САМБА (СИ)

Абсолют Павел

САМБА-3. Кицунэ и я. Часть 1

 

 

Глава 1

После ужина нас навестил Альберт Ротшильд. Англичанин искренне похвалил черный чай, предоставленный Лизлет, как и саму служанку в целом. Я ему задал несколько вопросов, но, честно говоря, в управлении финансами как был, так и остался дуб дубом. Нет, как прожить студенту на стипендию и мизерную зарплату от подработок, я знал хорошо, но распоряжаться миллионами долларов — увольте. Альберт, Айя и Кагецуки выслушали мои пожелания, которые были не слишком сложные: половину, чуть менее миллиона долларов, вложить в ноихарские агро-предприятия, поискать подходящее здание в Ноихаре для приюта, узнать, что необходимо для открытия оного, а также составить полную картину моего наследства от всех родственников. По возможности наладить контакты с Джингуджи Лимитед и Тсучимикадо Компани. Раз уж двенадцатый клан намерен заключить союз, неплохо бы для начала передать управление имуществом Амакава в наши руки. Главное — ничего не обещать взамен. Ну а с представителем первого клана сам поболтаю на сборище экзорцистов. Никаких доверенностей передавать британцу не стал, оставив все в руках Айи. Береженого ками бережет.

Вывел Саки, Нобу, Элис и Ди-ниджу за пределы владений Кайи и показал перед Тако на всякий случай. Аякаси подтвердили, что с ними обращаются у Амакава хорошо, однако воздушный змей остался кружить неподалеку. Что ж, видимо пары дней недостаточно, а может он и сам не прочь перебраться в Ноихару, кто знает. Неразговорчивый нам попался воздушный цукумогами.

Зато Хитсуги, с которой я связался с помощью Элис, поведала массу интересного и утолила любопытство по поводу столь странного распределения мест двенадцати великих кланов. Официально мой отец очень рано отошел от экзорцистких дел, поэтому Амакава остались с последним боеспособным членом. Оказывается, мой дед считался сильнейшим охотником на аякаси в Японии, а некоторые прочили ему и мировое первенство. Круто, ничего не скажешь. Плюс бакэнэко, Багровый клинок Ноихары в помощниках. Сначала бабушка, потом мать, теперь вот сама Химари. Оттого шестое место держалось за нами достаточно прочно. Джингуджи по большей части клан-корпорация, и единственным сильным экзорцистом до недавнего времени оставалась только сама глава, Мерухи Джингуджи. Остальные — простые сотрудники вроде того же четвертого отдела, которые и со средним духом с трудом справятся. Теперь вот и Куэс завершила обучение, поэтому вполне вероятно, что двенадцатый клан поднимется на несколько строчек в рейтинге. Кибаджуба многочисленны, но в основном выступают против звериных аякаси и ни одного высшего на их счету не зафиксировано. Киюн — христианские священники, используют силу собственной веры, но высшим духам это все равно что слону дробина. Якоин вообще не сражаются с аякаси, а в рейтинг влезли благодаря собранному компромату, ку-хи-хи. Так заявила сама Хитсуги, по крайней мере. Таннадзаки и Шикимомуро старинные кланы, зачастую сотрудничают вместе. Восьмые, Шикимомуро, могут своей магией серьезно ослабить аякаси и обездвижить, а седьмые, Таннадзаки, прикончить чудище одним ударом концентрированной энергии. Каннаги и Нобуна также довольно сильны, используют старое японское искусство сикигами и шиноби.

Ну и большая тройка: Тсучимикадо, Райто и Кагамимори. Тут меня ждало несколько открытий. Со вторым кланом Райто, в принципе, ничего сверхъестественного. Применяют боевые буддийские молитвы и традиционные бумажные печати. Захапали себе весь Хоккайдо на севере… Да, Япония состоит из нескольких крупных островов: Хонсю, Хоккайдо, Сикоку, Кюсю, Откусю и Заглочу. Ладно, последние два я уже от себя добавил. Хотя не удивлюсь, если среди тысяч островов японского архипелага действительно имеются земли с такими названиями. Кагамимори специализируются как раз на высших аякаси. Мало кто может противостоять глазу зверя и зеркало-артефакту. Что удивило, так это агентурная сеть третьего клана, превосходящая все остальные великие кланы вместе взятые. Хитсуги прочитала мне целую лекцию, как зеленоротому новичку. Вот куда идет человек, если столкнется с какой-то мистической хренью? Некоторые современные люди на форумы, соцсети и ютуб, но таких быстро вылавливает девятый клан и четвертый отдел. Большинство же все делают по-старинке, следуя давним традициям, ведь существование кланов экзорцистов и специальных структур общественной безопасности скрыто от обывателей. Все просто: люди обращаются в храмы, в основном синтоисткие, но и буддийские также не обходятся без обращений граждан. Естественно, что в этом мире к таким вещам относятся намного серьезней, поскольку потусторонние силы реально существуют прямо под носом. Некоторые художественные литературные и видео произведения впору называть документальными. Настоятели храмов иногда и сами разбираются с простыми просьбами, а об остальном сообщают клану Кагамимори, храмовым жрицам мико. Которые все являются обязательно девственницами, ку-хи-хи. Или в некоторых префектурах четвертому отделу и девятому клану, а те уже распределяют работу между остальными. Бывает, что и напрямую обращаются. Райто, Каннаги и Таннадзаки — официально предоставляют услуги по экстрасенсорике и изгнанию мононокэ, злых духов.

Тсучимикадо владеют техникой барьерных печатей. Иногда духа проще запечатать, чем уничтожать. И со временем он истратит все свои силы и сам развоплотится. Все кланы большой тройки умеют запечатывать духов. Однако по большей части сила Тсучимикадо зиждется на умелой многовековой политике по налаживанию связей в правительстве, поставках артефактов другим кланам и частным лицам, развитию промышленности и прочих, не относящихся напрямую к экзорцизму вещей. Как мне сообщила Якоин по большому секрету, первый клан умеет накладывать барьеры, но вот сильной атакующей магией похвастать не могут. То есть, как и Джингуджи, Тсучимикадо в первую очередь корпорация, и именно их экономическая составляющая уделывает мощные в боевом плане кланы Райто и Кагамимори. Тсучимикадо принадлежит громадный межотраслевой холдинг Mitsubishi, несколько крупных банковских, металлургических и электротехнических компаний. Райто заправляет энергетическим сектором на Хоккайдо. А вот Кагамимори бедны, как церковные мыши… С учетом того, что в современных синтоистких храмах грызуны живут весьма неплохо на многочисленных подношениях и частных пожертвованиях. Короче, я почувствовал себя просто мелкой сошкой по сравнению с титанами бизнеса. Конечно, великие кланы не владеют всеми крупными предприятиями Японской Империи. Однако и любая приличная корпорация считает своим долгом нанять себе особенных бойцов, чтобы не выглядеть бледно на фоне экзорцистов. Сильных магов они не берут, иначе их привлекут к общей борьбе с аякаси, что довольно накладно — неклановые специалисты-оммедзи погибают быстро. Я спросил у Хитсуги: зачем сохранять Тайну, если о е-кай известно всем мало-мальски важным персонам? Глава Якоин засмеялась своим дьявольским смехом и ответила, что так интереснее.

— Юто-тян, как тебе невеста, понравилась?

— Да-а, внушает… уважение.

— Что ты думаешь о союзе с двенадцатым кланом? Джингуджи-Амакава сразу могут прыгнуть на четвертое место как минимум, ку-хии. Наш клан вас поддержит, конечно же.

— М-м, я бы предпочел сохранить суверенитет. Думаю, что Джингуджи-доно видит в Амакава только послушных собачек на поводке. Да еще засадят за производство артефактов света.

— Юто-тян, я на твоей стороне, и поддержу любое твое решение!

— Еще скажи, что тебе совершенно ничего не надо от меня.

— За тобой весело наблюдать!

— А как насчет тех специальных артефактов, что делал для вас мой дед?

— Ку-хии! От небольшого подарка мы никогда не откажемся. Мы можем встретиться завтра в Токио?

— Ты и людей Токунагато прослушиваешь?

— А что поделать? От вашего шифра мозги кипят, так хоть на императоре потренируюсь.

— Хорошо, созвонимся ближе к вечеру.

— Идет! Не слишком увлекайся своими вассалами. Помни, тебя ждут и любят нормальные девушки, Ку-хи-хи.

— Хитсуги, только тебя мне не хватало для полного счастья… — вздохнул я.

— Что это, неужели предложение? Юто-тян, я еще не готова, но постараюсь завтра дать тебе четкий ответ. Ку-хи-хи!

— Я не… — начал я, но гудки в телефоне сообщили о том, что мой собеседник отключился.

Перед сном копался в ноутбуке, который на ночь обещал передать Айе. Надо бы ей разрешить себе купить какой-нибудь бюджетный вариант в качестве презента за выполненную работу. Зарегистрировался в фейсбуке, нашел большую часть своих одноклассников. Немного поколебавшись, отправил приглашения в друзья тем, с кем более-менее общался в школе. Одной из лучших подруг у Кузаки в профиле значилась Кисараги Саэка, но уж учительнице я отправлять заявку не стал. У Ринко стоял статус "Зима в сердце…". Бр-р, не знаю, чем ее и утешить, только хуже сделаю. Нашел несколько неверифицированных аккаунтов Джингуджи Куэс, явные фейки. На одной аватарке сумеречная луна в открытом купальнике загорала на пляжном лежаке. Надо показать потом, как ее имя и лицо используют пользователи в сети. Якоин Хитсуги имелась в единственном экземпляре с каким-то вип-аккаунтом и особенным оформлением. Мою заявку в друзья одобрила через пять секунд. В ответ на мое "Хитсуги, это ты?" глава клана Якоин прислала подтверждающее "Ку-хи-хи! 0x01 graphic".

Зря я это сделал. Тайзо Масаки и Ринко Кузаки словно только и ждали, что я зарегистрируюсь в "лицекниге", и атаковали меня расспросами и бессмысленными новостями. Я объединил друзей в одну беседу и объяснил, что уже поздно вообще-то, а мне завтра на встречу не с кем-нибудь, а с самим императором Токунагато. Тайзо списал на связь с сокровищами Сенджу, рассказав, что видел меня в местных новостях днем по телевизору. Конечно же, не обошлось без написанных капсом завистливых посланий и картинкой на тему богатых везунчиков и обычных угнетенных людей. Ринко, видимо, догадалась, что еду я в Токио по экзорцистким делам, но устраивать допрос не стала. Школьный друг также интересовался, из-за чего мы поругались с подругой детства. Короче, когда глаза стали слипаться, я закрыл ноутбук и выключил телефон, а то станется им позвонить среди ночи. Не было б каникул, спали бы уже наверняка.

Как и обещали, Химари и Сидзука не лезли ко мне в постель, что немного расстраивало. Ночь снова ушла на подпитку водных духов и восстановление дзасики-вараси. Главное, чтобы не вошло в привычку. Утром меня ожидало по-настоящему радостное и воодушевляющее событие. Наконец-то особенности мужского организма дали о себе знать, немного усилив кровоток к определенному органу. Похоже, что последствия долгого ношения оберега света почти сошли на нет. А значит, пора бы уже форсировать наши отношения с Химари и переходить к следующему этапу. Проклятие проклятьем, но я ведь никого за хвост в постель не тяну. Или все-таки тяну? С кем бы… Точно! Есть же превосходный специалист, с которым я хорошо знаком. Завтра должен быть свободный день перед советом экзорцистов. Если ничего не случится, надо обязательно лично проконсультироваться. Доверять такие вопросы интернету — все равно, что выставлять свое грязное белье на обозрение девятому клану.

За завтраком я удивленно воскликнул, увидев Химари:

— Что с твоими волосами?!

— Милорд, забыли ужель? Сами ведь просили, — обиженно протянула кошка.

— Конечно, нет. Тебе очень идет!

— Мня! (спасибо!) Спасибо!

Густые темные волосы бакэнэко прочертила белая полоса, походившая на седую прядь. Но только походившая, оттенок был иной. Если присмотреться, то цвет волос отличался от Куэс. Химари стала напоминать мне персонажа из "людей икс". Как там ее? Роуг вроде бы.

Перед выходом из дома мне на шею бросилась нагулявшаяся Гинко, опять в майке на голое тело. Оками быстро от меня оттащили и пропесочили. Брать с собой волчицу на этот раз я не стал, ограничившись кошкой, змеей и плеером. На улице снова было прохладно и пасмурно, поэтому оделись теплее. По пути в Такамию заглянули в "Сумчатый рай", и не зря. Кейс для Ди-ниджу пришел. Шино-сан натурально прифигел, когда я для проверки запихнул внутрь дорогой сумки старый поцарапанный дисковый плеер. Говорить мне ничего не стал — мало ли причуд у богатеев, наследников старых кланов. В целом Ди-ниджу остался доволен, поэтому я прицепил кейс на брючный ремень и щедро расплатился с продавцом. Действительно, полезный знакомый.

Оставив минивэн на стоянке возле ж/д вокзала Такамии, мы загрузились в электропоезд линии синкансэна, являющейся визитной карточкой Японии. Футуристично выглядящий аппарат, способный разгонятся до трех сотен километров в час. Линия Тохоку от Токио до Син-Аомори являлась наиболее протяженной в Японии, но, разумеется, по этому показателю транссибирская магистраль посмеялась бы ей в лицо и начистила для профилактики рожу, если бы духи железных дорог могли встретиться.

Внутри не пахло роскошью — обычное убранство более менее современных электричек из двух пар кресел и прохода между ними. Сидзука обиделась, что я сел рядом с Химари и хотела забраться мне на колени, но я пообещал на обратном пути составить мизучи компанию. Особых дел в поезде не планировал, поэтому заказал у Ди-ниджу прослушивание отечественной, или, если учитывать мое двойное происхождение, нео-отечественной музыки. Дух аякаси, как я узнал ранее, мог создавать ограниченную область воспроизведения звуков. Таким образом, мы не мешали другим пассажирам. Правда, разрывать область дух плеера не мог, поэтому музыкальный "кокон" растянулся через проход до сидящей напротив Сидзуки. И каждый проходящий мимо нас человек на некоторое время удивленно оборачивался и крутил головой, выискивая источник буквально на секунду громко заигравшей музыки. Было забавно за ними наблюдать. Элис ранее удалось немного пообщаться с Ди-ниджу на каком-то своем экто-электронном языке, и мы узнали кое-что про дух плеера. Его владельцем был настоящий знаток зарубежной музыки, уважающий "Beatles" и "Queen", который искренне любил и заботился о своем дисковом плеере. Но время шло, и Ди-ниджу банально устарел и оказался на свалке. Даже в таком неполноценном состоянии аякаси было знакомо понятие скука, и он сильно тосковал по новой музыке. Каким-то нечеловеческим усилием ему удалось эволюционировать, если это так можно сказать, и обрести изначально недоступные функции радиоприемника. Вот уже много лет дух плеера прослушивал различные радиостанции, которые выходили в эфир в районе Кагосаки. Оттуда Ди-ниджу и получил обширные знания о современной культуре, музыке и саундтреках. Видимо, нечто подобное и имелось в виду, когда Нобу говорил о быстром обучении электронных духов. Элис так по меркам цукумогами должна быть на стадии эмбриона, однако терабайты пропущенной информации поставили ее почти вровень со взрослым сформированным аякаси предмета.

Японская музыкальная эстрада меня неплохо так удивила и одновременно разочаровала. У прежнего Юто не было какого-то ярко выраженного отношения к музыке, поэтому вкус Виталия превалировал. Я просто не был в достаточной степени японцем, чтобы проникнуться местной атмосферой. Как по мне, так аудио-композиции из страны восходящего солнца не могли похвастать хорошим вокалом. Японский язык трудно рифмовать и перекладывать на песенный манер. Я, конечно, далеко не эксперт, но по-моему, им недоставало четкого звука "Р". Однако же, культура Япония явила миру многие поистине удивительные музыкальные вещи. Я рылся в телефоне, выискивая группы разных жанров, а Ди-ниджу быстро ставил мне их песни, находя почти безотказно. Взять к примеру так называемый "Visual Kei", характеризуемый яркими гламурным стилем одежды, прической и макияжем у мужских групп. Вот какой-нибудь "четкий пацанчик с раёна" сказал бы, что они не только выглядят, как лица нетрадиционной сексуальной ориентации, но и поют также. Противный голос. И бабы тоже пищат как будто гелием надышались. Вспомнились незабвенные "Tokio Hotel", чем-то напоминающие внешне этот самый стиль. Внезапная догадка озарила меня. Так вот с чем связано название немецкой группы — "токийский отель". Ну, как бы отрицательно я к ним не относился, стоило признать, что у них была парочка хороших песен. Однако ж их японские аналоги ушли куда-то слишком далеко от западных стандартов. Все бы ладно, но и группы иных жанров тоже зачастую пели этим склизким голосом.

Из понравившихся групп можно отметить "The Pillows", "Asian Kung-Fu Generation", "Boom Boom Satellites", которые нередко исполняли на английском и почти начинали походить на людей. И хотя я не особо почитал тяжелую музыку, но мне также приглянулись "Maximum The Hormone" с четырьмя или даже более вокалистами, перемежающие свои песни жестким гроулом. Напоминало "System of a Down". Ребята пели полную чушь, ужасно коверкая слова, но, возможно именно благодаря этому в их работах угадывался ритм, и им хотелось подпевать. Теперь я отлично знал русский, японский и английский, но перевести их тексты сходу не удавалось. Настоящие творческие личности. Тут-то я и набрел на вторую занимательную особенность японской эстрады. Это аниме. Оно пропитывало все вокруг, и любые мало-мальски известные группы участвовали в создании саундтреков.

— "HEY HEY ningen SUCKER

ah ningen ningen F***ER" — тихо подпевал я про себя звучащей песне.

— Юто, прекрати слушать эту гадость! — взвилась мизучи.

— Не понять тебе, змея, искусства современного, — произнесла Химари.

— А сама тогда что морду кривишь?

— Ня-я… (не-е…)

Я попросил Ди-ниджу включить что-то менее агрессивное, а сам с интересом вчитался в статью на телефоне. Игравшая композиция являлась саундтреком к известному анимационному сериалу "Death Note". Хм-м, смертельный блокнот? По-моему где-то я слышал похожее название еще учась в универе от сокурсников, но память плохо отзывается. Надо бы ознакомится с образчиком местной культуры, которая давно распространилась по всему миру. Мда, под такую музыку мне представляется пикачу, крошащий бензопилой своих врагов, а повсюду кишки, кровища и части тел поверженных покемонов.

Следующей особенностью островной империи явились "идолы". Ну вот если среднестатистическая поп-звезда на половину состоит из песен и музыкально таланта, а остальное — внешний вид и умение себя подать. То идолы процентов на 90 состояли из миленькой внешности и одежды, хореографии и постоянных встреч с фанатами. Из интересного разве что можно выделить "AKB48", которые были занесены в книгу рекордов Гиннеса как самая многочисленная поп-группа. Хех, не качеством, так количеством. Идолы бывали разного пошиба, вплоть до того, что какая-то задрипанная школа могла иметь нескольких данных недопевичек. Судя по памяти Юто, в такамийской школе тоже выступали какие-то активистки, желающие пробиться в высокий поп-бизнес.

Еще была такая хрень как Вокалоиды. Кому как не передовым в робототехнике японцам устраивать культ из компьютеризированной девицы в анимешной стилистике, распевающей песни электронным синтезированным голосом. Ну, если абстрагироваться от режущего слух пищания, то кое-какой ритм присутствовал, но все-таки я еще недостаточно японец, чтобы слушать подобное.

Из певиц нам с Химари и Сидзукой понравились Утада Хикару, Аюми Хамасаки и Айя Хирано. Последняя, как я узнал с удивлением, вообще не певица, а сейю, что озвучивают персонажей в аниме. Вот так вот, индустрия забирает лучших. Хм, если так поразмыслить, то я ведь тоже являюсь частью этой индустрии. Уже, можно сказать, доказан факт попадания мною в персонажа гаремной манги или аниме. Главного героя, конечно. Ни о каком второстепенном персонаже и речи быть не может. Что это мне дает? Вроде как в таких историях положительные герои не погибают, либо чудесным образом воскресают потом. Мое появление точно должно изменить привычное течение сюжета. Могу ли я умереть? Ведь я главный герой, как никак. Будут ли передо мной стоять какие-то глобальные цели? Спасти Землю? Хорошо бы дело ограничилось Японией или Такамией. Надорвусь целую планету спасать. Интересно, как называется исходник или оригинал, куда я попал?

