колючек на нем отсутствовал, остались только источающие сок отверстия.

— Повторяю, рядовой Рафел! Какова ваша по­зиция? — раздалось из коммуникатора мертвого гвар­дейца.

Маколл врезался в Девра, отталкивая его подаль­ше от трупа. В этот момент три ближайших кактуса вздрогнули и изрыгнули очередь игл. Снова этот глу­хой кашляющий звук. Подобно стрелам, шипы прон­зили тело Рафела или просто ударились о землю.

Один из шипов пробил голень Девра. Гвардеец чуть не закричал, но смог перебороть себя. Сначала острая боль, потом — тупая, ноющая. Нога начала холодеть. Маколл перекатился ближе к нему. Девр жалобно ука­зал на свою ногу, но сержант, похоже, не обратил вни­мания. Он быстро переключил что-то в передатчике на воротнике, потом дотянулся до коммуникатора Девра и выключил его.

Только тогда он занялся раной. Он вынул нож и срезал ткань вокруг раны, перерезав ремни, державшие кольчужные обмотки. Игла прошла через кольчугу, про­шив некоторые кольца насквозь и разорвав другие. Ма­колл перехватил нож за лезвие и бесцеремонно вставил рукоять в зубы Девру. Гвардеец инстинктивно прикусил ее, и Маколл выдернул иглу.

Крови почти не было. Плохой знак. Кровь быстро сворачивалась и желтела. Липкая жидкость на игле свидетельствовала, что кактус вырабатывает яд. Хоро­шей новостью было то, что игла только вошла в плоть. Силы, с которой ее выбросило растение, вполне хва­тало, чтобы раздробить кость.

Еще несколько секунд Девр сжимал зубы на рукоя­ти кинжала. Боль ослабла, как ослабла и его хватка, и нож выскользнул на землю. Маколл поднялся. Он со­бирался взять аптечку Рафела и обработать рану. Ведь Рафелу она больше не понадобится. Сержант развер­нулся. Шип под его ногой хрустнул. Всего на мгнове­ние он отвлекся, беспокоясь о напарнике. Реагируя на звук, один из кактусов выпустил иглу. Шип насквозь пробил приклад лазгана, остановившись в паре санти­метров от живота гвардейца.

Застывший было Маколл выдохнул и вынул шип из приклада. Он подошел к телу Рафела и снял с его пояса медицинский подсумок, прибитый к трупу еще одной иглой. Вернувшись к Девру, он обработал и пе­ребинтовал рану.

Девр почувствовал головокружение. Это было ощу­щение невесомости, полета, словно все проблемы ис­чезли в один миг. И лишь слегка беспокоило странное ощущение, поднимающееся от голени к бедру. Но оно было даже приятным.

Маколл увидел, что глаза его товарища стремитель­но стекленеют. Сержант немедленно схватил марле­вый бинт и грубо затолкал его в рот гвардейца, накреп­ко привязав импровизированный кляп. В бреду раз­ведчик мог перестать контролировать себя и начать шуметь.

Он уже собирался закинуть Девра на плечи, когда услышал новый звук. Звук ударов и ломающегося па­поротника. Треск вылетающих игл, запущенных потре­воженными кактусами. Что-то приближалось, привле­ченное последним вскриком Рафела. Что-то огромное.

Когда оно ворвалось на поляну, все кактусы, как один, обрушили на него шквал ядовитых шипов. Ко­лючки отскакивали от его металлического панциря и ног. Маколл прикрыл Девра собственным телом, и гвар­дейцы застыли на земле под градом шипов.