Чувствуя себя не очень умным человеком, я вбил в поисковик на телефоне "Амакава Юто". Мое имя в Японии широко распространено, да и фамилия нередкая. Пусто. Мне выдало только список ссылок на различные профили людей в соцсетях и посты, чуть дальше имелась и моя недавно зарегистрированная страница в фейсбуке. Как бы могло называться произведение, в которое я попал? "Мессия света"? "Повелитель аякаси"? Вот "Наруто" назвали в честь главного персонажа, про этот анимационный сериал я слышал и в прошлой жизни. Однако "Юто" совсем не звучит. "Химари" еще куда ни шло, но сильно сомневаюсь, что автор так окрестит свою мангу. Да уж, было бы занятно почитать про свое возможное будущее, узнать о всех проблемах, с которыми предстоит столкнуться. Вот был бы я двинутым анимешником, как один из моих старых знакомых, по-любому бы прочитал о всем заранее, и сейчас спокойно реагировал на все происходящее, предсказывал грядущие события.

Да ладно, и так мое положение вполне неплохое, если не учитывать многочисленных недругов. Отличный вариант для посмертия. Выходит, это какой-то иной параллельный мир, никак не пересекающийся с моим родным. Хм-м, а что если и я не настоящий, а выдуманный каким-то укурившимся мангакой или писателем? Да не-е, бред какой-то. Кому может понадобиться забрасывать обычного русского студента в тело героя японской манги? Нужно мыслить рационально и позитивно. Я — это я, Вито светоносный, глава великого клана Амакава, только мне одному суждено принимать решения, только моя воля мною правит… Но, на всякий случай, выражаю тебе благодарность, неизвестный автор, если ты меня действительно выдумал.

[О, не стоит благодарить. Мне самому интересно следить за твоими приключениями. Павел А.]

Ого. На следующей странице поиска вылезли релевантные результаты с иными именами. Акэми Амакава, в девичестве Канда… "Kokoro no Neji", "Ribbon no Kimochi", "Ohayou!". Вот так сюрприз! Оказывается, моя вторая родная мама весьма неплохо выступала раньше на сцене. Песни конечно не шедевр, но чувствуется некая изюминка. Кто знает, может, если бы не встреча с моим отцом, сейчас она стала национальной звездой.

На вокзале в Токио нас встретили двое мужчин: водитель и охранник, на Тойоте неизвестной мне модели люкс-класса. Вероятно, с пуленепробиваемыми стеклами и разными защитными приблудами. Хочу себе такое же авто, вот только бюджет пока не тянет.

Императору Японии Рюноске Токуногато VI В это году исполнилось двадцать девять лет. В деловом роскошно обставленном кабинете на последнем этаже фамильного небоскреба расслабленно сидел молодо выглядевший брюнет с глазами стального цвета. Одет мужчина был в простую голубую рубашку и серые брюки. Один из лучших выпускников Оксфордского университета последнего десятилетия хмуро просматривал отчеты о шестом великом клане экзорцистов. В который раз Рюноске пожалел о ранней смерти дяди, предыдущего императора, так и не оставившего наследников. В результате почти сразу после окончания университета молодой, подающий надежды специалист, вынужден был принимать власть в свои руки. Семья Рюноске и так была более чем обеспеченной, поэтому свалившаяся ответственность только раздражала. Склоки министров, дрязги и разбирательства насчет спорных территорий, провокации со стороны Российской Империи, миграции преступных организаций из Китая, постоянно сующие свой нос во все дела США. Около четверти времени императору приходилось проводить в полетах на личном самолете и визитах в иные страны или части Японской Империи. Встречи, собрания, заседания.

Но больше всего Рюноске раздражали вопросы, связанные со сверхъестественными явлениями. Полноценного обучения молодой император не получил в этом направлении, однако отлично помнил немногочисленные высказывания дяди об экзорцистах. Свора голодных собак, только ищущие повод вцепиться друг другу в глотки. И "Опять Тсучимикадо лезут куда не следует", "Эти Тсучимикадо у меня еще попляшут". Магия и все с ней связанное слишком тесно переплелись с остальными ветвями жизни. Взять к примеру этот кабинет, защищенный по передовым европейским колдовским технологиям. Или соседние помещения, где дежурил десяток лучших выпускников Токио Оммедзи Гакуэн — школы экзорцистов, которую во все времена курировал лично император.

Двенадцать великих кланов экзорцистов Японии имели множество привилегий. Это и налоговые льготы, право нарушать закон в случае нападения е-кай, созывать совет министров и даже принимать на себя командование армией в случае экстраординарной угрозы империи. Кланы слишком сильны, особенно Тсучимикадо, и это отлично понимал предыдущий император.

Шестой клан обеспечил небольшое положительное внимание к императорской семье благодаря возвращению сокровищ Сенджу. А ведь нынешний глава Амакава вполне мог вывезти драгоценности заграницу и получить с них раза в три больше как минимум. Охотники, что приручили аякаси… Рюноске нажал на кнопку на настольном телефоне:

— Соедините с хранилищем.

— Сию секунду… — произнес в ответ вежливый женский голос.

— Ханасаки Уэдо, старший смотритель императорского хранилища. Ваше величество, в этом месяце никаких происшествий не случилось.

— Благодарю за работу. Оформите и подготовьте к вывозу объект Цукумо-7. Я пришлю людей.

— Будет исполнено, ваше величество.

Рюноске откинулся в кресле, размышляя о предстоящем разговоре. Амакава Юто, судя по отчетам, совсем недавно вышел из забвения. И уже успел обзавестись новыми вассалами и хорошенько поработать в Такамии по своему основному профилю. Вскружило ли ему голову внезапно свалившееся наследство или же нет? Посмотрим. Пожалуй, следует расшевелить немного это экзорцисткое болото и покачнуть трон под Тсучимикадо.

 

Глава 2

При входе в многоэтажное здание меня тщательно обыскали вежливые люди в костюмах и попросили оставить внизу своих спутниц и артефакты (это про Ди-ниджу и Хаганэ). Пришлось повиноваться. Чуть в стороне кучковалось несколько сотрудников четвертого отдела в черной форме и около десятка незнакомых мне людей в странноватых серо-зеленых робах. Скорее всего, экзорцисты. Труднее было убедить Химари и Сидзуку подождать меня в окружении охраны. На мороженое мизучи уже не велась.

— Я ненадолго. Ну моя ло… Погодите-ка. Уже ведь неделя прошла! Теперь мне не надо так тебя называть! — обрадовался я.

— Хсш-с. Если нуждаешься в моих услугах, то и дальше будешь соблюдать уговор.

Я прищурился и оглядел аякаси:

— Ты ведь и сама никуда не уйдешь, верно?

— Много о себе возомнил, Юто… Хорошо, если продолжишь называть меня "моя лоли", буду более послушной.

— Тогда послушай меня, моя лоли, — вздохнул я. — Оставайтесь здесь, пока я переговорю с императором.

— Конечно, братик Юто!

— Будьте осторожны, милорд.

— Непременно, Химари.

В сопровождении нескольких бодигардов я поднялся на скоростном лифте на один из верхних этажей. Вот и свет пригодился — уши благодаря ему не заложило. Конечно, любой школьник Японии знал точный возраст и внешность императора Рюноске Токунагато VI. Хотя на официальные мероприятия, виденные по телевизору, глава государства зачастую надевал традиционные многослойные кимоно, меня он принимал в простой рубашке и брюках на западный манер.

— Амакава Юто-сан, рад познакомиться с вами лично.

Среднего роста брюнет прошел мне навстречу и крепко пожал руку.

— Для меня честь встретиться с вами, ваше величество, — коротко склонился я. Этикетам не учены, да и насколько я вижу, не сильно то он и пригодится в грядущем общении.

— Просто Рюноске-сан. Официальные обращения ужасно утомляют. Прошу, присаживайтесь. Чай, кофе? Что-нибудь покрепче?

— Кофе, спасибо.

Я присел в одно из мягких кресел возле низкого столика. Император нажал кнопку на телефонном аппарате и быстро продиктовал заказ. Внутри большого помещения было довольно уютно. Чувствуется роскошь и лоск, но без перегибов.

— Как добрались?

— Отлично, благодарю. Честно говоря, ожидал какого-нибудь замка или богатого особняка, а не небоскреб.

— Да, глав других государств действительно принято принимать в императорском замке. Но верным подданным империи не зазорно показать и другую сторону. Что поделать, старая японская культура постепенно утрачивает былое влияние. Я слышал, что ваш дед был ярым традиционалистом?

— Верно. У него дома даже холодильника не было. Пришлось все самому покупать.

Подошла миловидная секретарша с подносом с двумя чашками, кофейником и сладостями.

— Время идет, все меняется. Хочу от лица семьи Токунагато и всей Японии поблагодарить вас за возвращение реликвий, принадлежащих когда-то принцессе Сенджу. Поистине достойный поступок.

— М-м, спасибо.

Кофе разлили по чашкам, и я пригубил терпкий напиток. Божественно! Надо в Ноихару тоже закупить несколько упаковок. Хотя Лизлет жалко. Как представлю ее огромные глаза, наполненные слезами из-за того, что я не выбрал чай, так сразу хочется совсем бросить пить кофе.

— Я сам хотел с вами встретиться, Юто-сан. Но после грядущего собрания великих кланов, когда вам подтвердят титул. У вас, экзорцистов, свои правила, не хотелось бы влезать раньше времени. Мне доложили, что у вас возникло недоразумение с четвертым отделом общественной безопасности?

— Мы смогли уладить разногласия. Рюноске-сан, я приехал обсудить один важный клановый вопрос.

— Позвольте сначала закончим с моим делом к вам, если не возражаете.

Не дожидаясь ответа, Рюноске Токунагато быстро выудил из ящика стола один документ и передал мне. Это оказался хорошо знакомый мне старый императорский указ.

— Да, именно за этим я и приехал.

— Неужели? — довольно искренне удивился император. — Тогда, полагаю, мы быстро придем к соглашению. Указ об ограничении аякаси среднего уровня и выше, действующий с 1875 года. Подписан сегуном Шимомино X, главами сильнейших кланов Кагамимори, Джибашири и Тсучимикадо.

— Этот указ давно устарел, Рюноске-сан! Наш клан тогда только стал великим, но сейчас семерых аякаси уже не хватает, чтобы конкурировать с другими. Я — последний экзорцист клана, еще толком не обученный. В то время, как Тсучимикадо располагают сотнями сильных охотников в главной ветви…

Пару минут я экспрессивно вещал на тему бедности и убогости клана Амакава и несправедливости данного указа, серьезно сдерживающего наше развитие. Император внимательно слушал и с легкой улыбкой кивал на мои слова. Я немного не ожидал, что все будет проходить так легко, поэтому большая часть заготовленных козырей, которые я разузнал у Якоин, не понадобилась.

— Полностью согласен с вами, Юто-сан. Амакава показали себя истинными патриотами страны, и я считаю, глупо ставить препоны одному из лучших кланов охотников на аякаси. Устроит ли вас новый лимит в двадцать е-кай?

— Тридцать! — выпалил я, сам немного прифигевший от собственной дерзости.

— Сойдемся на двадцати пяти. Посмотрим, как будет развиваться ваш клан в новых условиях, после чего, возможно, и вернемся к данному разговору.

— Да, Рюноске-сан. Я очень благодарен вам за изменение этого устаревшего указа.

— Договорились. Потребуется несколько дней, чтобы уладить все формальности, вы понимаете. Бюрократическая машина даже ради императора не желает разгоняться. Я поручу четвертому отделу уведомить вас, когда новые поправки вступят в силу.

— Понял.

— Что ж, Юто-сан. У меня для вас заготовлен необычный презент в честь возвращения фамильных ценностей. А также есть небольшая просьба.

— Конечно, я вас выслушаю, Рюноске-сан.

Мужчина быстро обронил в телефонную трубку:

— Пусть заносят.

Спустя полминуты двери раскрылись и в помещение вкатили простую тележку, на которой покоился странный объект. Под квадратным стеклянным колпаком на постаменте был закреплен небольшой предмет примерно с кулак размером, обернутый черной тканью. Сразу бросались в глаза несколько печатей с иероглифами Тсучимикадо, которыми обклеили стеклянную поверхность.

— Одна из императорских реликвий конца шестнадцатого века. Мурабито, деревенский житель. Набор для проведения чайных церемоний был подарен очень уважаемой семьей мастеров по изготовлению посуды. Акай Раку, красная керамика. Мурабито символизирует корни страны. Деревни издавна питали города, а не наоборот. Сейчас, конечно, уровень урбанизации намного выше, а большую часть продовольствия мы импортируем, но никогда не стоит забывать про Мурабито, простого сельского жителя. В середине двадцатого века в одном из компонентов ансамбля обнаружили присутствие зарождающегося е-кай. Принято решение изолировать объект и подождать, пока он самоупокоится. Однако до сих пор дух жив. А уничтожить один из объектов исторического наследия ни у кого рука не поднялась. Поэтому я передаю аякаси вам, Юто-сан. Используйте его на благо страны, либо изгоните, если не получится приручить.

— Поистине императорский подарок. Благодарю, — поклонился я. — Постараюсь наладить с ним связь. Что за просьба у вас ко мне, Рюноске-сан?

— Просто детское любопытство. Скажите, ваши аякаси ведь полностью приручены?

— Гм, да, — немного поколебался я с ответом.

— Могу я на них взглянуть?

— Да. Только лучше я сам сопровожу их сюда.

— Ничего, спустимся вместе. Какой же из меня хозяин, если заставляю гостя бегать вниз-вверх?

— Как пожелаете.

В лифт нас набилось человек десять. Несколько молодцов в костюмах, а остальные в бело-зеленых робах или плащах. Аура у них была сильнее, чем у встреченных ранее сотрудников четвертого отдела. Серьезные ребята. Разного пола и возраста. Были и мои ровесники, и один старик с седыми волосами. Может мне тоже поступить в Оммедзи Гакуэн? Хотя вряд ли там есть учителя по "свету".

Старик-экзорцист что-то неодобрительно шептал императору, пока мы двигались к помещению для гостей, где ожидали Сидзука с Химари. Рюноске-сан просто отмахнулся от предостережения. Бакэнэко по виду очень хотелось броситься мне на шею, но она сдержалась из-за присутствия посторонних. В соседнем помещении почувствовалось множество аур других экзорцистов.

— Это мои вассалы: Химари, бакэнэко, Багровый клинок Ноихары и Сидзука, мизучи и… моя лоли.

— Братик Юто! — прыгнула на меня Сидзука и повисла на шее. — Мне так страшно было без тебя!

— Гх-м, похоже, аякаси действительно полностью приручены. Видите, уважаемые оммедзи, не о чем переживать. За всю историю клана практически не зафиксировано ни одного случая, когда е-кай Амакава нападали на мирных людей.

— Моя лоли, отцепись, — попытался я оторвать от себя заразу, но та вцепилась мертвой хваткой.

— М-м, не ожидал, что вы будете так использовать родовые умения по управлению разумом, Юто-сан, — пожурил император.

— А?! Я тут не причем, честное экзорцисткое! Она всегда так себя вела.

— Извините, моя просьба может показаться странной, но могу я их потрогать? Они нормально реагируют на других людей? Не нападут?

— Эй, только ничего не учудите! — пригрозил я обеим.

— Раз так милорду надобно, — сразу ответила кошка.

— Нет, только братик Юто может трогать меня!

— Послушание… — шепнул я.

— Ладно, за грудь чур не лапать, нано.

— Ваше величество, — предостерегающе пробормотал старик из охраны.

Химари стояла как истукан, пока Рюноске-сан очень осторожно пощупал ту за волосы и руку.

— Поразительно! Совсем как человек. Раньше мне не доводилось встречаться с е-кай вне защитного барьера. Их способности к мимикрии удивительны. Если бы не это чувство, можно было бы с легкостью принять их за людей…

— А что вы чувствуете к ним, Рюноске-сан?

— Я ведь не экзорцист, поэтому немного. Похоже, будто стоишь перед диким хищным зверем, готовым наброситься в любой момент. Львом, например, или аллигатором.

Император наклонился к Сидзуке и легонько провел мизучи по щеке. Та в ответ высунула свой длиннющий язык и облизнула ему руку. Оммедзи в комнате напряглись, старик резко оттащил Рюноске-сана от мизучи:

— Ваше величество, надо проверить вас на яды…

Словно обстановка не была и так накалена до предела, Ди-ниджу, лежащий на столе, исполнил отрывок из песни:

— "…Monsters stuck in your head

Monsters under your bed

We are monsters oh-oh, we are monsters oh…"

— Да, конечно, — ответил Токунагато, бросив взгляд на духа плеера. — Хотя не думаю, что эта аякаси пыталась мне навредить. Амакава Юто-сан, преклоняюсь перед вашим кланом за железную выдержку, которая позволяет вам терпеть рядом с собой этих созданий.

— Э-э, спасибо, — пробормотал я недоуменно.

— Что ж, я сполна утолил свое любопытство. Рад, что эти монстры на нашей стороне.

— Я тоже, Рюноске-сан.

— Если желаете, вам накроют обед, а меня еще ждут дела.

Император развернулся спиной и быстро помахал нам рукой на прощание. От трапезы мы отказались, но предложение подвезти приняли. Хитсуги была онлайн, поэтому я быстро связался с ней через соцсеть:

Амакава Юто: Привет, Хитсуги. Где встретимся?

Якоин Хитсуги: Ку-хи-хи, Юто, я тут знаю хорошее мэйд-кафе в Акибе! 0x01 graphic

Амакава Юто: Там хотя бы кормят?

Якоин Хитсуги: Конечно! Я покажу тебе нашу родовую магию, ку-хии! 0x01 graphic

Амакава Юто: Ты настоящий специалист по смайликам…

Якоин Хитсуги: У меня много талантов, Юто-тян. Держи, я скинула тебе маршрут.

Амакава Юто: Ок, будем через час.

Я передал водителю координаты кафе, а сам откинулся на заднем сидении роскошного автомобиля. Можно и подремать чутка. Если армия чему и научила, так это в любое свободное время и при любых условиях уметь урывать минутку отдыха.

— Юто, ты уверен, что дал правильный адрес? — разбудил меня голос Сидзуки.

— А, что?

Я выглянул в окно и увидел унылый пейзаж какой-то заброшенной промзоны.

— Шеф, вы не ошиблись…

Водитель резко крутанул руль, машину бросило вправо, в раскрытые ворота безлюдной складской территории. Не успели мы среагировать, как шофер быстро наклонился к педалям управления, после чего открыл дверь и вывалился наружу.

— Юто, держись!

Вода заполнила салон автомобиля. Я с некоторым запозданием напитал тело магией и поставил покров света. В следующее мгновение тойота влетела в закрытые опущенные ворота какого-то склада и протаранила с жутким скрежетом. Сработали подушки безопасности, но их усилия пропали втуне на фоне мягкого водного барьера, бережно окутывающего нас. Машина потеряла скорость, оторванная часть ворот зацепилась за лобовое стекло и скрыла обзор. Химари частично обнажила Ясуцуну и пустила демоническую волну в район средней стойки. Затем мощным ударом ноги выбила заднюю дверь. Перехватив меня за талию, бакэнэко выпрыгнула из машины и аккуратно приземлилась на бетонный пол.

— Спасибо, Химари, я бы и сам справился.

— Да, милорд.

Тойота неспешно докатилась до грузового контейнера и наконец затормозила. Из машины спокойно вышла Сидзука, прошипев:

— Платье порвалось, нано!

— Уходим. Я позвоню Хитсуги.

Я быстро набрал номер Якоин, который первым пришел в голову. Но как только прошло соединение, неизвестная волна магии пролетела по складу. Мой телефон испустил сизый дымок и раскалился, так что я его бросил на пол. Через секунду пришла новая волна, после которой в рот словно песка насыпали.

— Юто, они блокируют мои силы! — прокричала Сидзука.

— Эта аура! — неожиданно вскинулась Химари. — Она была там, когда погиб дедушка Ген!

Бакэнэко высоко подпрыгнула, прорубив Ясуцуной проход прямо в стене склада.

— Кошка, стой!

— Химари!

Однако кошачьей аякаси, моей телохранительницы, и след простыл. В освещенном проходе, откуда мы вломились внутрь, показался силуэт какого-то внедорожника. Боковая дверь отъехала в сторону, явив нам скрытую под маской фигуру, сжимающую в руках огромный шестиствольный пулемет. На такое я не подписывался! Сидзука мгновенно окутала нас щитом и бросила сосульку в джип. Оранжевый магический барьер на секунду вспыхнул, уничтожив ледяной снаряд. Высокие складские своды заполнились грохотом стрельбы, заглушив любые посторонние звуки. Попадание пули проделывало отверстие в ослабленном барьере Сидзуки, а следующие уже проникали дальше. Одна из металлических штуковин ужалила меня в живот, но покров света успешно справился. Будто боксер-тяжеловес поддых дал.

Мы отступили за контейнеры, пробить которые из пулемета не удавалось. Выглянув на секунду, я заметил нескольких человек в странных костюмах, похожих на ниндзя или шиноби. Оставалась открытой только узкая полоска вокруг глаз. Двое держали в руках вееры из разрисованных бумажек-печатей. Третий волок за собой какую-то широкую белую плеть. Четвертый сжимал в обеих руках по короткому саю, колющему кинжалу с необычной загнутой гардой. Чувак с пулеметом остался у входа, остальные направились в нашу сторону. Аура у них развернулась нехилая, но какая-то странная, неживая. Впрочем, что я знаю о других кланах? Преступно мало.

Бумажная длинная плеть, которую тащил один из ниндзя, неожиданно дернулась, растянулась на добрый десяток метров и рванула к нашему убежищу. Толстый металл контейнера прошило словно картон. Я махнул Хаганэ, спалив часть оружия нападавшего. Быстрая штука и очень острая, но и также непрочная.

— Отходим, — бросил я Сидзуке. — Найдем второй выход.

— Иди, я задержу.

— Только не геройствуй, моя лоли.

— Предоставлю эту честь тебе, Юто.

Я побежал вглубь склада по проходу между нависающими грудами контейнеров. Позади раздались хлопки и скрежет металла. Далеко убежать не успел, мне в спину прилетела огненная самонаводящаяся печать. Слабенький взрыв практически не задел меня. Поддав света в ноги, я оттолкнулся от пола и запрыгнул на верхушку контейнеров. Да уж, на тренировке это получалось лучше. А сейчас слишком много энергии отмерил, чуть не перелетел и не успел нормально сгруппироваться. Все-так меня природа не наделила кошачьей грацией. Не теряя драгоценных секунд, я рванул прочь по лежащим рядком контейнерам. Однако пара преследователей сумели прорваться через Сидзуку. Один с печатями, второй с клинками. По ходу моего движения прилетела печать, установив барьер, похожий на тсучимикадовский. Получилось пробиться только со второй попытки, и этого времени противнику хватило, чтобы нагнать меня. Ксо! Провтыкал момент, когда очередная печать приклеилась к контейнеру, и тот поехал прямо у меня из-под ног. Летать я пока не умел, поэтому оставалось хотя бы удачно приземлиться.

Я коснулся пола и перекатился через голову, гася инерцию. Как только встал, на меня тут же набросился шиноби с кинжалами. И у него их было два, в отличие от меня! Я махал ножом, отбиваясь светом и стараясь держать дистанцию. Не такой уж он и быстрый, но разница в опыте сказывается. Я постепенно отступал, пока не оказался зажатым в угол. Мечник неожиданно отпрыгнул в сторону, а на меня полетел огромный контейнер и впечатал в стену. Проклятье, я вбухал, наверное, треть резерва, уплотнив покров света до твердого состояния. Самого удара почти и не почувствовал, только дыхание сбилось. Я быстро выпрыгнул в узкую щель и сам бросился на шиноби с саями. Размышлять о каких-то трюках против тренированного мечника нет смысла. Банально напитав тело светом, я стал самую малость быстрее него, и смог достать противника в живот. Вместо струй крови и раскиданных ошметков тот просто испарился, словно мираж.

В меня полетели различные магические печати: барьерные, огненные, гравитационные, насколько я понял, и такие, после которых немного болела голова. По-видимому, должны были дезориентировать меня. Однако с ускорением света я довольно легко уклонялся. А после банально сблизился с магом и прочертил светом от плеча до пояса. Снова шиноби растаял в блеклой вспышке, распавшись мириадами серых искорок.

Так, успокоиться. Отдышаться, скрыть свою ауру. Как же бездарно я трачу ресурсы в экстренной ситуации. Переоценил противников, либо себя недооценил. Возле входа снова послышались звуки стрельбы. Немного поколебавшись, я повернул обратно. Если они такого же уровня, то мы должны справиться. Хлипкие смерчи и барьеры, да и сама мизучи легко прошивались из пулемета, охотник с бумажной плетью не давал той перейти в наступление. Какая-то мощная магия в начале боя осушила воздух и весь склад, что сказалось на боеспособности водной аякаси. А тем временем вокруг Сидзуки я почувствовал слабые отголоски барьерной магии. Твою шинобскую дивизию! Второй печатник успел раскидать вокруг нее кучу барьеров. Если их активировать, не знаю, сможет ли она телепортироваться к источнику воды. Не тратя время на объяснения, я на скорости врубился к шиноби, перебив Хаганэ его плеть почти у основания. Застрочил пулемет, но успеть за мной в ускоренном режиме нападавший не мог. Жаль, что долго я так бегать не смогу. Максимум еще секунд двадцать.

Огрызок демоновой плети двигался с такой скоростью, что я не заметил, как он повернул мне за спину и вонзился в плоть, пробив покров света. Сзади я держал ослабленную версию ради экономии. Гадина, на пару сантиметров вошла в мясо. Не обращая внимания на боль, я рванул к орудующему бумажной плеткой шиноби, который, похоже, ожидал, что я упаду замертво после его атаки, и отделил ему голову от тела. Попытался, по крайней мере. Снова противник осыпался исчезающим пеплом. В это время Сидзука таки пробила барьер пулеметчика и быстро приложила того ледышкой. Последний печатник активировал разбросанные бумажки и запер мизучи в барьерной тюрьме. В меня полетели разнообразные стихийные печати. Слабые, но заставляющие тратить на защиту свет, которого и так осталось немного. В отчаянном рывке я пробился через хаос магии и достал ножом ниндзя.

Больно, млять! Эта бумажная хренотень серьезно ранила меня в спину. Свет не умел обезболивать, так что оставалось лишь сжимать зубы и терпеть. Я быстро раскидал часть печатей, ослабив барьер и дав мизучи выбраться на свободу. Внедорожника за воротами уже было не видно. Но почувствовались еще четыре похожие ауры.

— Юто, уходим. Мне надо найти воду, нано!

— Постой, кажется, наша блудная дочь вернулась.

Яростная сверкающая кошачья аура ворвалась меж противников. Одна из точек резко потухла, выпустив перед смертью сильный вихрь энергии. Я побежал к разломанным воротам, чтобы наблюдать окончание сражения вживую. Шиноби пытались использовать какие-то специальные звуковые печати, которые неплохо действовали против бакэнэко. Химари мотала головой, гневно шипела и громко мяукала, но серьезно ослабить Багровый клинок Ноихары им не удалось. Аякаси мощными демоническими волнами упокоила двух шиноби. Последний оказался слишком быстр и умело уклонялся, поэтому Химари пришлось сблизиться и проткнуть шиноби Ясуцуной.

Я внимательно осмотрелся. Ни следов чужих аур, ни автомобилей, на которых приехали нападавшие, ни крови, ни клочка ткани. Даже оружие испарилось. Чертовщина какая-то. Мы что, с организованной бандой аякаси сражались?

— Милорд, вы в порядке?! — приблизилась Химари.

— Спину задело…

— Нано, снимай рубашку.

— Да, моя лоли. Было лучше, если бы моя телохранительница не отлучалась далеко от того, кого должна защищать.

— Простите, милорд!! Почуяла ауру знакомую, что была шесть лет назад, когда мы с Генноске-доно набрели на логово е-кай сильных. И магия точно та же мой разум смущала. Тогда была слабее я, буде котенок неопытный. Не смогла помочь дедушке… И теперь чуть вас не потеряла по дурости собственной… Простите, милорд.

Огромные фиолетовые глаза наполнились слезами.

— Раз сама понимаешь, то ладно. Химари, забери наши вещи из машины, нам стоит уйти, пока не подошло подкрепление.

— Слушаюсь!

Однако свалить далеко мы не успели. С одной стороны дороги, визжа шинами, затормозили две машины, из которых повылазило около десятка экзорцистов и сотрудников четвертого отдела, с противоположной вырулил черный седан, откуда спокойно вышли мужчина и женщина в строгих темных костюмах. Люди в черном, вы все-таки пришли за нами?! Оказалось, что первые — это люди императора Токунагато, которые обнаружили усыпленного настоящего водителя и последовали по спрятанному в машине маяку. Пытались мне дозвониться, но не смогли связаться. Видимо, в автомобиле работал артефакт, глушивший связь. Другая парочка была из клана Тсучимикадо, дежурившая в данном районе неподалеку. Один из датчиков по контролю магической энергии, установленных в Токио, сработал, и экзорцисты приехали разобраться.

— Амакава-сан, — обратился ко мне мужчина средних лет в черном костюме из Тсучимикадо. — Не то, чтобы эта информация была сейчас крайне необходима, но что творит ваша водная аякаси?!

Ситуация со стороны смотрелась достаточно неоднозначно. Я без рубашки с оголенным торсом и девочка, прицепившаяся к моей спине и обхватившая ногами и руками. Сидзука также сняла верх и сейчас елозила по мне своим голым подобием груди. Напомнило момент в душе, когда мы познакомились телесно.

— Лечит, разумеется, — ответил я с каменным лицом и повернулся к напарнице охотника. — Не знаю, о чем подумал ваш соклановец, но крайне рекомендую вам доложить о его наклонностях в соответствующие органы.

Мужчина сжал губы, а Сидзука провела по моей шее своим змеиным языком, будто провоцируя.

— Хватит уже.

На этот раз мы были научены горьким опытом, поэтому таскали с собой запасную одежду, которая сейчас как раз пригодилась. Брюки еще более-менее уцелели, но вот рубашку только в мусорку. Никаких особенных чувств я уже не испытывал, прощаясь со своим вторым испорченным смартфоном. Взял на время запасную простую мобилу. Мы поведали о случившемся четвертому отделу, который с достойным упорством выцарапал себе право проводить расследование. Я спросил, не могли ли на нас напасть люди Нобуна, известные своими шинобскими штучками, но Химари уверила, что четвертый клан действует иначе. Да и трупы экзорцистов обычно не исчезают в воздухе.

На территорию промзоны неожиданно ворвался красный спортивный мотоцикл. Гонщица быстро спрыгнула и сняла шлем, явив юное лицо с короткими растрепанными волосами тускло-блондинистого цвета с пронзительными серыми глазами и кривой ухмылкой.

— Ку-хи-хи, Юто, ничего жизненно важного себе не повредил? — услышал я знакомый по телефонным переговорам ехидный тон.

— Хитсуги? Э-э, почему на тебе наряд горничной?

— Я же писала, дурачок, что хочу показать тебе нашу родовую магию.

Я осмотрел главу девятого клана снизу вверх. Нескладная девчонка-подросток, худая, чуть сгорбленная и с безумным взглядом. От Якоин веяло опасностью и непредсказуемостью. Химари рефлекторно встала чуть впереди меня, прикрывая от молодой экзорцистки. Хитсуги же со зверской улыбкой обследовала обеих моих аякаси:

— Очень аппетитные экземпляры. То, что нужно подростковому организму. Ку-хи-хи! Я посмотрю, как там идут дела, Амакава-доно…

Якоин шустро проникла на склад и отсутствовала около десяти минут. Вернувшись, задала мне пару вопросов:

— Говоришь, распадались серым пеплом?

— Что-то вроде того, — кивнул я.

— Доппельгангеры, ку-хи-хи! — вынесла вердикт детективша.

— Дупель-кто? — переспросила Сидзука.

— Временный слепок с человека или предметов. Копия. Может действовать автономно от оригинала.

— Можешь разузнать, кто причастен к этим доппельгангерам? — спросил я.

— Безусловно! Но подобного рода услуги делают либо для очень близких людей, либо за соответствующую плату. Ты уже желаешь перевести наши отношения на новый уровень, Юто?

— Нет, спасибо. Ты и так много сделала для Амакава, делилась необходимой мне информацией. Можешь просить от меня любые артефакты, когда я разберусь с их изготовлением. Все, что в моих силах, Хитсуги. Прошу, найди этих засранцев!

— Я бы могла потянуть время, как обычно, но ты особенный клиент, Юто-тян, — вплотную подошла ко мне Хитсуги и томно положила руку мне на грудь, отчего Химари занервничала. — Поэтому сообщу сразу. Я почти уверена в том, что это клан Ходжо. Три года назад к ним из Германии перебрался известный специалист по доппельгангерам. Конечно, доказательств причастности клана Ходжо мы здесь вряд ли найдем. Они всегда умело заметали следы.

— Твое лицо слишком близко, Хитсуги. Так какой резон этим Ходжо нападать на меня?

— Ку-хи-хи! Причина очевидна для любого знающего человека. После смерти твоего деда, Ходжо подавали заявку на признание их великим кланом, но совет отклонил. Пока оставался наследник, решено было сохранить за Амакава шестое место, и клану Ходжо это не особо понравилось.

— Почему меня раньше не убрали, раз я так мешался?

— Ку-хи, я сама только недавно узнала подробности от твоего официального опекуна.

— Кого?!

— Давай поговорим обо всем в кафе, Юто-тян. Имей терпение.

— Хорошо.

 

Глава 3

Мы загрузились в одну из вместительных машин оммедзи императора, которые также принесли мне извинения за случившийся инцидент. Якоин разливалась слегка спятившим соловьем, поясняя особенности магии доппельгангеров. "Как клоны в Наруто, ку-хии!", "Я не знаком с этой мангой…", "Ну ты совсем не следишь за модными тенденциями, Юто-тян.". В целом, довольно занятная техника. Если не вдаваться в подробности, то можно создать только одну свою копию, которая будет примерно на треть слабее оригинала в магическом плане. Часть сил уходит на формирование самого доппельгангера. Не всем дано создавать копии, у некоторых выходят безмозглые овощи или совсем нежизнеспособные человекоподобные существа. Плюс проблема свободы выбора. Доппельгангер — автономная единица, мыслящая и разумная. Иногда у них слетают ограничители, и в обычном задании, где следует лишь припугнуть, копии начинают крушить все подряд. Поэтому давным давно принято правило, что за все действия доппелей отвечает оригинал. Как поведет себя человек, если вдруг узнает, что он всего лишь жалкий клон, которому отмерено пару дней жизни? Тут все индивидуально, и нередко копии плюют на желания их создателей и просто творят, что хотят. Процесс отделения доппеля весьма сложный, и чаще раза в неделю не получиться "размножаться". Из положительных сторон — ты получаешь помощника, которому можешь доверять, как себе. Можно скопировать также и физические объекты, вроде оружия, хотя оно скорее становиться призрачным, чем реальным физическим предметом. Клон распадается после уничтожения, не оставляя никаких улик о владельце. И самый главный плюс — доппельгангера совершенно не жалко. Можно послать на разведку, на самоубийственное задание. Не справится, так хоть информации соберет, и в следующий раз лучше подготовится.

По приезду в кафе жрать уже хотелось зверски, да и скопившаяся усталость напоминала о себе. Мэйд-кафе — это такое заведение, где рисовый омлет продают по цене сашими из рыбы фугу. По сути напоминают так называемых идолов, что компенсируют музыкальный талант вычурными танцевальными номерами и прочим фансервисом. В Такамии имелось несколько подобных закусочных, и Тайзо как-то рассказывал об их посещении. Мне тоже было очень любопытно познакомиться с неотъемлемой частью японской культуры.

— "Добро пожаловать, господин, госпожи", — приветствовали нас с улыбкой две миленькие официантки в платьях горничных с короткой юбкой. — "Пусть все заботы уйдут прочь в "Смайл-мэйду", а улыбка не покинет ваши лица!". — Девушки синхронно изобразили подобие книксена, после чего вывели руками сердечко.

Да уж, подобный сервис отличается от уже привычного обхождения Лизлет. Дух чашки вела себя более изысканно, как подобает настоящей английской служанке (в те моменты, когда не пыталась ненавязчиво меня совратить). Я заказал медвежий бифштекс (нет, не из медвежатины, а в форме мишки) и пресловутый рисовый омлет. Якоин утащила не сильно сопротивляющихся Сидзуку и Химари помочь на кухне, пока я дремал на сидении, изредка попивая принесенный сок. Времени уже три часа. Успею ли на запланированную встречу? Ладно, отношения с девятым кланом не менее важны, чем поиск новых вассалов.

— Господин-сама, простите за ожидание, — разбудил меня окрик.

Передо мной поставили заказанные блюда, а рядом началось настоящее столпотворение из горничных… Я протер глаза:

— Сидзука?! Химари, твои уши!

— Якоин сказала, что модно сие нынче, — произнесла бакэнэко, смущено теребя собственный хвост.

— "…Fix my meals and go away.

A maid, a man needs a maid.

Maid…" — проиграл Ди-ниджу.

Змея и кошка красовались в превосходных нарядах служанок, будто специально сшитых под них. Химари — в темно-красном, Сидзука — светло-зеленом. Длинные белые перчатки, колготки и такая штучка в виде бантика на шее. Ну ладно бакэнэко, но фигура мизучи была слишком нестандартной. Неужели в этом "Смайл-мэйду" набирают в персонал маленьких девочек? Хотя, скорее всего, Хитсуги заранее все продумала, вычислила, с кем я приеду, и подготовила наряды.

— Как тебе удалось уговорить их?

— Проще простого, Юто-тян. Я сказала, что ты будешь от них в восторге.

— И правда. Восхитительно выглядите!

— Благодарю, милорд.

— Спасибо, братик Юто!

— Господин-сама, — произнесла Хитсуги изменившимся томным голосом с легкой хрипотцой. — Вы наверняка проголодались после всех треволнений. Пожалуйста, отведайте скромной пищи, в которую мы вложили свою душу.

Я повторно протер глаза. На секунду мне показалось, что передо мной стоит прекрасная горничная, лучшая служанка на свете. Да и сама Хитсуги предстала не растрепанной оторвой, а хрупкой нежной леди, готовой выполнить любой приказ господина, мой приказ.

— Как ты это сделала? Приворожила меня?

— Ну-я?! (что?!) А ну прекрати штучки свои, экзорцистка! — взбесилась Химари.

— Мы идеально владеем своим телом, и можем вжиться в любой образ. Когда я немного изучу твои вкусы, Юто, то смогу навсегда влюбить в себя. Если захочу, ку-хихи!

— Тогда верным вассалам Амакава придется спасти своего главу, укоротив одну ретивую девчонку на голову, — прошипела Сидзука.

— Ку-хи-и! — неожиданно Хитсуги резко придвинулась к девочке в платье горничной и приподняла ту за подбородок. — Моя милая мизучи, ты столько времени мечтала встретить того, кто поймет тебя, — Лицо Якоин как-то странно изменилось, став немного походить на мужское, а в голосе появились интонации, напоминающие мои собственные. — Мне не нужен никто, кроме тебя, моя малышка. Я всего лишь делаю вид, что мне нравится эта глупая кошка. На самом деле только ты одна в сердце моем, только о тебе ночами я мечтаю.

— Нано! — округлила глаза Сидзука.

— Милорд! Правда сие?! — приблизилась Химари, опасно сверкая глазами.

— Нет…

— Ку-хи-хи, как видишь, мизучи, мои способности не ограничиваются противоположным полом.

— В ваших предках определенно были суккубы, — обронила Сидзука недовольно.

— Хватит болтовни, нерадивые горничные, — пафосно воскликнула Якоин. — Ваш господин голоден, а вы тут развлекаетесь! Химари!

— Ня-а! (да!)

— Бери кетчуп и выведи для начала сердечко и "Амакава"!