Гидравлические ноги дредноута Хаоса остановились, шипя и извергая пар. До Маколла донеслась горячая вонь и волна электромагнитной энергии, от которой за­шевелились волосы на затылке. Дредноут возвышался в четыре человеческих роста, вширь превосходил троих. Его корпус был покрыт ожогами и копотью, будто он только что прошел через огненный ад. Пламя слизнуло с него последние следы краски и опознавательных зна­ков, обнажая голый металл. Воздух наполнился ощуще­нием чего-то богохульного, источаемого боевой маши­ной. Такой механизм был страшен сам по себе, но его аура зла… Маколл почувствовал, как к горлу подступа­ет тошнота, и стиснул зубы. Девр, похоже, потерял со­знание.

Дредноут сделал шаг — осторожно, едва ли не с опаской. Но огромная металлическая ступня сотрясла землю, вызвав новый залп ядовитых шипов. Тело бое­вой машины покрутилось из стороны в сторону, будто выискивая цель. Последовал еще один шаг, снова под стук шипов по броне.

Машина была слепа. Маколл был в этом абсолютно уверен. Визор Адептус Астартес пересекали страшные, глубокие раны. Его оптика была вырвана какой-то не­вероятной силой. Маколл уже догадался, что обломок металлического кольца, найденного Девром на тропе, был элементом одного из глаз машины. Дредноут мно­го дней бродил по папоротниковым зарослям, ориен­тируясь по звукам.

Еще один шаг. Снова шипение поршней и рык ме­ханизмов. Снова тяжелый звук опускающейся ступни, снова дождь шипов. Дредноут был всего в трех шагах от гвардейцев, все еще вращая корпусом в поисках до­бычи. Прислушиваясь.

Девр вздрогнул и очнулся. Он увидел дредноута, помутневшие, полные ужаса глаза увидели больший кошмар, чем тот, что был наяву. Гвардеец начал дер­гаться и вопить. Даже через марлевый кляп его крик был пронзительным.

Припав к бьющемуся в конвульсиях Девру, Маколл понимал, что у него меньше секунды на раздумья. Раз­ведчик кинулся в сторону.

Дредноут развернулся и мгновенно отследил источ­ник звука. Так же быстро, как и растения вокруг. Ядо­витые иглы вонзились в то место, где мгновение на­зад было тело, ныне испепеленное плазменным заря­дом.

Шипы в который раз окатили дредноута безвред­ным градом.

Маколл двигался пригнувшись, скользя между толс­тыми кактусами, все время стараясь не терять из виду слепую машину смерти. Сердце разведчика бешено сту­чало, так что Маколл проклял его за то, что его звук был таким громким.

Добравшись до прогалины, он залег и проверил ору­жие. В спусковой механизм набились папоротниковые листья. Сначала он хотел вычистить их, но остановил­ся. Его будет слышно, да и какой от этого прок? Чем ему поможет лазган против этой махины?

Он снова двинулся, и его нога случайно потревожи­ла камень. Шипы снова засвистели, уже не принося вреда. Дредноут направился за звуком, не обращая вни­мания на колючки, окатывавшие его дождем при каж­дом шаге.

Маколл собирался бежать. Машина была слепа, рас­тения — тоже. Если только ему удастся двигаться ти­хо — а это был его талант, — он мог бы проскользнуть мимо врага и передать информацию Гаунту. Но найдут ли они снова это чудовище? В этих диких зарослях? Поиски могли стоить многих недель, а победа — мно­гих жизней. Если только он не…

Нет. Безумие. Самоубийство.

Потом он услышал голос. Пока что — вдалеке. Это Ваед разыскивал Рафела. Пока что он был за пределами досягаемости кактусов. Он кричал, спрашивал, почему коммуникатор Рафела не отвечает. Еще чуть-чуть — и он напорется на иглы. Или привлечет внимание дред­ноута. Слепое чудовище уже успело развернуться. Те­перь оно направлялось к новому источнику звука, пре­вращая заросли кактусов в желтое месиво.

У Маколла было всего несколько мгновений на то, чтобы принять решение. Он не собирался терять еще одного своего разведчика.