— Э, не умею я, — бакэнэко неуверенно взяла в руки бутылку.

— Представь, что в твоих руках враг клана, и тебе надо пустить ему кровь!

— Няэ! (так точно!)

Ушки кошки стояли торчком, пока Химари сосредоточенно выводила красным кетчупом кривоватое сердечко и мою фамилию. При этом рот бакэнэко был приоткрыт в кровожадной скалящейся ухмылке.

— Молодец. Дальше выводи "+ Якоин" и еще одно сердечко.

— Ня-а! (да!)

Вскоре на омлете красовалась грозная надпись, будто взаправду нарисованная кровью: "0x01 graphicАмакава + Химари 0x01 graphic".

— Тсч, похоже, вы с Юто зашли дальше, чем я полагала, — пробормотала Хитсуги. И как она смогла определить по одной надписи? — Мизучи! Колдуй заклинание, которому я тебя научила, — принялась и дальше командовать Якоин.

— Это точно не издевательство?

— Посмотри за соседние столики! Настоящая магия, что делает блюда вкуснее многократно! Ку-хи-хи!

Сидзука вздохнула, изобразила рукой сердечко и нервно улыбнулась:

— Омлет-тян, стань вкуснее, стань вкуснее, стань вкуснее! Пожалуйста, нано! — принялась по кругу водить сердечком мизучи. — Сила смайл-служанки помоги сделать эту еду самой вкусной на свете! Кьон-кьон-пьюн-нано! — напоследок Сидзука послала воздушный поцелуй и намеревалась лично чмокнуть меня, но была остановлена Хитсуги.

— Спасибо. Теперь можно есть? — спросил я, сдерживая слюни.

— Конечно, господин-сама.

— Вы тоже столбом не стойте, закажите себе что-нибудь.

— А рыбу тут подают? — поинтересовалась Химари.

— Настоящая служанка может утолить любой голод, глядя на то, как ест ее господин, — криво улыбнулась Хитсуги.

— Ня-у! (да ладно!). Все равно стану я женой милорда, а не служанкой.

Не знаю, то ли местные кулинары настоящие мастера, то ли голод сделал свое дело, а может заклинание действительно сработало, но омлет с бифштексом вышли удивительно вкусными. Я умял за несколько минут, и еще заказал десерт в качестве добавки. Хитсуги так и не поела, коротко поведала о взаимоотношениях между нашими кланами ранее. Также сообщила свою просьбу — на данный момент овладеть искусством создания артефактов по управлению разумом. Один экземпляр передала мне для примера. Как только я освою данный раздел, у нее будет другое, еще более сложное задание. Я был заинтригован, но Якоин не стала раскрывать подробности.

Про нападение клана Ходжо ничего радостного не поведала. У экзорцистов существуют свои судебные органы, которые следят за исполнением законов. Кстати, Якоин там не на последнем месте. Но, как и в обычной жизни, обвинять кого-либо без доказательств — пустая трата времени. Мало ли что за группировки используют магию доппельгангеров? И если я нападу первый и попадусь, на скамье подсудимых окажется клан Амакава. Не то, чтобы я питал какие-то светлые чувства к дедушке Генноске, которого совсем не помнил, но отомстить за члена своего клана кажется правильным выбором. Клан Ходжо счел, что легче разобраться с самым малочисленным кланом, чтобы пробиться в совет? Что ж, я постараюсь показать, как они заблуждались.

Далее речь пошла о моем официальном опекуне, Мерухи Джингуджи. Насколько я понял по имеющейся информации и моим личным предположениям, дед Генноске заключил с двенадцатым кланом договор. Глава Амакава хотел дать мне жизнь обычного человека, чтобы вырастить новую личность вместо старой, ненавидящей аякаси. Но врагов у шестого клана было достаточно, вроде тех же Ходжо, и жизнь при постоянном ожидании нападения не назовешь нормальной. Джингуджи использовали мощную магию под названием "забвение", чтобы вычеркнуть Амакава Юто из списков охотников. Все, кто желал нашему клану нанести вред или как-то использовать меня, полностью забыли про Амакава Юто. Вернее, существование наследника осталось, но если бы меня кто-то встретил на улице, даже с кем я раньше лично виделся, меня бы не узнали. Хитсуги и сама не знала всех подробностей, но у магии забвения куча особенностей, она словно самоадаптирующаяся. Только исключительно преданные мне люди сохранили частицы воспоминаний — например, Химари или Куэс. Также магия не мешала мне жить среди обычных людей под своим настоящим именем и фамилией. Похожий прием применяется, когда надо скрыть следы и почистить память обывателей, наблюдавших неположенные вещи. Даже людей разыскивать не надо, разом стирается память у всех, кто имел причастность к явлению, нарушающему Тайну. Уложить в "забвение" охотника с сильной аурой — задача не из простых, но тут помог светлый оберег дедушки. В общем, бедным Юто вертели как хотели. Впрочем… Я осмотрел окружающих меня девушек и аякаси самых разнообразных форм в красивых облегающих платьях горничных. Ничего особо и не изменилось.

— Почему Мерухи-доно не навестила меня, когда амулет перестал работать?

— Скажу больше, твоя опекунша обязана была позаботиться о твоем обучении как экзорциста. По крайней мере, теоретическом, раз уж аура была скрыта. Но когда я пристала к ней с этим вопросом, знаешь, что старая карга ответила?

— Что?

— Она забыла о тебе, ку-хи-хи! Забвение поработало. А это значит, что не столь уж добрые чувства Мерухи-доно к тебе питала. А почему не приехала навестить после твоего шестнадцатилетия? Уверена, она рассчитывала на свою дочку, сумеречную луну. Что ты бы больше интересовался ее формами, чем делами клана.

— Ясно. Вы поистине ценный союзник, Якоин-сан. Надеюсь, что вы больше не будете вторгаться в нашу сеть, и мы продолжим плодотворно сотрудничать.

Пока кошка со змеей смаковали свои заказы, я дозвонился до клиента: "Здравствуйте, это Амакава Юто, мы договаривались с вами вчера по телефону… Да, я все еще хочу встретиться. Понимаю, что экспонат не продается, но мы просто посмотрим… Конечно, рабочий день уже подходит к концу, мы постараемся успеть до шести часов. Если что, я компенсирую вам неудобства. Идет?… Спасибо!".

— Дамы, извините, но поторопитесь, нас еще ждет человек. Хитсуги, спасибо за угощение. Давай я заплачу, а то мороженое дорого выйдет.

— Юто-тян, ты оскорбляешь великий клан, сомневаясь в нашей платежеспособности! К тому же это мое кафе.

— Как скажешь.

Переодевшись в свою прежнюю одежду, Сидзука с Химари вернулись с объемными пакетами, в которых, как я догадался, лежали подарочные наряды от Хитсуги. Машина со знакомым нам водителем-оммедзи все еще дожидалась нас у входа в кафе. Видимо, люди императора решили хотя бы таким образом искупить часть своей вины в произошедшем нападении. Акиба, да и Токио в целом, мне понравились, хоть я только и делал, что глазел из окон автомобиля. Яркий и людный город, с множеством сверкающих вывесок и целых рекламных экранов на стенах зданий. Надо будет как-нибудь выбраться на выходные, пройти обязательную культурную программу. А то так и будет у меня столица Японии ассоциироваться с мэйд-кафе.

Многолетняя хранительница особняка Амакава в Ноихаре совершала привычный осмотр своих владений. Раньше, до того, как новый глава притащил это недоразумение, дзасики-вараси обходилась внешним периметром. Но теперь приходилось следить и за внутренними помещениями, особенно вблизи дальнего склада садового инвентаря. Где поселился Ватанабе Акира. Ах, "я случайно испачкал свежепомытый пол кровью"! Может мне тоже его случайно в озере утопить? Кайя остановилась возле двери и решительно постучала.

— Не трогай меня! Уходи!

— Акира, открой немедленно. Мне надо проверить помещение!

— Здесь все в порядке!

Как бы ни была сильна Кайя, но комната впереди являлась чужой территорией, и нападение на другого дзасики-вараси могло вполне убить того из-за слабости, да и разозлить нового извращенного главу клана. Вот подлец, посмел приставать к непорочной Химари! Ей ведь и пятидесяти не исполнилось! Или пятьдесят — это много для бакэнэко? Какое-то нехорошее воспоминание всплыло из глубин памяти, но Кайя не смогла ухватиться за него.

— Если не откроешь, я выломаю дверь!

— Братик вернется и накажет тебя!

— Послушай, Акира. Ты мне не нравишься, но раз ты теперь вассал Амакава, мы должны пускай не стать друзьями, то хотя бы перестать вести себя как враги.

— Иногда ты говоришь разумные вещи, сестренка.

Чудовищным усилием дзасики-вараси сдержалась, чтобы не пустить в дверь пространственную волну. Вскоре створка отъехала в сторону. Кайя быстро проскользнула внутрь и принялась осматривать каждый уголок комнаты. Нарушений своего пространства не выявила, и удовлетворенно вздохнула:

— Хорошо. Но меня гложет любопытство. Что за вещь ты постоянно сжимаешь под своей больничной пижамой? Что-то белое.

— Э-это подарок братика Юто! Я не отдам тебе!

— Что тебе подарил этот чертов извращенец?!

— Не говори плохо про братика Юто! Он спас меня, когда мой дом снесли.

— Ладно. Так что тебе подарил "братик Юто"? Можешь хотя бы показать?

— Ну. Вот.

Глаза дзасики-вараси полезли на лоб, когда Акира явил на свет белые женские трусики с розовым маленьким бантиком.

— Что?!! Проклятый извращенец!! Что же он творит сейчас с Химари в распутном греховном Токио?! Вернется, прибью! Отдай трусы немедленно!

— Нет! Это мое сокровище! Братик Юто просил меня заботиться о них, как о наивысшей ценности. Я никогда не отдам их! Никогда!

— Р-р-р. Кому белье принадлежало раньше?!

— Сестренке Химари, а что? — опасливо спросил Акира.

— Я его кастрирую!!! И тебя заодно!!! — вытащила широкий нож дзасики-вараси. — Верни трусы!

— Нет! — мальчик сжался в углу комнаты. — Это единственное, что у меня осталось после того, как мой дом уничтожили. Тебе не понять, бесчувственная гадина! Когда на пороге твоего дома охотники, жаждут твоей смерти, ломают больницу… Тебе никогда не понять, что чувствуешь, когда у тебя нет больше дома!!!

Слезы катились из глаз Ватанабе, а на полу уже скопилась большая лужа красной крови. Кайя неуверенно застыла:

— Хорошо. Я обязательно спрошу Химари, давала ли она свое разрешение. Можешь хранить… свое сокровище. И я не бесчувственная, я понимаю, что значит, потерять свой дом. Когда-то очень давно именно Амакава-сама спас меня и привез в Ноихару.

От Акихабары до Тибы, среднего размера города на северо-востоке токийского залива, добрались за полтора часа с учетом пробок. Именно здесь проходил ежегодный киберспортивный турнир Tokyo Game Show, в выставочном центре Макухари Мессе. В Тибе располагался офис игровой компании, что занимается в том числе и проведением турнира.

— Добрый вечер, Конугохато-сан.

— Амакава-сан, я полагаю? Я представлял вас несколько старше. Неужели вы интересовались киберспортом в детском возрасте? — приветствовал меня интеллигентный мужчина.

— М-м, не совсем…

— Хорошо, пройдемте в музей. Меня и так уже жена с детьми дома ждет.

— Извините, что так поздно.

Сотрудник компании открыл нам зал, примыкающий к центральному холлу здания и зажег свет. Не слишком-то впечатляет. Небольшое помещение, уставленное различным старым и современным игровым оборудованием, приставками, грамотами и кубками.

— Посмотрите, это один из лучших экспонатов нашего музея! — указал Конугохато-сан на постамент с потрепанной черной компьютерной мышкой. — Оптическая мышь, принадлежащая Кийоши Окамото, который занял второе место в турнире по Quake III на World Cyber Games 2001 года в Сеуле. Интересующий вас экспонат находится чуть дальше.

Мы остановились возле широкого стеллажа, на полке которого лежал серый системный блок старого образца, закрытый стеклом сверху. Вокруг вились странные синие ленточки, от которых слабо тянуло барьерной магией.

— У этого системного блока богатая история, — поведал знаток музея. — В 2002 на WCG в корейском Тэджуне проходил первый чемпионат по еще неоформившемуся, но уже набирающему популярность, жанру MOBA. Вам ведь наверняка известны результаты?

— Э-э, напомните, прошу.

— На первом чемпионате по DotA Allstars 1 на 1 сенсационно победил Хирому Хосоя, выступающий под ником "Heromu". Эмоции победителя хлестали через край. На радостях он даже приобрел компьютер, на котором ему довелось выступать. По словам самого Хирому, этот системный блок стал чем-то вроде талисмана. На WCG 2003 уже в турнире 3 на 3 Хосоя подтвердил свой титул, завоевав командную золотую медаль. В 2004 году киберспортсменам запретили выступать на своем оборудовании, и тогда он занял уже только пятое место. Помню его интервью, как сейчас. Он все равно привез свой компьютер и до последнего надеялся, что организаторы разрешат на нем выступать. Сильно сокрушался…

— Интересно… — протянул я, дабы заполнить чем-то возникшую паузу.

— Дисциплина развивалась, появились и интернет-битвы по DotA Allstars. Пудж Хирому наводил ужас на всех игроков азиатской группы серверов.

— Пудж? — переспросил я.

Мужчина посмотрел на меня, как на идиота. Похоже, я только что очень сильно упал в глазах Конугохато-сана.

— Герой DotA, которым чаще всего играл "Heromu". Butcher, мясник, толстяк, Pudge. Было множество разбирательств в связи с обвинениями в нечестной игре. Приезжали даже специалисты, проверяли компьютер на запрещенное программное обеспечение, проводили тестовые бои. Однако ничего противозаконного не обнаружили. Об этом была статья в газете, вот вырезка.

Я с умным видом склонился над клочком бумаги.

— К сожалению, два года назад Хирому Хосоя скончался, проиграв на компьютере без перерыва около трех суток, да упокоится его душа с миром. Жена Хирому пожертвовала компьютер нашей компании, и так экспонат обрел свое место. Сам Хосоя утверждал, что именно компьютер помогал ему побеждать в боях, будто бы он даже разговаривал с ним. Словом, всякое привидится, если проводить сутки напролет за монитором. Нужно иногда и выходить дышать свежим воздухом, или хотя бы спать.

— Это точно. А почему он так странно упакован?

— А-а, в прошлом году уборщики повадились играть на нем. Даже меня иногда тянуло сгонять пару боев. Мы уже замучились новых уборщиков нанимать. Но потом пришел странный человек из фирмы Якоин, строящий из себя важную персону. Помню, грозился совсем утилизировать компьютер, но наше начальство тоже не последние люди. Как только системный блок упаковали, прекратилось несанкционированное использование техники. Да и нынешние требования компьютерных игр уже не позволяют играть на старом оборудовании. Эх, жаль Хосоя не дожил до момента, когда вышел ремейк — DotA 2. Да и League of Legends набирает популярность. Индустрия развивается, но уже без "Heromu", — покачал головой сотрудник игровой компании.

— Да, печальная история. Скажите, можем ли мы выкупить экспонат?

— Я ведь уже говорил, эта вещь представляет историческую ценность. Как она может быть продана?

— Согласен, но, чисто гипотетически, за какую сумму вы бы согласились расстаться с ним?

— Что за настырный молодой человек. Амакава-сан, вы понимаете, что на этом компьютере были завоеваны единственные для Японии золотые медали в жанре MOBA?!

Вот упертый фанат! Может, его "подчинением" приложить? Хотя, раз уж тут причастны Якоин, лучше все решить мирно. Да и вообще, что это я мыслю как темный злодей? В конце концов, Элис нашла еще парочку других вероятных мест нахождения компьютерных цукумогами.

— Дяденька, пожалуйста-нано. Эта вещь нам очень-очень нужна! — состроила глазки Сидзука. Блин, как я мог забыть о своем главном аргументе в любом споре!

— Ну, чисто гипотетически… Пятнадцать миллионов йен. А теперь, молодые люди, прошу покинуть музей, — поторопил нас Конугохато-сан.

— Как насчет десяти миллионов?

— Э-э, вы всерьез готовы потратить такую сумму? — удивился мужчина.

— Мои намерения более чем серьезны. Я наследник клана Амакава из Такамии, и могу позволить себе подобные траты.

— Десять миллионов… К сожалению, я не уполномочен решать такие вопросы. Амакава-сан, дайте мне пару дней, я узнаю мнение руководства.

— Отлично. Записывайте мой номер телефона…

 

Глава 4

Как и обещал, обратный путь Сидзука проделала рядом со мной. Вот только мизучи истолковала по-своему: уселась мне на колени, постоянно ерзала и болтала ногами.

В Ноихару вернулись около десяти вечера. Обитатели особняка вышли встречать нас, причем весьма своеобразно. Кайя кинулась обнимать Химари, спрашивая, не сделал ли "извращенный охотник" с ней чего-то противоестественного.

— Ничего, Кайя. Токмо съел меня целиком, милорд…

— Че?! Прирежу!

В общем-то, я еще не был готов к сражению с дзасики-вараси 8 уровня на ее собственной территории, поэтому спрятался за Сидзукой. Слава ками, Химари поспешно объяснила свои слова:

— То было всего лишь имя мое, написанное вражеской кровью на омлете.

— Не кровью, а кетчупом, — поправил я.

— Ой, господин, а что вы с собой привезли? — полюбопытствовала Лизлет.

— Платья, что милорду по нраву пришлись. Смотри, чашка! — с этими словами Химари вытянула из пакета подаренный Хитсуги наряд горничной и примерила на свое тело.

— Ах ты кобель похотливый!

Рядом с моим ухом со сверхзвуковой скоростью просвистел кухонный тесак, сбрив кончики волос. Хоть я и заранее выставил покров света, приятного мало.

— Кайя, прекрати! — рыкнула бакэнэко.

— Господин, как же так? — всплакнула Челси-сан. — Неужели вам больше не нужна будет служанка?

— Клану Амакава нужны любые преданные вассалы, — ответил я нейтрально, но, похоже, аякаси чашки мои слова успокоили. — Кайя, хватит покушаться на жизнь главы клана!

— А что ты скажешь про "сокровище", которое подарил Акире, глава?!

— Ма-а, так получилось…

— Химари, ты по собственной воле отдала белье?!

— Да, Кайя, не злись. Пусть хоть на голове носит, мне милорд кучу новых накупил.

— Не-е-ет! Химари, ты слишком невинная для этого извращенного извращенца!

Дзасики-вараси бросилась на грудь подруги.

— Вы чересчур много внимания уделяете нижнему белью, будто на нем свет клином сошелся. В мире есть и более важные вещи, — проговорил я.

— Купальники, нано.

— Не-е-ет! Химари, он и купальник твой выкрал?!

— Не знаю. После купания в озере не проверяла… Но коли милорду надобно, могу отдать.

— Нет! Я убью его! А потом себя!

— Кайя, если ты навредишь милорду, ты мне больше не подруга!

— Но…

— Я серьезно!

— Ладно, — хранительница особняка бросила на меня взгляд исподлобья. — Но пусть Амакава-сама внимательно проверяет рис, который ест. В нем иногда попадаются иголки…

— Кайя! — негодующе воскликнула Химари, но дзасики-вараси испарилась. — Вот паршивка. Простите, милорд, буду проверять еду я, коли потребуется…

— Вот для этого у нас есть свой "человек" на кухне, правда, Лиз-тян?

— Да, господин! Э-эм, простите, а можно узнать, что у вас в рюкзаке?

— Ого, как ты почуяла? Это подарок императора. Как раз и распакуем, самому интересно. Лучше бы конечно, чтобы Кайя была рядом и страховала своей магией. Но думаю и сами справимся.

В приемном холле собралась целая толпа аякаси и всего один человек. Подтянулись Нобу, Акира, Гинко, Элис, Айя с Кагецуки. Я вытащил стеклянный футляр из рюкзака, принял меры предосторожности в виде покрова света и убрал колпак, опутанный защитными печатями. Барьерная магия потихоньку испарилась, но никакой иной активности не чувствовалось. Я сдернул ткань, открыв нашему взору невысокую поблекшую чашку коричнево-оранжевого оттенка. Акай Раку, красная керамика. Довольно известный старинный бренд. Без ручки, само собой, как и положено классическому элементу из набора для чайной церемонии. Края чашки неровные, шероховатые. Видно, что сделано вручную. В этом и таился смысл единения с природой в чайной церемонии. Это почти единственное, что помнил Юто о сложном чайном ритуале. Мне как-то не слишком приглянулась. Кажется, что я и сам смогу слепить лучше.

— Какая красивая… — протянула Лизлет рядом.

— Да? А мне больше твоя чашка нравится.

— Спасибо, господин!

Новоприобретенная аякаси была на последнем издыхании, по-видимому. Еле ощущалась светом. Поэтому я решил немного подкормить ее и взять на ночь в свою постель. В компанию к водным духам. Акира уже выглядел получше, поэтому наглого дзасики-вараси велел не пускать в свою комнату. Быстро проверив вечерний перекус на мелкие острые металлические предметы внутри, я поужинал и завалился спать.

— "Томленая сладость ночного сна

значит ничтожно мало в сравнении со

страстью ночной."

— Ты еще что за хрен?! — выпрыгнул я из позы лежа в стойку, напитав тело светом. В разные стороны бросились змеи и другие водные духи.

Перед моим футоном сидел молодой мужчина с длинными иссиня-черными волосами, свободно падающими на плечи. Яркие карие глаза, аристократично бледная кожа. На незнакомце были надеты непонятные ритуальные одежды, похожие на синтоисткие. Длинные широченные темно-синие шаровары — нет, не хакама, широкие штаны, а именно шаровары. Тусклое оранжевое кимоно с огромными рукавами и падающим вниз передником. Довершала наряд странная высокая шапка, напоминающая чем-то папаху. В целом не выглядело чужеродным. Какое-то полузабытое традиционное японское одеяние. Аура аякаси еле теплилась, а пахло чем-то похожим на Лизлет.

— "Я лишь путник

в бесконечном колесе времени.

Мчусь без оглядки."

— Отвечай нормально, по-японски!

— Я седьмой сельский житель.

— Я же сказал — нормально!

— Я ответил четко и ясно! Не моя вина, что у тебя в голове недостаток мозгов.

Сельский житель… Мурабито… Седьмой мурабито — седьмой элемент из набора для чайной церемонии! Мда, с утра что-то туго соображается.

— Мое имя Амакава Юто, глава шестого великого клана экзорцистов, — поклонился я в пижаме.

— Что за невежественные оникири пошли нынче, — вздохнул аякаси.

— Полегче с выражениями. Ты — подарок императора, Мурабито-кун, и мне дали полное право упокоить тебя, если потребуется. Будешь ли ты служить клану Амакава?

— "Выбор — лишь иллюзия,

присыпанная черным пеплом невежества.

Судьба жестока."

— Дабы соблюсти протокол, отвечай да или нет.

— Да…

— Вот и славно, — я прошел к тумбе и взял свой дневник "Аякаси и я". — Не возражаешь, если я буду называть тебя Мурабито?

— Не возражаю.

Дух чашки выудил откуда-то из рукава длинный бумажный веер и принялся обмахиваться с надменным выражением на лице.

— Возраст?

— Неведомо. Сам набор изготовлен в 1564 году. Осознал я себя где-то в конце девятнадцатого века.

— Хм-м, про вес и родителей спрашивать не буду. Какие-то полезные способности имеешь?

— Владею высоким слогом поэзии.

— Ясно… О чем еще спросить-то… Ты составляешь с чашкой единое целое?

— Мое истинное тело здесь.

Снова из рукава своего безразмерного кимоно Мурабито вытянул красную чашку. Занятно. Неужели цукумогами одного семейства имеют сходные характеристики? Я вспомнил эксперименты с Челси-сан, но повторять их с мужчиной-аякаси что-то совсем не тянуло. В дверь постучали:

— Юто, у тебя все нормально? Духи сказали, что кто-то пришел к тебе, — спросила Сидзука из-за двери.

Я подошел и отпер замок:

— Ты даже стучать научилась. Думал, как всегда под дверью пролезешь.

— Няу, — с зевком подошла Химари. — Что тут происходит? Что за чурбан в прикиде клоунском?

— "Зверя обучить

пытались общенью человеческому.

Без толку."

— Ня-и-и?! (че-е?!) Нарываешься, цукумогами?! Да я тебя одной лапой раздавлю.

— "Изысканный ум во мне.

Уступает под напором грубой силы.

Мохнатая дрянь." — бросил Мурабито в сторону Химари.

Я перехватил бакэнэко за талию, удерживая от применения насилия. Дабы аякаси успокоилась, я наклонился и поцеловал ее сзади в чуть приоткрытую шею.

— Ня? Милорд с утра вельми бодрый, — мгновенно переключилась на меня Химари, обвив и прижавшись аппетитной грудью.

— Погнали завтракать! Я бы сейчас кабана съел. М-м-м:

— "Единственная вещь,

что роднит всех живых.

Незатихающий голод." — выдал я, глядя на приоткрытые белые полушария.

— Сносно, Амакава-кун. Из тебя при должном обучении выйдет неплохой хайдзин, сочинитель хайку. Только в классическом хайку 17 слогов, а у тебя вышло 16.

— Был бы прок со стихоплетства. Лучше бы ты поучил меня магии.

— При мне велись лишь возвышенные беседы. Чаепитие не терпит спешки и уж тем более магических поединков, — снисходительно поведал дух чашки.

Я вышел в коридор и крикнул в ту сторону, где слабо, из-за пространственного фона, ощущалась аякаси горничной:

— Лиз, накрой завтрак, будь добра.

— Уже все готово, господин! — донеслось в ответ.

Я направился в сторону кухни, и Сидзука заметила:

— Юто ты что так в пижаме и будешь расхаживать?

— Но не в трусах ведь? Мой дом, в чем хочу, в том и хожу!

Химари и Мурабито потянулись за нами, и тут наконец двое аякаси чашек встретились вживую в своих человеческих обликах.

— Ой, — удивленно пискнула Лизлет, во все глаза глядя на Мурабито. — А вы… что… Меня зовут Лизлет Эл Челси, для друзей просто Лиз, — сделала реверанс аякаси в платье горничной.

— Пф. "Недалеким гайдзинам

не понять душевной натуры народа

рисовых полей."

— Я… И что с того, что я иностранка?! Это плохо?!

— Ма-а, Лиз-тян, успокойся. Ты лучшая иностранка в клане Амакава и вообще во всей Японии!

— Спасибо, господин!

— Истинно чурбан в клоунском наряде, — подтвердил я вслух характеристику Химари, но Мурабито предпочел пропустить словесную оплеуху мимо ушей.

Потихоньку из комнат или с улицы приползли остальные вассалы Амакава, так что за столом стало тесно. Гинко остервенело вгрызалась в мясные косточки, Акира аккуратно ел простой рис палочками, иногда запихивая маленькие комочки в свою рану на животе, Элис вытянула из своей прически длинный шнур и подключилась к розетке. В общем, типичная трапеза среднестатистической обеспеченной семьи в Японии. Мурабито кривил морду, сокрушаясь, что слишком мало национальных блюд в меню. Но когда Лизлет принесла чай, грянула настоящая буря:

— Что за отраву ты притащила, тупая блондинка?! — воскликнул Мурабито, пылая праведным гневом.

— Я… я не тупая! Потрудитесь следить за своими словами, Мурабито-сан! И это не отрава, а настоящий английский чай "English Breakfast".

— Вот и пейте эту гадость в вашей Англии! Зеленый чай — есть основа национальной японской кухни. Амакава-сан, прекратите заставлять себя.

— Ну-у, я в этом вопросе не так привередлив, — выдал я.

— О нет, к кому я попал?! — горестно воскликнул седьмой из Мурабито. — Лизлет-сан, разве вы не слышали о неоспоримых целебных свойствах зеленого чая?

— Слышала! Но черный чай намного вкуснее. Он отлично утоляет жажду, бодрит и наполняет энергией на весь день!

— Глупости! Зеленый чай продлевает людям жизнь. Его прописывают при болезнях. Своими руками ты отнимаешь у Амакава-сан как минимум два десятка лет жизни в старости!

— Что-о-о?! Вы говорите ерунду, Мурабито-сан! Япония издавна не имела собственных плантаций лучшего сорта чая — черного. Вот и приходилось бедным жителям островов давиться травяными настоями, которые только имитируют благородный напиток.

— Какие еще травяные настои, что за вздор?! Ты немытая чашка!

— Немытая?!! А ты… ты кривой стакан!

— Как ты меня назвала?! — угрожающе поднялся со своего места Мурабито.

— Кривой стакан! Упертый уродливый стакан в одежде, сшитой из мешковины! — яростно выкрикнула раскрасневшаяся Лизлет.

— Что-то расшумелась посуда с утра… — нахмурилась Сидзука.

— А я кофе предпочитаю… — тихо заметил я.

После чего за столом воцарилась гробовая тишина. Лизлет и Мурабито глядели на меня с выражением неприкрытого ужаса и неверия на лицах.

— Не может быть… господин…

— Это уже совсем за рамки выходит, Амакава-сан! — продолжил возмущаться распаленный цукумогами.

— Даже больше скажу, — усмехнулся я. — Иногда не прочь и пива выпить.

Аякаси чашек в момент растеряли весь свой гонор и обессилено рухнули вниз на сиденья. Вдруг "седьмой сельский житель" встрепенулся и посмотрел на оппонентку:

— Лизлет-сан, мы не можем допустить, чтобы хоть пачка вредного гайдзиного напитка появилась в этом доме!

— Полностью с вами согласна, Мурабито-сан! Кофе вызывает привыкание, портит зубы, плохо влияет на нервную систему. Я скорее умру, чем позволю господину прикоснуться к нему! — воинственно произнесла горничная, крепко сжимая в руках длинную двузубую вилку для десерта.

— Э-э, вы сгущаете краски…

— Нет, господин! Кофе и сигареты — дьявольское изобретение!

— Серьезно? Тогда спасибо ему. Люди состоят из маленьких слабостей. Если их отнять, то от человека ничего не останется…

Мурабито и Лизлет переглянулись и решительно кивнули друг другу, будто бы телепатически о чем-то договорившись. Вот ксо! Нашли общего врага, тоже мне.

Шумный завтрак подошел к концу. Расселение нового жителя я оставил на Кайю, а сам засел за ноутбук.

Амакава Юто: Тайзо, даров!

Через пару минут мне ответили, только вот совсем не тот, кого я ожидал.

Кузаки Ринко: 0x01 graphicЮто, привет! Как у тебя дела? Как съездил к императору? Ты был во дворце? Ты обедал с императором? Что он тебе говорил? Нормально добрался? Не потерялся в Токио? Успевал поесть? Тепло оделся, не простудился?

Твою кочерыжку! Забыл, что создал общий чат для Тайзо с Ринко в фейсбуке.

Минут десять я односложно отвечал на вопросы подруги детства, пока на выручку не подоспел бывший одноклассник:

Масаки Тайзо: Хай! Ринко, тебя надо в допросную команду. Даже у мертвого все секреты выведаешь.

Кузаки Ринко: и ничего я не выведываю. Тайзо — дурак. 0x01 graphic

Масаки Тайзо: ты теперь большой человек. С самим Токунагато за ручку здороваешься. Можно мне твой автограф взять? Потом продам за миллион йен.

Амакава Юто: что-то дешево ^_< Тайзо, слушай, я хотел пригласить тебя в Ноихару на денек.

Масаки Тайзо: серьезно?! Я мигом, одна нога здесь, другая — там!

Амакава Юто: погоди, давай во второй половине дня, у меня еще дела в Такамии. Я заеду за тобой.

Масаки Тайзо: лады! У тебя и личный водила есть? Мне одевать парадный смокинг или и фрак сойдет?

Кузаки Ринко: Юто! А я как же? Меня не пригласишь?

Амакава Юто: Тсч, ладно, заеду.

Кузаки Ринко: Что за "тсч"?! Ты даже в чате не поленился написать!

Амакава Юто: прости, кошка по клавиатуре пробежала.

Масаки Тайзо: у тя ж аллергия вроде?

Кузаки Ринко: Кошка? Химари? Хватит писать ерунду!

Масаки Тайзо: 0x01 graphicНоихара-сан у тебя?! Дружище, познакомишь нас, а то на море нам не удалось толком пообщаться.

Кузаки Ринко: и ты туда же, кобель? Вам всем только и подавай большую грудь!

Масаки Тайзо: неправда! Мне и лоли нравятся! Да и Юто тоже — сама вспомни, что на пляже творилось!

Кузаки Ринко: Тайзо, в твоей комнате есть стол?

Масаки Тайзо: допустим

Кузаки Ринко: возьми его и ударь им по своей тупой башке! 0x01 graphic Все равно мозгов нет!

Амакава Юто: ну вы тут пообщайтесь, голубки, а я пойду. До скорого.

Кузаки Ринко: мы не голубки!!!

Масаки Тайзо: Ринко, не переживай ты так. Твой размер мне тоже нравится!

Кузаки Ринко: 0x01 graphic

Я захлопнул крышку ноутбука и потянулся с улыбкой. Пора собираться. По крайней мере Ринко вышла из депрессии, и я очень рад за подругу. Я попросил Айю остаться сегодня дома, а Кагецуки заняться намеченными делами. Мой секретарь-конверт сообщила, что они с Ротшильдом нашли несколько подходящих зданий для покупки в Ноихаре. Что насчет капиталовложений — Альберт вечером обещал заехать, чтобы лично обсудить данный вопрос. Пораскинув мозгами, я приказал Гинко разыскать Тосигами и попросить его прийти к нам во второй половине дня.

— Амакава-сама, вчера нас навестил мэр Ноихары, интересовался, будет ли глава клана принимать участие в празднике Нэбута.

Я покопался в памяти Юто, но что-то там было глухо на этот счет.

— Когда?

— Четвертого августа. В отличие от Аомори масштабы представления намного скромнее. В Такамии нэбута не прижился. Небольшое шествие самодельных повозок с установленными свечными фонарями. Традиционно украшается изображениями актеров, исторических личностей, демонов и других аякаси, какими их представляют обыватели. Праздник начали снова проводить всего пять лет назад, инициатором выступил мэр города. Выступает как дань памяти Генноске Амакава, что сделал очень много для становления Ноихары. В этот день также оставляются подношения духам, чтобы благословить поля на обильный урожай.

— О! Ну тогда сообщи мэру, что я постараюсь прийти. Хм, Айя, не хотите свою повозку сделать?

— Если вы так пожелаете…

— Я сам не горю желанием. Поспрашивай других аякаси. Если заинтересуются, организуй их.

— Слушаюсь.

Мы с моей обычной свитой из Химари и Сидзуки запрыгнули в минивэн и покатили в Такамию. Бакэнэко сообщила мне, что в Ноихаре проживает портной, у которого отоваривался мой дед, но предоставлял он в основном традиционные кимоно и юкаты. Мне так совсем не хотелось становиться продолжателем имиджа Генноске, поэтому я посетил один из такамийских бутиков классических мужских костюмов. Прямо в магазине, совмещенном с ателье, с меня сняли все мерки, и я заказал себе четыре костюма, повыбирав тип ткани некоторое время. Главное было не обращать внимание на советы спутниц, откровенно потешающихся и предлагающих несуразные ткани с начесом. Но поскольку собрание экзорцистов планировалось уже на следующий день, мне подобрали также и готовые варианты, пусть и сидевшие не столь идеально. Химари неожиданно вспомнила, что я помогал ей несколько раз с выбором одежд, и стала активно смотреть товар. Меня загнали в примерочную и только подносили одежду. Зараза Сидзука где-то откопала детский костюм из шорт с длинными гольфами. После бакэнэко всучила мне наряд необычного темного коричнево-бордового оттенка. Якобы должен подойти к моему цвету волос. Когда я оделся и отворил занавеску примерочной, на весь бутик грянула музыка:

— "I'm sexy and I know it!"

Продавщица заулыбалась.

— Ди-ниджу, заткнись!

Еще прикупил один темно-серый стандартный костюм. Галстуки брать не стал, хотя сотрудники магазина и уверяли, что смотреться будет не очень без данного атрибута. Но я вспомнил Джингуджи и Якоин — наследников великих кланов, которые расхаживали в весьма нестандартных нарядах. Вот почему-то Хитсуги невозможно было представить в строгом деловом костюме с юбкой, пиджаком и блузкой.

Сидзука с Химари прямо наслаждались походом по магазинам, в отличие от моих прошлых мытарств с ними. Мизучи интересовалась, нет ли у них кожаных или латексных нарядов, вгоняя консультантов в ступор. Бакэнэко с восторгом носилась от одной даже мне не очень понятной детали мужского гардероба до другой и интересовалась их названием и назначением. Хотела купить мне подтяжки, чтобы в случае опасности удобно таскать меня одной рукой, но я вежливо отказался.

Дальше я приобрел пять бюджетных смартфонов для себя. С запасом, так сказать. Спутницы не остались безучастны. Как же. Им ведь тоже хочется все лучшее, как и у милорда. Я истребовал с них обещание научиться пользоваться интернетом и мессенджерами, после чего приобрел по телефону. Как истинные представительницы прекрасного (слабым язык не поворачивается назвать) пола они ориентировались по цвету корпуса, а не техническим характеристикам или цене. Сидзука приобрела нежно-голубой смартфон из средней ценовой категории. А ради Химари пришлось раскошелиться на недавно появившийся в продаже Samsung Galaxy S белого цвета. Прикупил самые крепкие ударопрочные чехлы. Аякаси обещали обращаться с техникой бережно. Сразу принялись доставать вопросами по пользованию смартфонами, но я послал их к Айе и Элис, как лучшим клановым техническим специалистам.

Еще целый час потратил на парикмахера. Свои волосы укоротил значительно и словно бы помолодел на пару лет. Теперь точно будут дорожные инспекторы придираться.

Тайзо собрался почти без проволочек, вежливо поздоровался с Сидзукой и Химари Ноихара-сан. Немного прифигел, что я вожу машину сам, но сильно возникать не стал. Видимо, для него моя персона уже не могла вызвать серьезного удивления после клада. Или подумал, что и в 16 лет можно права получить каким-то образом. Ринко также вышла всего через пару минут после моего звонка в дверь, но увидев меня за рулем, подняла нешуточную шумиху.

— Может, "подчинением" на нее? — поморщилась Химари.

— Не надо! — опасливо отодвинулась подруга детства. — Что Юто, в твоем клане можно и законы нарушать?

— Вообще-то, да, — усмехнулся я.

— Так ты что правда из якудза? — присвистнул Масаки.

— А, эти мелкие пешки… Только под ногами путаются, — пробормотал я с превосходством в голосе.

— Тогда чем занимается твой клан?

— Духов неугодных уничтожаем, что закон попирают, — бросила Химари.

— Круто! — воскликнул Тайзо, так до конца и не въехав в тему.

— Ну и бизнесом немного, — добавил я.

Ринко поведала, что после моего ухода записалась в секцию кендо, и летние каникулы проводила в почти каждодневных тренировках. С ней наша школа даже на чемпионат может попасть. Тайзо отчитался о прочтенных тайтлах манги и пройденных недавно играх.

В дороге зазвонил мой телефон, высветив номер Джингуджи Куэс. Молодая экзорцистка так настойчиво требовала моего внимания, что мне пришлось остановиться. Я вышел из машины и отошел в сторону:

— Привет, Куэс. Что-то случилось?

— Да, случилось! Я… Юто, ты в Ноихаре?

— Скоро приеду.

— Мне… надо перепроверить полученную информацию. Я буду у вас через пару часов.

— У меня гости сейчас.

— Не важно! У меня неотложный разговор к тебе!

— Хорошо, я понял.

— Жди меня. До скорого, Юто.

— До скорого.

Я убрал телефон в карман, как из минивэна выскочила злая Кузаки, которой кто-то растрепал, кем мне приходится звонившая:

— Ю-юто-о! Что значит невеста?! Почему я ничего не знаю?!

— Да, Юто, негодяй, когда ты успел обзавестись любовницей? — присоединился Тайзо, как всегда слегка преувеличивая.

— Не слушайте змеюку подколодную, — вылезла Химари. — Джингуджи ничего не значит для милорда. Я его нареченная.