Он выхватил гранату, поставил на взвод и бросил. Взрыв уничтожил целую колонию кактусов в фонта­не пламени и ошметков. Ответом на звук была но­вая волна шипов. Маколл направился прямо к месту взрыва. Он встал спиной к одному из кактусов, истра­тившему весь свой заряд шипов на последний залп. Теперь разведчик мог использовать его как прикры­тие.

Дредноут уже тяжело шагал в его сторону. Ваед вдалеке замолчал.

Маколл перенастроил мощность лазгана и положил его на землю. А потом заговорил:

— Иди сюда, ублюдок.

Слова показались ему невероятно громкими. И за­вершили то, что начал взрыв гранаты. Кактусы вокруг еще раз исторгли свои иглы. Но вблизи Маколла ши­пов уже не осталось.

Дредноут ворвался на поляну. Под его левой ногой в пыли что-то хрустнуло. Машина наклонилась, чтобы поднять предмет.

Лазган Маколла.

Чудовище подняло винтовку бионической клешней, поднесло к своей покореженной лобовой броне, будто собиралось обнюхать оружие или попробовать его на зуб.

Маколл бросился бежать.

По его прикидкам, через пять секунд магазин лаз­гана должен был перегреться. Как и планировалось.

Он успел упасть на землю как раз вовремя.

Тысячи кактусов выплюнули колючки в ответ на страшный рев.

Воцарилась тишина.

Маколл тихо вернулся на поляну уже вместе с Ваедом. На почерневшей земле лежал развороченный дред­ноут. Перегрузка лазгана не убила его, но она сорвала поврежденную переднюю бронеплиту, когда машина снова двинулась. Ядовитые шипы завершили дело, убив уязвимое теперь существо внутри, когда-то бывшее че­ловеком. Маколл разглядел, что обезумевшее механи­ческое чудовище Хаоса в ярости прошло еще несколько шагов после лазерного взрыва. А потом упало, когда яд прикончил его.

Разведчики вернулись на тропу.

— Да ты фесов, герой! — наконец произнес Ваед.

— Это еще с чего?

— Фесов дредноут, Маколл! Ты завалил дред­ноута!

Маколл повернулся к Ваеду, одним выражением ли­ца отметая любые возражения.

— Скажем комиссару, что этот район зачищен. По­нятно? Меня не интересует фесова личная слава. Это ясно?

Ваед кивнул и последовал за сержантом.

— Но ты все же завалил его… — позволил он себе напомнить еще раз.

— Нет, не я. Я слушал и ждал, не издавая ни зву­ка… И вот когда я открыл лазейку, Рамилльес сделал все за меня.

Колм Корбек сидел на пороге своей хижины. Буду­чи вторым по старшинству офицером полка, он полу­чил жилище, не уступающее дому Гаунта. Но комиссар знал, что Корбек предпочитал спать снаружи.

Еще издалека Гаунт заметил, что полковник что-то вырезает из деревяшки своим танитским клинком. Ко­миссар замедлил шаг, глядя на кряжистого офицера. Гаунт размышлял, сможет ли этот человек удержать полк, если сам комиссар умрет. Сможет ли он повести Призраков, когда не станет Гаунта?

Комиссар знал, что Корбек скажет «нет». Но сам он был уверен в способностях полковника. Даже не­смотря на то, что Гаунт выбрал его своим заместите­лем, основываясь на слепой удаче.

— Тихая ночь выдалась, — произнес Корбек, когда Гаунт присел рядом с ним у костра.

— Пока что, — ответил Гаунт.

Он наблюдал, как нож скользит в крепких руках, вгрызаясь в бледное дерево. Гаунт знал, что Корбеку не по нраву быть командиром и он готов был делать что угодно, лишь бы не думать о своей ответственнос­ти. Так же он знал и то, что Корбек ненавидел посы­лать людей в бой — не важно, на смерть или к славе. И все же он неплохо справлялся с этим. Он принимал на себя командование, когда обстоятельства того тре­бовали. А на Калигуле они потребовали этого как ни­когда раньше…