— Что?! Когда вы успели?! Юто, сколько еще у тебя невест, а?! — Ринко схватила меня за футболку и затрясла. — Ты в курсе, что многоженство запрещено в Японии?!

— Арабские Эмираты — неплохой вариант, — молвил Тайзо. — Сейчас погуглю другие страны…

— Да успокойтесь вы. Подумаешь невеста. Как будто это какое-то редкое событие. Договорные браки в старые времена считались нормой. Дед заключил соглашение с другим кланом, только и всего. Но я не собираюсь ему следовать.

— И правильно! Ты еще несовершеннолетний, а без опекуна тебе не разрешат жениться.

— Ну. Мать невесты и есть мой официальный опекун.

— Че?! Почему я обо всем узнаю только сейчас?! — встряхнула меня Кузаки.

— Что ты еще скрываешь, Юто?! — поддакнул Масаки. — Может, подпольную лабораторию по производству метамфитамина? Или любишь в свободное время ловить маньяков-убийц и топить их в токийской бухте?

— Если эти новости для вас стали потрясением, представьте каково мне! Поехали уже, график главы клана Амакава не резиновый.

Мы с горем пополам загрузились обратно в машину и спустя некоторое время Масаки, копающийся в телефоне, поведал:

— Юто, а ты знал, что слово гарем пошло от "харам", что значит "нельзя"?… О! В Великобритании и Норвегии признают факт многоженства, если брак заключен в стране, где оно разрешено.

— Тайзо, я конфискую твой телефон! — крикнула подруга детства.

— Ай, Ринко, хватит драться! Отдай телефон! Юто! — взмолился Масаки.

— Мне нельзя отвлекаться от вождения, — монотонно пробубнил я. — Тебе бы тоже, Тайзо, в секцию записаться. Даже с девчонкой не можешь справиться.

— Да она же парней на кендо вырубает за пять минут. Какая это девчонка? Горилла настоя… А-а-а, только не за волосы! Ухи, ухи не трогай!

Я же подумал о том, что вечером надо обязательно пропустить пивка для успокоения нервов. Среди пакетов с моими шмотками из бутика притаилась парочка бутылок пенного напитка, которые я успел приобрести, пока Химари с Сидзукой спорили насчет того, какие ботинки и запонки мне подойдут лучше.

 

Глава 5

— Мы дома! — обронил я, когда мы вошли в поместье.

Встречали нас Кайя в красном кимоно и Лизлет в своем излюбленном платье горничной:

— С возвращением, господин! — ослепительно улыбнулась аякаси чашки и низко поклонилась. А ведь раньше не приветствовала меня так официально. Из-за гостей старается, что ли?

— Кха! — Масаки рядом со мной схватился за сердце. — О пресвятой буддийский Jesus! Юто, что это за ангельское создание, мечта любого школьника?!

— Лизлет Эл Челси-сан, наша горничная. Родом из Англии.

Тайзо припал на одно колено и проговорил трагическим тоном:

— Челси-сан, прошу вас, назовите и меня господином. Тогда я смогу умереть спокойно.

— Как пожелаете, господин, — проворковала Лизлет. — Что предпочитаете на обед, господин: птицу или рыбу?

— Вас, Челси-сан!!! — Масаки распростер руки в стороны и на коленях пополз в направлении служанки. Однако далеко ему не дала уйти Ринко, схватив за шкирку:

— Тайзо, куда грабли свои тянешь?! Веди себя прилично!

— Юто, ты, конечно, мой лучший друг, но не мог ты меня пригласить в приватном чате?…А-а-а, Ринко, ты сломаешь мне хребет!

Пока Кузаки исполняла какой-то мудреный захват из рестлинга, я шепнул Сидзуке:

— Моя лоли, скажи Элис, чтобы пока не покидала свою комнату, а то моего друга точно удар хватит при виде нее.

— Поняла, нано. А Саки?

— Точно. Спрячь ее куда-нибудь. Или пусть в форму стиральной машины трансформируется.

— Слушаюсь, глава! — отдала шутливый салют мизучи.

— Юто-сама! — бросилась ко мне Гинко.

— Химари!

— Няэ! (есть!)

Бакэнэко перехватила волчицу и не дала той изобразить свой излюбленный прием стискивания меня в объятиях. Сэ-эйф! Как говорят в бейсболе.

— А это Гинко Ноихара, также из нашего клана.

Оками присела на корточки рядом со школьниками и принялась их внимательно обнюхивать. Ринко это ничуть не удивило, а Тайзо немного напрягся.

— Не бойся, не съест она тебя, — фыркнула Кузаки и разжала свой захват.

В приемную величественно вплыл Мурабито в своих внушительных синтоистких одеяниях, что заставило Ринко потрясенно уронить челюсть на пол.

— "Я следовал заветам.

Бездумно бросался из крайности в крайность.

Солнца луч слепит."

Пока я пытался найти смысл в словах аякаси, подошли Нобу с Акирой. Мальчик дзасики-вараси настороженно держался позади духа дверной ручки.

— О-о, — протянула Кузаки, завидев Нобу в классическом костюме с жилетом. Цветом глаз и волос аякаси немного походил на меня, только ростом повыше. Ну а Акира изображал из себя настоящего недотрогу. — Какая прелесть! Кто этот мальчик? Он что, чем-то болеет?

— Гм, нет, просто это его любимая одежда. Это Мурабито, Нобу и Акира Ноихара.

— Больничный халат? А, так он из этих? — заговорщицки спросила подруга, намекая на мистическую подоплеку.

— Что-то вроде того.

— Юто, а кто эти прекрасные дамы? — вопросил Тайзо.

— Айя Ноихара, мой секретарь, и Кайя Ноихара, хранительница домашнего очага.

— Мисс Айя, мисс Кайя, вы очаровательны, — галантно поклонился школьник.

Обе аякаси сухо поблагодарили парня.

— А почему у них всех фамилия города? Они тоже из приюта?

— Да, они сироты, как и я. Но теперь мы все одна большая семья и стараемся помогать друг другу.

— Господа, госпожа, прошу вас к столу, вы наверняка проголодались, — поклонилась Лизлет учтиво.

Химари стояла позади меня, поэтому я не заметил оценивающего взгляда, который та бросила на духа чашки. Девушки подготовили настоящий пир из десятков блюд, и некоторое время за столом раздавалось лишь чавканье и довольные возгласы людей, отдающих дань уважения поварам. На отсутствие Химари и Сидзуки вначале я не обратил внимание, а зря. Через несколько минут мизучи и бакэнэко вернулись, красуясь в своих нарядах горничных. Кошка снова выпустила свои ушки и хвост, а Сидзука, по-моему, успела ушить юбку на десяток сантиметров. В общем, зрелище сногсшибательное. Они еще словно специально встали рядом с Лизлет, позируя. Я достал телефон и сфотографировал великолепную троицу горничных. Потом сфоткал Тайзо, у которого изо рта валились листья салата, и Ринко, смявшую в руке палочки напополам.

— Ю-ют-о!

— Предатель! — проревел Масаки. — Скинешь мне потом фотки?

— Конечно!

— Немедленно удали!

— Ма-а, Ринко я ведь их не обнаженными снимал.

— Да-да, если так завидуешь, могу подсказать, где в Такамии продается форма служанок, — поддержал меня Тайзо и получил по ноге от рядом сидящей одноклассницы. — Ауч!

Как приятно! Когда бьют не тебя. Еще более приятно, когда за столом обслуживают сразу три обходительные красавицы.

— Ноихара-сан, ваш хвост шевелится! Он что, механический? — удивился приятель.

— Какой еще механический? Живой настоящий.

— Можно потрогать?

— Нельзя! Милорд, вы уже доели мисо-суп? Дозвольте, добавки налью…

— Химари-сан, это моя обязанность! — влезла Лизлет с другого бока.

— Сгинь, вымя ходячее!

Обе аякаси одновременно потянулись за кастрюлей с мисо и начали ожесточенно тянуть каждый в свою сторону. Тайзо, нагло наплевав на слова кошки, таки дотронулся до хвоста Химари, отчего та дернулась и выпустила посудину из рук.

— Не-е-ет, — Лизлет полетела на пол, не ожидая такого подвоха, и суп забрызгал ей всю форму. — Ну вот…

Химари дала Тайзо легкую затрещину в лоб, отправив парня в отключку, после чего повернулась к духу чашки и рассмеялась:

— Корова неуклюжая. Моя взяла!

— Ты в этом уверена, кошка? — ехидно подметила Сидзука.

— Милорд, вы куда смотрите?!

— А? — я с трудом оторвался от созерцания намокшей формы Лизлет, что прилипла к телу и немного просвечивала. — Я ни в чем не виноват!

— Я не уступлю!

Химари схватила графин с морсом и опрокинула напиток на свою одежду.

— А НУ ХВАТИТ УЖЕ! — взбесилась Ринко. — Прекратите дурачиться! С едой нельзя играться! Тем более в вашем пошлом соревновании! Кайя, давай убирать этот бардак!

— Проклятые извращенцы, — шептала дзасики-вараси, собирая разбросанную пищу.

Я отвел Сидзуку, нашего кланового лекаря, в сторону:

— Моя лоли, можешь привести Тайзо в чувство? Мне надо с ним побеседовать.

— Ни за что! Если я до него дотронусь, то наверняка забеременею.

— Если бы это было так легко, у нас полкласса с животами ходило.

— Ладно, придумаю что-нибудь, нано.

Я помогал с уборкой посуды, когда в обеденном зале случился настоящий потоп. Водопад обрушился на бедного парня и смел тело в соседнее помещение. Сидзука смотрела на меня умильными глазами, требуя благодарности за свою смекалку.

— Кхе-кхе, — закашлялся Тайзо, отплевываясь. — Что произошло? Конец света, всемирный потоп?!

— А, прости, трубу прорвало. Пойдем, я дам тебе что-нибудь из своей сухой одежды, — потащил я парня, шлепающего мокрыми ногами по полу и потирающего шишку на лбу.

— Ага… что у тебя тут за трубы? Центрального водоканала Такамии? Юто, я может выгляжу как идиот, веду себя как идиот, учусь как идиот, но это не значит, что я идиот.

— Да, конечно! Когда-нибудь я тебе все расскажу.

— И дашь телефончик Челси-сан.

— Дам-дам, только сомневаюсь я в вашей совместимости. И лучше бы тебе больше не дергать за чужие хвосты.

— За меня не переживай! Не зря Масаки Тайзо прозвали такамийским сердцеедом!

В ванной друг снял намокшую одежду. И когда я ходил за чистой футболкой и шортами, раздался полный ужаса крик. Напитав покров света, я ворвался в предбанник и увидел одного Тайзо, что расширившимися глазами глядел на слегка вибрирующую стиральную машинку.

— Юто! Представляешь, я положил сюда одежду, отвернулся на секунду, а стиральная машинка вдруг сама заработала!!!

— Это новая модель, сама собирает белье, достаточно бросить одежду рядом. Надевай! — протянул я ему свои вещи.

— Хватить заливать! Эта стиралка старше нас с тобой вместе взятых.

— Ладно… она как бы волшебная. Пойдем, у меня к тебе важный разговор есть.

Я передал вассалам о том, что прогуляюсь с другом по лесу, попросил Ринко и Айю обучить Сидзуку и Химари как пользоваться смартфоном, а сами мы покинули особняк. Сейчас я не чувствовал себя столь беспомощным, как при встрече с хиноэнмой, но за пределы пространственной магии дзасики-вараси далеко не отходил. Да еще приходилось очень внимательно отслеживать любые ауры поблизости, как в целях безопасности, так и защиты от прослушивания.

— Неплохо тут, в Ноихаре, — оглянулся по сторонам Тайзо. — Птички поют, свежий воздух, природа, горничные с огромными… глазами. Так о чем ты хотел поговорить со мной?

— Ты единственный специалист очень узкого профиля, которого я знаю. Вот смотри, чисто теоретически. Представь, что ты вдруг стал героем гаремной манги…

— Че-е?! Хочешь сказать, что ты попал в мангу?!

— Тише! Не надо так орать! Я не уверен, но многие факты подтверждают эту теорию. Видел, что случилось на море, да и сейчас за столом? Плюс то, что я оказался вдруг наследником клана, который промышляет всякой мистикой.

— Подожди. Так не бывает. Герой манги не может осознавать, что он герой. Только в какой-нибудь Гинтаме.

— Вот, представь, что я очутился в Гинтаме! Что за название дурацкое, серебряные яйца?

— Да не может быть! За тобой охотятся пришельцы?!

— Нет, только злобные аякаси и кланы экзорцистов. Давай не будем отходить от темы. Вот я определенно имею свободу воли. Но что остальные герои? Вдруг они действуют как бы по принуждению автора, согласно сценарию?

Масаки задумался:

— Ну, не знаю. Если бы ты спросил меня какие лучше: в полосочку или кружевные, я бы сразу ответил. Конечно, в полосочку. Но такие сложные вопросы… Даже если этот мир выдуман, во что я не верю, мы его жители. Не какие-то нарисованные на бумаге картинки, а разумные люди. То есть, если Ринко с рождения цундере, то она цундере и есть.

— Ага-ага, — покивал я с умным видом.

— Вообще, что у тебя за проблемы?! Собрал вокруг себя тучу сироток-красоток, словно арабский шейх. Чем ты можешь быть недоволен?!

— Ба! Это только звучит хорошо! У меня еще дальше поцелуев не зашло…

— Ты с ними и целовался уже?!

— …ну, полапал еще немного…

— Ксо!

— …но ты не понимаешь. В решающий момент обязательно кто-то мешает.

— И это все твои трудности?! Ты мужик или кто?! Хлопни кулаком по столу, покажи кто в клане глава!

— Не все! Думаешь, так просто быть главой клана экзорцистов?! Да на меня столько раз нападали, что пальцев руки не хватит посчитать… или даже обеих рук… — я попытался вспомнить точное количество, но запутался. — В общем, меня постоянно хотят прибить!

— Звучит невесело, но думаешь, что-то может перевесить возможность жить с толпой горячих красоток?!

— Тайзо, мне твой совет нужен, как снять гаремное проклятие!

— Как гарем может быть проклятием?!

— Не важно. Ты поможешь или как? Чем обычно заканчивается подобная манга?

— Ну-у, герой побеждает главного злодея и пускается во все тяжкие, хе-хе. Хм, обычно персонаж должен уделять внимание всем, но есть такие гаремники, знаешь, с привкусом сопливой романтики, где в конце герой выбирает одну из девушек. Мне такие не нравятся. Как можно отказать влюбленной милашке? Только последняя скотина будет так поступать!

— Мда, представляю, что бы случилось, окажись ты на моем месте.

— Так вот что с Кузаки произошло! Ты что посмел ей отказать?!

— Оставим Ринко в покое! Так как мне выбрать девушку?

— Мне тебе позу посоветовать или что? Значит, идешь с ней сначала в парк развлечений, потом в кино, и дальше в ресторан. Там признаешься в своих чувствах, даришь кольцо…

— Да я и без тебя знаю! Тайзо, ты бесполезен!

— И ничего я не бесполезен! Постой, получается, ты у нас главный герой, а я всего лишь второстепенный персонаж? Ну хотя бы не серая массовка, и то радует. И не часть твоего гарема, бр-р-р… У меня тоже проснутся какие-нибудь мистические силы?

— Ага, доводить окружающих до белого каления за секунду. Ладно, пойдем обратно. Только про наш разговор ни слова, ясно?

— Само собой, друг…

— Ринко, Юто тебя отфутболил? — сходу поинтересовался мой "лучший" друг.

— Че?! Юто, как ты посмел!

— Я ничего про тебя не говорил, честное амакавское! Он сам все выдумал, балабол.

— Забудь этого остолопа, милая! Мы уедем с тобой на тропический остров, только вдвоем, — понесло Масаки. — Будем собирать кокосы и ловить рыбу, нарожаем пятерых детей. Назовем их Ичи, Ни, Сан, Йон и Го.

— Дурак! — отвернулась Кузаки.

— Совсем фантазии нет, цифры вместо имен, — фыркнула Химари.

— Ноихара-сан… нет, здесь слишком много Ноихар. Химари-сан, вы согласны отправиться со мной на тропический остров?! — моментально сменил цель любвеобильный парень.

Вжить! Между ног Тайзо просвистел кухонный нож и воткнулся в пол. Тот от неожиданности грохнулся вниз:

— Не может быть! Всего на несколько сантиметров выше и мои…

— А я о чем говорил? — высказал я. — Это еще цветочки…

— Я и подумать не могла, что существуют люди еще более извращенные, чем Амакава-сама, — посетовала Кайя. — К моему периметру приближается автомобиль.

— Скорее всего Куэс, пропусти ее.

— Это которая твоя невеста?! Она красивая?! — вскочил Масаки. — Конечно, красивая, о чем это я? Невеста для "героя" должна быть на высшем уровне. Раз уж ты не собираешься жениться, не против, если я составлю ей компанию?

— Можешь рискнуть, — усмехнулся я.

Через минуту в особняк влетела наследница двенадцатого клана в одном из своих излюбленных вычурных платьев:

— Юто, ты оказался прав! Поверить не могу!

— Джингуджи-сан, для меня честь… — подскочил Масаки, пожирая глазами сумеречную луну, но ему не дали закончить.

— Хэ-э, что это за недомерок? — проговорила Куэс, словно увидав надоедливое насекомое.

— Джингуджи-сама, позвольте мне войти в вашу свиту. Я буду служить вам до конца дней своих, почитать и лелеять! — еще больше обрадовался Масаки.

— У меня крайне паршивое настроение, мне надо на ком-то спустить пар. Юто, это пресмыкающееся существо важно для твоего клана?

— Не особо, но это все-таки мой друг. Какой есть, — проговорил я под скептическим взглядом сумеречной луны.

— Джингуджи-сама, вы можете делать со мной все, что пожелаете!!! — заявил Масаки.

Ринко, вконец взбешенная поведением одноклассника, стиснула его шею в болезненном захвате:

— Я на тебе сама потренируюсь. Юто, мы не будем вам больше мешать. Джингуджи-сан, а с вами я еще обязательно пообщаюсь!

С такими словами Кузаки утащила приятеля куда-то вглубь дома, будто тряпичную куклу.

— Какие у тебя друзья интересные… Юто, твои вассалы не разболтают секреты?

— Лучше пройдем на задний двор, остальным — не подслушивать. Химари, особенно это тебя касается.

— Слушаюсь, милорд.

— Так что произошло?

Куэс нервно вышагивала от одного края тренировочной площадки к другому. От ее ауры исходили мощные магические волны. Видимо, нестабильное эмоциональное состояние влияло на ее способность контролировать магию.

— Ты был прав! Два независимых специалиста, не из великих кланов, подтвердили наличие во мне ментальных закладок! Им удалось определить, что внушения завязаны именно на чувства, причем сделаны очень давно. Уму непостижимо! Кто смог провернуть подобную операцию со мной, Джингуджи Куэс?! И куда смотрели клановые менталисты! Я ведь никогда не пропускала проверок разума… Это кто-то из клана, не будь я лучшей выпускницей Лондонской Академии Магических Искусств! Но специалисты были разные, а закладки все равно не обнаружили… That can not be true! — Куэс пораженно остановилась. — Мама?! Как это могло произойти?! Я ведь доверяла ей. Только тебе и ей! А теперь оказывается, что все это лишь ложь! Вы оба мне врали!

— Тихо, давай успокоимся для начала. Посмотри на землю под ногами — ты скоро камни расплавишь.

— Прости, Юто, — Джингуджи взяла под узду свои выбросы огненной энергии. — Не могу поверить, мои чувства к тебе — не более чем чуждое навязанное мнение… Как ты узнал?

— Ну… На самом деле я не думал, что действительно обнаружится нечто подобное. Но тебе стоит радоваться. Теперь тебя никто не будет водить за нос. И вот когда твое аномальное влечение ко мне уберут, тогда мы сможем нормально познакомиться.

— Ты прав! Я уверена, мои чувства к тебе останутся неизменны. Я немедленно перемещусь к главе клана. Мерухи ответит мне, зачем сотворила такое с родной дочерью! Встретимся завтра на собрании. Ты больше не увидишь Джингуджи Куэс, бегающую за тобой как сопливая маньячка! Передай своей подруге, что мы поговорим в следующий раз!

Ведьма вытащила свой книжный артефакт, окуталась кружащими в вихре бумажными страницами и исчезла, оставив после себя шлейф оседающей пыли и черные оплавленные отметины на земле. Хочу себе такой же артефакт, она ведь обещала устроить проверку! Или метлу… хотя в Японии нет этих магических деревьев, зато в Европу смогу телепортироваться, наверное. Тяжела детская доля в кланах экзорцистов: то ментальные внушения ставят, то вообще полностью всю личность стирают. А там крутись, как знаешь.

Я вернулся в дом и сообщил, что Джингуджи покинула особняк, отчего Ринко и Тайзо оба расстроились. Вскоре подъехал Альберт с духом журавля, и я попросил пока Кайю и остальных устроить экскурсию по особняку, сводить гостей на озеро. Ротшильд, Айя и Кагецуки смогли раскопать или просто вспомнить (в случае духа конверта) массу любопытной информации о моем текущем наследстве и финансовой истории деда Генноске. В последние годы перед смертью главы Амакава среднегодовой доход от предприятий и акций составлял около пятидесяти миллионов йен, или полмиллиона долларов. Причем более половины Генноске переводил различным благотворительным организациям, за что ему почет и хвала. Часть вкладывал в продвижение бизнеса, остальное уходило на личные нужды, иногда закупал артефакты и расходники у других кланов напрямую, без бартерного обмена на амулеты света. Правда, судя по иным тратам, были у дедушки и другие, не облагаемые налогами доходы. Почему-то мне кажется, что находись наш клан экзорцистов в России, с нас бы даже брали налог за загрязнение окружающей среды вредными эманациями магии света. Наши родовые артефакты не так чтобы уж сильно ценились, большинство кланов предпочитало обходиться собственными силами. Нынешний дефицит образовался из-за того, что много лет подряд некому было пополнить запасы.

Около десятка лет назад в новообразованной Ноихаре построили современную школу, совмещавшую в себе одновременно младшие, средние и старшие классы, что в больших городах Японии нечастое явление. До этого в Ноихаре имелась лишь младшая и средняя школа. Старшеклассникам приходилось тратить кучу времени на поездки в Такамию или переезжать в общежитие. Половина средств на новую школу пришло частным пожертвованием от моего деда. Да еще и специальным фондом учителям, не особо рвущимися в деревенскую глушь, учредил некоторую надбавку к зарплате. Короче, без деда этой школы бы и через сто лет не построили. Вполне возможно, именно из-за меня он так старался, надеясь, что Синити отдаст внука ему на воспитание. Но потом все изменилось, и Генноске решил держать меня вдали от Ноихары.

Как один из вариантов к покупке рассматривалось здание старой школы. Вполне неплохо сохранившийся ансамбль, носивший лишь косметические следы запустения: три этажа, спортзал, склад, огородно-тепличный участок, отдельное помещение для занятий по труду, готовке и обработке выращенных продуктов. Может быть выкуплена за три с половиной миллиона долларов вместе с небольшим участком. Находится на окраине города, примыкает к лесу, всего в четырех километрах от особняка. Мне сразу понравилось, хотя бюджет клана подобные траты явно не тянул. Однако аренда не так сильно ударит по карману. А уж если подключить все связи в Ноихаре, включая мэра, и учесть льготы от целевого использования в качестве сиротского приюта, то как бы не нам наоборот будут приплачивать. Главным остается вопрос — как все это согласовать с чиновниками? Нельзя просто так взять и открыть сиротский приют для аякаси, да и простой приют тоже. Просто так можно открыть разве что рот, и то внимательно следить, чтобы в него никто не засунул посторонний предмет. В общем, Ротшильд обещал прощупать почву, пообщаться с администрацией Ноихары и Такамии. Я со своей стороны предложил обратиться с письменным разрешением сразу к императору. Вроде бы мы с ним вполне неплохо побеседовали. Альберт выразил большой энтузиазм и взял на себя все тонкости по составлению официального прошения, мне только подписать останется.

На закрытых счетах моего наследства дожидалось в совокупности от Генноске около тридцати миллионов йен и от Синити примерно сто пятьдесят. У отца имелось несколько зарубежных счетов, которые оказались пусты, к сожалению. Ежемесячные выплаты до моего совершеннолетия не могли превышать сто тысяч йен, на что легко можно прожить школьнику. Только на всякие повышенные траты по учебе требовалось специальное согласование с банком. Все коммунальные услуги на недвижимость и налоги оплачивались автоматически. Доходы от немногочисленных отцовских предприятий оседали на общем счете — Альберт обещал тщательно проверить, не наворотил ли чего государственный управляющий. Я так понимаю, основные вложения Синити Амакава находились в поднебесной, но после смерти их успешно растащили. Доходы от дедовских владений до моего совершеннолетия оставались в руках Тсучимикадо и Джингуджи согласно завещанию Генноске. Но, учитывая уровень других великих кланов, не думаю, что им так уж были нужны эти "крохи". А значит, надо постараться вытребовать их себе обратно.

Через Гинко мы пригласили Тосигами присоединиться к обсуждению. Дух урожая вежливо ожидал в лесу неподалеку. Многочисленные аграрные предприятия Ноихары не обошлись без дедовской руки. Ротшильд подготовил несколько вариантов, куда можно выгодно вложить средства. Я же поинтересовался у Тосигами, может ли он точечно влиять на прирост урожая. Дух ответил положительно и рассказал, что Ноихара сама по себе имеет высокий духовный земляной фон, и Тосигами просто грамотно перераспределяет потоки. Центр аномалии находится прямо в особняке. В общем, предки Амакава знали, где ставить дом. Тосигами мог использовать энергию из сердцевины, с разрешения моего и Кайи. Дзасики-вараси некоторое время возмущалась, аргументируя свою позицию тем, что силы могут понадобиться для защиты особняка. Однако излишки энергии просто пропадали в никуда, поэтому я разрешил аякаси урожая забирать часть сил так, чтобы не сильно обидеть дзасики-вараси. И разумеется направлять на те предприятия, где мы имеем свою долю. В Ноихаре и без нас с землей неплохо, нечего изображать альтруизм.

Альберт остался не слишком доволен финансовым положением клана Амакава. В том смысле, что экономист принимал участие в жизни многомиллиардных корпораций, и это для него шаг назад. Хотя ему и было любопытно влияние магических сущностей на будущие доходы. Он не особо хорошо представлял себе мои возможности и возможности вассалов, поэтому я дал ему почитать свой дневник. Ротшильд живо заинтересовался способностями водных духов и выжал из Сидзуки все подробности. Мизучи нехотя заявила, что через пару дней ее последователей можно выпускать в большой мир, хотя будь ее воля, оставила бы еще на год кормиться моей аурой. В конце мы заключили контракт на бумаге с весьма немаленькой фиксированной зарплатой, хотя англичанин и заикался о некоем проценте от доходов. Перебьется. Я разрешил ему перебраться в мой дом в Такамии, чтобы не тратиться на отели.

Мы все вместе поужинали, где снова не обошлось без череды недоразумений. Но Альберт был слишком вежливым или слишком пофигистичным, чтобы ярко выражать свое удивление поведением моих несносных вассалов. Напоследок я попросил британца подбросить до дома Ринко с Тайзо, на что тот ответил согласием.

 

Глава 6

Суматошный день подошел к своему завершению. Даже без всяких сражений с аякаси или тренировок света я вымотался как морально, так и физически. Проверив отсутствие поблизости каких-либо духов, я выудил из припрятанного пакета бутылочку пива, прихватил из холодильника тарелку нарезанного сыра, оставшегося с ужина, и вышел на веранду заднего двора дома. Солнце уже укатилось за горизонт, но деревья еще были окрашены тусклыми желтоватыми отблесками. Хорошо на улице. Цикады стрекочут, надрываются, исполняя свои брачные завывания. Вдали маячат хороводы синих светлячков — водных духов Сидзуки. Под верандой, где я устроился, оказалось змеиное гнездо. Рядом со мной присела Химари в юкате с кружечкой молока. Настроение у кошки, как и у меня было задумчивым и немного отстраненным. Что готовит нам день грядущий? Тепло ли примут нас на совете великих кланов охотников? Сколько нервов я потрачу завтра? Будут ли еще нападения аякаси или из клана Ходжо? Смотрите в следующих сериях, дорогие зрители: похождения бравого экзорциста Юто и его верных вассалов или сто и одна причина спиться в дурдоме под названием клан Амакава.

Я сжевал ломтик сыра, и открутил крышку бутылки. Показалось, что как-то легко отошла. Набрав жидкости в рот, я не ощутил привычного вкуса, и выплюнул непонятный напиток наружу фонтаном брызг:

— Что за?!

— Что случилось, милорд? — обеспокоилась бакэнэко.

— Я не знаток местного пива, но это явно что-то иное. И не пенится совсем…

— Может, молочка хотите? — предложила Химари.

— Та-ак… Ли-и-изле-е-ет! — громко крикнул я.

— Господин, вы звали меня? — почти моментально появилась горничная.

Аякаси чашки выглядела смущенной и судорожно сжимала-разжимала пальцы, будто не зная куда деть руки.

— Вы трогали мое пиво?!

— Я-я… это-о… простите меня, господин!! — низко поклонилась Эл Челси.

— Скажи хотя бы, что ты внутрь запихнула?

— Ну-у, это смесь чаев. Черный приготовила я, а зеленый — Мурабито-сан.

— Гм-м, — я еще раз попробовал чайный напиток. — Вообще, неплохо, пить можно. Пиво только жалко. Его-то за что вы невзлюбили?

— Ну-у, Кайя-сан и Химари-сан нам рассказали, что ваш дедушка, Генноске Амакава, иногда бывал неразборчив в выпивке…

— Че?! Мой дед — алкоголик?!

— Ня-я! (нет!) Дед Ген просто выпить любил иногда. Как бабушка Сава умерла, все чаще стал на саке налегать… — поведала кошка.

— Так это нормально, если нечасто. Или он буйным становился?

— Истинно так милорд, — Химари зажмурилась. — Как разопьет несколько чарок, так меня на полигон тащит. И тренирует, пока я совсем не упаду без сил. Не надо вам, милорд, пить всякую гадость. Лучше вот чая или молочка выпейте. Оное полезно для роста человеческого, как слыхала я. И вельми вкусное…

— Вроде бы и отругать надо, а с другой стороны поблагодарить, — вздохнул я и принял чашку из рук Химари. — Надеюсь, это не Лизлет?

— Конечно нет, милорд! Как вы подумать могли, что я у этого духа коровьего…

Я сделал несколько глотков белого напитка, а в голову лезли всякие пошлости на тему Химари и Лизлет.

— А что? Зато наверняка без консервантов, экологически чистое.

— Ня-я-ягх! (ни за что!)…Милорд, молоко на губе осталось у вас.

— Где?

— Здесь-ня!

Бакэнэко приблизилась и принялась игриво исследовать мои губы, шею и лицо языком, тщательно убирая любые следы и оставляя свои. Лизлет смущенно пискнула и убежала. Наши поцелуи становились все настойчивей. Вскоре я уже без всякого зазрения совести просунул руку под юкату и принялся мять грудь Химари, отчего девушка сладострастно постанывала. Недолго длилось счастье: на веранду вылетели Сидзука с Кайей, пылающие благочестивым гневом.

— Юто! Нано!

— Извращенец! Совратитель!

Мы с Химари так увлеклись, что не обратили внимания на появление новых лиц. Тогда мизучи повторила трюк, которым привела в чувство Масаки, а именно обрушила на нас ледяной водопад.

— Да что вам от нас надо, обломщицы?! — воскликнул я в сердцах. — Найдите уже себе парней, отстаньте от нас!

— Хсш-хшс-с! — последовал невразумительный змеиный ответ от мизучи.

— Амакава-сама, Химари вам не игрушка! Я не позволю вам оскорблять ее невинность своими грязными руками!

— Кайя, я сама могу решить, что мне делать с моей невинностью! — произнесла Багровый клинок Ноихары, приводя себя в порядок после душа — по-кошачьи прилизываясь.

— Нет! Ты бакэнэко, твои чувства к Амакава навязаны светом! Очнись, Химари!

— Свет здесь не причем! — рыкнула дух кошки.

— Амакава-сама, если ваши намерения серьезны, вы не будете домогаться моей подруги до свадьбы. Они ведь серьезны?! — в руке дзасики-вараси блеснуло лезвие ножа. — После всего, что вы с ней делали, другого выхода у вас быть не может!

— Конечно, серьезен! Но чтобы провести полноценную свадебную церемонию с аякаси, придется потратить кучу сил.

— И что, вы хотите сказать, Химари недостойна ваших усилий?

— Хватит загонять меня в словесные ловушки, Кайя! В современном мире секс до брака не считается чем-то постыдным. Многие вообще женятся только по залету.

И тут дзасики-вараси буквально прорвало:

— Вы — глава клана Амакава, наследник великой магии света! А Химари — моя лучшая подруга, Багровый клинок Ноихары! Какой еще залет?! Как вы вообще можете произносить такие постыдные вещи в присутствии дам?! Почему вы положили глаз именно на нее? Вы забыли все наставления вашего дедушки?! Аякаси для работы, а не для… непристойностей! Найдите себе людскую невесту, как сделал Генноске-доно! А если нужна любовница, просите другую аякаси, но не мою подругу! От союза духа и человека не выходит ничего хорошего! Вы испортите жизнь и ей и себе! Женитесь на Джингуджи-сан, на Кузаки-сан, на ком угодно, но не на аякаси!

— Кайя… — потерянно произнесла бакэнэко.

— Химари! — грозно повернулась дзасики-вараси. — Это ты испортила фамильный большой каллиграфический свиток из коридора?

— Не понимаю, о чем ты…

— Не увиливай! Только тебе это было надобно. Спрятать свиток от Амакава-сама!

— Что за свиток? — спросил я, несколько офигев от напора девочки в красном кимоно.

— Вашего великого прадедушки, Генджи Амакава. "Аякаси для работы и ничего более". Поколениям ваших предков лучше знать. Люди с людьми, аякаси с аякаси и никак иначе! Подумайте над своим поведением, Амакава-сама!

— Я подумаю…

— Мама! Ты что, проводила мне внушения в детстве?! — ворвалась в кабинет разозленная Куэс.

— Так значит, ты узнала… — оторвалась от бумаг красивая женщина средних лет.

— Я требую объяснений!

— Ты знаешь, у нас с твоим отцом не сложилось…

— Причем здесь этот бесхребетный слизняк?!

— Я вышла за него по решению отца, главы клана Джингуджи. В магическом плане у нас была идеальная совместимость. И появилась ты, колдунья, что скоро оставит меня далеко позади. Скажу откровенно: я никогда не была счастлива в браке…

— И ты решила меня осчастливить таким образом?!

— Прости, Куэс. Я посчитала, что так будет лучше для тебя.

— Почему ты думаешь, что у нас бы с Юто не возникло настоящих чувств?

— Ты уже забыла себя в детстве? — улыбнулась Мерухи. — Ты ненавидела слабаков и тех, кто ниже тебя ростом. Тебе нравились умные серьезные мальчики в очках. В общем, полная противоположность наследнику Амакава.

— Я не верю! Сними с меня все закладки до последней! И если что-то подобное всплывет, то мне больше нечего делать в клане!

— Какая непримиримая, напоминаешь меня в молодости… Хорошо, будь по-твоему. Но для начала расскажи мне про наследника Амакава. Тебе удалось с ним поладить?

Снова-здорово. Слова, что повторяла Ринко когда-то, из уст знающей аякаси звучали более убедительно. Да и Генджи Амакава ведь не просто так написал этот свиток и повесил в коридоре в назидание потомкам. Настроение было безнадежно испорчено, поэтому мы разошлись по комнатам. Я допил чайное "пиво", немного порылся в ноутбуке и улегся спать. Мысли в голове роились нерадостные. Что если и впрям именно свет движет чувствами Химари? Имею ли я моральное право добиваться отношений? Вот ведь как с Куэс обернулось, а ситуации очень похожи. С Химари я общался более долгое время в детстве, но тогда она была только в кошачьем облике. К тому же, я единственный, кто знает ее истинную натуру и не выказывает отвращения, что фактически не оставляет кошке выбора. Как например, молодой император ужаснулся, впервые познакомившись с аякаси. Были бы жители Ноихары также добры к ней, если бы знали, что она кошачий монстр? Думаю, да — все-таки деревенские не отличаются особым чутьем на сверхъестественное, и не углядели бы в ее ауре нечто чужеродное. Ладно, оставим эти размышления на потом, надо думать о собрании кланов, а не об одной обворожительной аякаси с манящими вишневыми губами и большими податливыми… Все, спать.

Утром меня разбудил тихий стук в дверь. Это оказалась именно та, о ком я думал, засыпая. В волосах бакэнэко появилось еще несколько белых прядей, и выглядело это безумно круто. Химари стиснула меня в крепких объятиях и подарила нам обоим затяжной поцелуй:

— Не думайте о свете, милорд. Ничего он не значит. И про свиток клятый забудьте. Кайя излишне беспокоится…

— Наверное, ты права. Все проще. Как там один персонаж говорил, не помню откуда… Ты славная баба, я славный мужик, что еще надо? Или в нашем случае: ты славная кошка, я славный охотник.

— Истинно так, милорд!

— Ладно, я тоже рад бы с тобой пообниматься с утра, но опаздывать на собрание не стоит.

— Ня-уе… (блин…)

Завтрак проходил в атмосфере умеренного хаоса. Чашки снова громко спорили насчет того, какой сорт чая лучший. Пришлось немного поворчать и выдуть две чашки: зеленого и черного чая. В конце трапезы Сидзука неожиданно выдала:

— Юто, возьми меня с собой!

— Но Тсучимикадо писали только об одном аякаси.

— Пожалуйста-нано! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!

— Моя лоли, глаза кота из "Шрека" тебе не помогут. У меня к ним иммунитет. Зачем тебе на собрание?

— Я никогда не была на собраниях охотников! Мне интересно, нано!

— Ня-я! (нет!) Тоже не бывала я на собраниях ни разу! — вмешалась Химари.

— Как бы, Химари — Багровый клинок Ноихары, да и сильнее тебя, моя лоли, — разумно высказал я.

— Это недостоверная информация! Я умею лечить людей, а кошка — только калечить. К тому же, где тебе назначили встречу?

— В порту Такамии… Думаешь, собрание будет проходить на корабле?

— Все может быть. Рядом с водой я точно буду сильнее бакаяро-нэко.

— Сама ты бакаяро — идиотка, гадина ползучая! — взъярилась Химари.

— Юто, подумай. Генноске ведь не брал с собой никого из вассалов на собрания. Да и Джингуджи обмолвилась, что никогда духов не бывало там. А тут вдруг тебе разрешают привести духа, нарушают свои же традиции.

— И что? Думаешь, им нужна Химари? Зачем?

— Не знаю, нано.

— Как-то это все притянуто за уши…

— Не возьмешь меня с собой, мои духи не будут работать!

— Химари, ты ведь не обидишься? — спросил я.

— Милорд?! — заволновалась бакэнэко, но быстро остыла. — Хорошо. Не думаю, что среди экзорцистов вам грозит опасность. Мизучи, защищай милорда!

— Так и собиралась поступить, нано.

— Ладно. Моя лоли, надеюсь, ты будешь вести себя прилично на собрании, как и подобает вассалу великого клана Амакава? Это важное мероприятие, на котором будут весьма влиятельные люди.

— Я подумаю.

— Что?! Давай без твоих обычных приколов, идет?

— Я никогда не прикалываюсь. Нано.

— Хотя бы пообещай, что не превратишь совет кланов в цирк!

— Конечно, Юто! Разве я похожа на клоуна?

Я с подозрением посмотрел в честное и ангельски невинное лицо Сидзуки и тихо вздохнул. Похоже, не дано мне стать продолжателем семейного имиджа суровых бескомпромиссных экзорцистов. Раз уж пошла такая пьянка, я решительно захватил с собой Ди-ниджу. Думаю, из-за слабого духа плеера организаторы возмущаться не будут. А для меня это станет небольшим поводом показать собственную значимость и способность идти против установленных правил. Пускай и очень незначительная деталь. Поколебавшись, я все-таки выбрал темно-коричневый костюм, который понравился Химари. Во внутренние карманы распихал два оставшихся барьерных артефакта Тсучимикадо и парочку светлых "подчинений". Белая рубашка, черные ботинки, портфель с некоторыми документами, красивые черные ножны на поясе с испытанным в боях Хаганэ, элегантный костюм, ровная модная стрижка. Красавчик, одним словом. Надо же, совсем привык к своей новой внешности.

Из дома я выходил под песню, любезно поставленную Ди-ниджу:

— "I'm too sexy for my shirt too sexy for my shirt

So sexy it hurts

And I'm too sexy for Milan too sexy for Milan

New York and Japan…"

Сидзука надела красивое платье небесно-голубого цвета и повязала в волосах красную ленточку. Наверное, со стороны мы смотрелись как брат и младшая сестра.

— Ваше величество, к вам с визитом Шигеру Тсучимикадо. Пропустить?

— Да. Вызовите наверх дополнительную охрану.

— Слушаюсь.

Подобного разговора император Рюноске Токунагато ожидал, хотя и не так скоро. Вполне вероятно, что среди ближнего окружения есть крот, который передает информацию на сторону. Но ставки уже сделаны, поздно давать задний ход. Эх, дядя, почему ты так и не оставил наследников?!

Через довольно продолжительное время в дверь постучались и, дождавшись разрешения, прошли внутрь. Глава первого великого клана экзорцистов все еще оставался прикованным к инвалидной коляске, несмотря на не такой уж преклонный возраст, немногим переваливший за полвека. Ему помогал единственный личный телохранитель. Император позволил себе чуть-чуть расслабиться.

— Рюноске-кун, давно не виделись. Как мама Кэтрин?

— Ей сделали операцию. Прогнозы стабильные. А как успехи вашего сына в Оммедзи Гакуэн?

— Один из лучших на потоке, — усмехнулся мужчина.

— Выпьете что-нибудь?

— Не-е, мой лечащий врач ничего не разрешает. Такой зануда.

Шигеру Тсучимикадо подъехал на своей коляске ближе к столу. Мужчина с щетиной и коротко остриженными седыми волосами в простом синем кимоно. Но эта самая простота скрывала под собой не один десяток лучших клановых печатей.

— Что за дело вас привело ко мне, дядя Шигеру-сан?

— Поправки к указу Шимомино 1875 года. Почему ты не посоветовался с кланами, прежде чем принимать решение?

— Я посчитал, что подобная мелочь не стоит вашего внимания.

— Зря. Ограничение на аякаси действовало не просто так, ты должен понимать это.

— Конечно. Оно серьезно сдерживало развитие шестого великого клана охотников на аякаси. Именно поэтому мной и было принято решение смягчить условия.

Глава Тсучимикадо нахмурился:

— Похоже, юный Амакава смог произвести на тебя впечатление, Рюноске-кун. Известно ли тебе, как к нему попали сокровища Сенджу?

— Не беспокойтесь об этом.

— Вот оно как. Значит слухи не врали. Без вашей помощи здесь не обошлось. Уж слишком удобный политический момент был для смерти принцессы.

— Всего лишь совпадение. Оставим дела прошлого. Очевидно, что указ давно устарел. Потребности клана Амакава, которые являются одними из сильнейших экзорцистов Японии, привели к неизбежному увеличению квот на аякаси.

— Ты еще молод и неопытен. Неужели тебе неизвестна история клана Амакава?

— Это всего лишь глупые легенды и суеверия.

— Невежественный мальчишка!

— Тсучимикадо-сан, только из уважения к вашему возрасту и статусу…

Император незаметно вытянул руку под столом, готовый в любой момент нажать тревожную кнопку, активирующую полный спектр защитных заклинаний и вызывающий охрану, которая дежурила в смежных помещениях.

— Попомни мои слова, Рюноске. Это решение тебе еще аукнется.

Шигеру махнул рукой, и его помощник развернул коляску, покатив главу первого клана экзорцистов к выходу. Император Токунагато убрал руку и грустно вздохнул.

На пирсе 32-B такамийской гавани для частных судов ожидал белый вместительный катер. Кроме водителя плавательного средства из обслуживающего персонала нас ожидало двое членов клана Тсучимикадо: молодая девушка и мужчина чуть постарше в деловых костюмах темных тонов. Дама, что любопытно, также ходила в брюках. Юбка — не самая удобная вещь для морской прогулки, наверное.

— Амакава-сан, приветствуем вас от лица клана, — учтиво поклонилась девушка. — Меня зовут Маки Тсучимикадо, а это мой напарник Шидо Тсучимикадо, — мужчина кивнул мне. — Мы из главной ветви. Прошу, не стесняйтесь обращаться к нам по именам.

— Хорошо. Тогда и вы тоже называйте меня Юто-сан.

— Благодарю, Юто-сан. Мы с Шидо будем сопровождать вас на совет кланов и обеспечивать вашу безопасность.

— Да, позвольте представить вам. Это Сидзука, мизучи, моя лоли.

— Ура, братик Юто! Мы едем на море! — прижалась ко мне девочка.

— Братик? — еле слышно пробормотала Маки-сан.

— Только большая просьба. Пусть ваша аякаси держится подальше, — обронил мужчина.

— Раз так боитесь, вам стоит остаться на берегу, дяденька. Океан поглотит ваше тело, никто и не заметит.

Шидо-сан недовольно поморщился:

— Давайте не будем портить отношения. Наша работа — доставить вас на совет и обратно.

— Делайте свою работу, нано. Я не буду вам мешать.

— Юто-сан, а ваши артефакты… — протянула девушка.

— Вы мне не доверяете?

— Конечно доверяем. Прошу, проходите на борт.

Что мы и поспешили сделать. Круто, ничего не скажешь. За обе свои жизни мне ни разу не довелось прокатиться на водном транспорте. Самолетами летал, поездами путешествовал, на карте даже гонял, но на корабле ни разу не плавал. Разве что "на мизучи" несколько дней назад. Или правильно говорить "ходил"? Воздух наполнился мелкими солоноватыми брызгами, тело вдавило в сиденье и слегка подбрасывало на волнах. Никто особо не рвался вести беседы и нарушать мерный шум мотора и плеск воды. Мы держали путь на юг в сторону Токио, постепенно отдаляясь от побережья. Я с любопытством глазел на переливающуюся воду, пытаясь рассмотреть кого-нибудь в темно-синей морской пучине. Бок мне холодила Сидзука, крепко прижавшись. Ди-ниджу ставил нам известные танцевальные хиты, иногда перемежая роком. По поводу аякаси плеера, спрятанного в черном кейсе, никто не задавал вопросов. Ди-ниджу хорошо умел скрывать свою ауру. Все-таки, классная жизнь мне выпала. Мог бы я раньше вот так обыденно прокатиться на дорогом катере? Надо бы постараться пожить подольше.

Где-то через час Сидзука резко отпрянула от меня и вгляделась куда-то в левую сторону по ходу движения.

— Что такое, моя лоли?

— Аякаси, пока далеко.

— Юто-сан, мы сможем защитить вас, если потребуется, — уверила меня Маки-сан.

— Тогда я спокоен, — улыбнулся я.

Симпатичная экзорцистка из Тсучимикадо вызывала только положительные эмоции, в отличие от ее спутника.

— Я поговорю, — высказалась Сидзука и сиганула в воду.

— Человек за бортом! — среагировал водитель.

— За бортом нет людей, не притормаживай, — выдал Шидо-сан.

Я обеспокоенно вслушался в свет, отслеживая местоположение мизучи. Обнаружил ауру преследователя только через минуту. Именно преследователя — аякаси целенаправленно двигался наперерез нашему катеру. Вскоре Сидзука встретилась с ним и на некоторое время их движение замедлилось. А потом грянули мощные волны магической энергии. В стороне из воды вырвался высокий фонтан, словно от разорвавшейся бомбы. Меня частично ослепило в плане магического зрения — слишком сильно я всматривался в далекие ауры. Беспокоился за Сидзуку зря — вскоре я почувствовал знакомые эманации. Мизучи возвращалась к катеру, а по пятам ее преследовал чужой аякаси. Тсучимикадовцы также почуяли слежку и изготовились применить свои печати. Водитель, без слов поняв, что запахло жареным, втопил на полную. Однако водные духи догоняли наш кораблик.

— Не вздумайте попасть по моему вассалу! — рявкнул я.

— Они слишком близко! — нахмурился Шидо-сан.

— Вы справитесь.

Я крепче схватился за поручень и приготовился к тряске. Шидо и Маки выждали подходящий момент и синхронно запустили по бумажной печати с витиеватой вязью иероглифов. Между нами и преследователем вырос огромный плоский барьер. Сидзука успела проскочить, а вот другой аякаси с ходу врезался в преграду. Барьер покачнулся и пошел волнами. А через мгновение на поверхность вынырнул сам аякаси, явив нам свой нечеловеческий облик. Если описать его проще, то походил на огромного водного элементаля с жутковатым лицом и длинными руками-щупальцами. Скорее всего, это и есть умибозу, высший морской аякаси, про которого рассказывала мизучи. Барьер протянулся на приличное расстояние, но умибозу не стал ломиться напролом и тратить силы, а поплыл в обход.

Сидзука выпрыгнула из воды, обдав нас небольшим сонмом брызг.

— Ты как?

— Прости, Юто, этот умибозу мне не по силам. Но кошка бы тоже не справилась!

— Как он почуял меня с такого расстояния? Я ведь старался скрывать ауру.

— Он сам слабо фонил остатками света. Я узнала его, — мизучи взглянула на наших сопровождающих, намекая на лишние уши. — Этот умибозу был когда-то вассалом Амакава.

Значит, именно он потопил судно, на котором путешествовала принцесса Сенджу. Неужели он все это время дежурил неподалеку от Такамии? Или его навел на меня мизучи рыбы-молота?

— Морской кнут Ноихары, — неожиданно бросил Шидо. — Я думал, что его уничтожили в конце второй мировой войны.

Умибозу постепенно догонял нас, и охотники снова применили сдвоенный барьер, но на этот раз аякаси смог протаранить ограду, вызвав многометровую волну. Маки и Шидо спешно набросали печатей, когда Морской кнут находился уже в опасной близости от катера. Монстр бессильно ткнулся в защиту Тсучимикадо, после чего поплыл вокруг.

— Как вы, справитесь? — уточнил я.

— Да, Юто-сан, — молвила Маки-сан. — Через пятнадцать минут к нам подоспеет подмога с острова. На Тсучидзима дежурит команда, специализирующаяся на уничтожении водных аякаси.

А надо ли его уничтожать? Может, мне удастся взять морского духа под контроль? Ну и что, что ни разу не пробовал. Магия света вообще интуитивно понятна. Раз уж я без подробных инструкций научился скрывать и обнаруживать ауру, усиливать свое тело, ставить покров света, щит света, атаковать волной света и концентрировать узкий пучок через оружие. Смогу и разобраться с разумом аякаси, как мои предки ранее.

— Маки-сан, ваши коллеги могут загнать его в барьер? Я попытаюсь образумить Морского кнута Ноихары.

— Это слишком опасно! — резко ответил Шидо. — Мы не можем так рисковать.

— Это наш вассал!

— Ваш вассал нападает на нас! Раз вы его не контролируете, он должен быть уничтожен! Со всеми претензиями к главе клана.

— Я понял. Ксо.

Через несколько минут мимо пронесся большой катер военного образца, где я почувствовал несколько сильных аур. Позади нас началось магическое сражение, в отголосках которого было уже сложно разобраться из-за расстояния.

— Жаль… — протянул я.

— Юто, у тебя есть я…

— Конечно, моя лоли. Ты у нас вне конкуренции.

— Нано… — Сидзука полезла обниматься.

— Блин, ты вся сырая…

— Теперь ты тоже.

Платье мизучи просвечивало, словно было сделано из бумаги. Сопровождающие то и дело косили глаза на нас с любопытством, но видимо воспитание не позволило расспрашивать. Я поинтересовался, известны ли им другие вассалы Амакава, но Шидо вспомнил только воздушного аякаси "Голубая сеть", который по официальным данным также сгинул в конце войны. Занятная традиция — придумывать прозвища для аякаси. Или это вроде переходящего титула? Сидзука наотрез отказалась отзываться на Морской кнут и ничего кроме "Моя лоли" или "Моя богиня" не принимала.

 

Глава 7

Вокруг острова Тсучидзима расстилался огромный барьер, через который я видел с трудом. А обыватели так наверняка бы ничего не заметили. Как коротко пояснила Маки-сан, этого острова нет на обычных картах. Только высокопоставленные военные и экзорцисты знают о существовании тайного убежища первого клана. Перед сходом на пристань Сидзука милостиво высушила меня. Нас встречало несколько военных с автоматами, еще группа охотников, один из которых вежливо взирал на нас из-под узких очков.

— Юто-кун, рад, что ты добрался невредимым, — произнес молодой темноволосый парень высокого роста.

Неясный образ всплыл из полузабытой памяти. Вроде бы мы с ним некоторое время тренировались экзорцизму вместе. Или скорее это он меня обучал.

— Айджи… сэмпай?

— Верно. Ты решил не брать с собой Багровый клинок?

— Она вам нужна была?

— Не то, чтобы нужна. Просто мы хотели показать тебе истинную натуру аякаси, чтобы ты не заблуждался на их счет. Недалек тот день, когда тебе придется убить ее.

— Что?!

— Я думал, ты в курсе… Рано или поздно магия, что сдерживает разум бакэнэко, не выдерживает, и они сходят с ума.

— Это правда, Юто. Бакэнэко не живут долго, — грустно подтвердила Сидзука.

— И как ей помочь? Ведь должен быть способ?

— Может быть, ты сможешь отыскать его, Юто-кун, но мне он неизвестен, — поправил свои очки Тсучимикадо-младший. — Пойдем, совет почти в сборе.

Мы прошли по вымощенной красной плиткой дорожке через ухоженные заросли кустарников и деревьев, и достигли большого поместья в старой японской стилистике. Кроме нескольких кораблей на пристани, здесь имелась большая вертолетная площадка, сейчас заставленная разнообразными моделями винтокрылой техники. Я в курсе был, что штаб-квартира Тсучимикадо находится где-то в Токио, но даже это отдаленное убежище поражало воображение своим размахом. Все было раза в два больше и выше, чем в Ноихаре. Первый клан явно умел пускать пыль в глаза.

Маки и Шидо остались снаружи. Мы прошли мимо охраны через светлое помещение и сразу оказались в большом зале с установленным по центру широким круглым столом, за которым уже восседало несколько человек. Часть сопровождающих стояли неподалеку возле кресел глав своих кланов. Или не глав? Я с подозрением обвел присутствующих взглядом.

— Господа, прибыл Амакава Юто-сан из шестого клана Амакава, — представил меня Айджи.

— Ку-хии! — раздался хорошо знакомый смешок. — Что, Юто, размышляешь, не попал ли на детский утренник?

— Есть такие мысли, Хитсуги.

— Считай это молодежной версией совета кланов.

— А почему взрослых так мало?

— Не любит старичье клановые посиделки. Только бабушка Акено никогда не пропускает.

— Кхех, вы напоминаете моих внуков, — произнесла с улыбкой благообразная старушка в немного странных буддийских одеяниях.

— Бабушка Акено без ума от своих внуков, ку-хи-хи!

— Юто-кун, ты похож на моего Барату, только постарше, и волосы светлее…

— Райто-доно, позвольте мы хотя бы представим присутствующих? — взял слово наследник первого клана.

— Конечно, Айджи-кун, не буду мешать. Вот мой Барата скорее на тебя похож…

— Мы уже сотню раз слышали об этом, Райто-доно. Коллеги, прошу, представьтесь поочередно. Я — Айджи Тсучимикадо, из-за болезни отца временно исполняю обязанности главы первого клана.

— Воспаление лени у него… — заметила Якоин.

— Что ж. Мое имя Акенокоджи Райто, вот уже три десятка лет я возглавляю второй великий клан экзорцистов, — произнесла пожилая женщина. — Но ты можешь обращаться ко мне бабушка Акено, Юто-кун.

— Приятно познакомиться, бабушка Акено, — вежливо поклонился я.

Следующей поднялась со своего места красивая молодая брюнетка в ритуальном костюме храмовой жрицы, мико. Белый просторный верх и широкая красная юбка. Кагамимори, очевидно. Правый глаз — обычный голубой, а левый походил на око Саурона — горящее желтое пламя и черный вертикальный зрачок. Позади нее в позе до-геза, подогнув ноги под себя и полуприкрыв глаза, сидела еще одна мико, с более короткими черными волосами, примерно моего возраста.

— Касури Кагамимори, глава третьего клана. Это моя младшая сестра Хисузу Кагамимори.

— Рад встрече. А это правда, что у вас все мико… ну…

— Невинны? Правда. Если вас интересуют подробности, Амакава-доно, то в двадцать пять нам разрешается прекращать блюсти целибат. Но и пользоваться родовой магией мы уже не можем.

— Бедная жрица, нано, — протянула Сидзука слезливым тоном.

— Мы не нуждаемся в твоем сочувствии, е-кай! — прошипела сестра главы, Хисузу.

— Мда. Если бы мне поставили такое условие, чтобы пользоваться магией, уже завтра на одного охотника света стало меньше, — заметил я.

— Якшающиеся с аякаси, вы недостойны даже пряди волос моей сестры! — разозлилась младшая.

— Хисузу, успокойся! Ты выставляешь клан Кагамимори в неугодном свете.

— Да, сестра.

— Амакава-доно, наш клан выступил инициатором приглашения аякаси вместе с вами. Мы намеревались проверить Багровый клинок Ноихары, узнать насколько далеко зашло кошачье безумие. В прошлом бывали случаи, когда бакэнэко Амакава выходили из-под контроля, и нашему клану приходилось помогать усмирять их. Очень жаль, что вы выбрали другого сопровождающего…

— Мы проследим, чтобы подобного не случилось, Кагамимори-доно.

— Будем надеяться, — кивнула Касури и присела обратно.

— Нобуна опять не явились? — вяло произнесла Куэс. К слову, Джингуджи-младшая сидела с недовольным выражением лица. Все ли гладко прошло у нее с матерью? И отчего сама Мерухи не пришла? Действительно, детский утренник. Не так уж нелепо я смотрюсь на этом собрании со своими шестнадцатью годками.

— Ошибаешься, Куэс-кун. Присмотрись к потолку, — проговорил Айджи Тсучимикадо.

— Ксо! Очкарик, заметил меня.

Сверху слабо потянуло магией и под потолочной балкой вдруг из ниоткуда появилась темная фигура, с головы до пят задрапированная в странный черный костюм шиноби. Гость прекратил держаться за опору и быстро спланировал вниз на свободное кресло.

— Ога Нобуна, младший наследник четвертого великого клана, — представился худой паренек лет четырнадцати с коротким ежиком темных волос.

— Ога-кун, почему твоей отец не пришел?

— Он в Австралии.

— Короче, ему тоже влом, — сдала с потрохами Хитсуги. — Ку-хи-хи!

— Юто! Я рад, что ты не носишь очки! — по-дружески обратился Нобуна. — И не смеешься этим противным смехом, как Якоин. Мы поладим!

— Да, я тоже рад…

— Каннаги опаздывают, просили начинать без них. Глава клана Таннадзаки отправился с визитом в Тайвань, вместо него союзный клан Шикимомуро, — показал на охотника Тсучимикадо.

За тем местом, куда указал Айджи, сидела жутчайшая помесь назгула с дементором. Объемная серая хламида с капюшоном, вместо лица клубящаяся тьма, хотя в зале вполне светло. От гостя веяло могильным холодом, смертью и безысходностью. Да некоторые аякаси пугают меньше, чем этот экзорцист!

— Шикимомуро Нэо, восьмой клан… — прохрипело чудовище.

Нео, ты не ту таблетку съел! Этот мрачный тип насколько внушает ужас и трепет, настолько и хочется его подколоть. Наверное, это что-то вроде защитной реакции организма на страх.

— Да-да, а это я, единственная и неповторимая Якоин Хитсуги, из всеми любимого девятого клана! — вскочила несносная девчонка. — Пускай эта любовь и возникла благодаря тщательно собираемым фото и видео-материалам. Ку-хи-хи!

— И на меня есть? — полюбопытствовал я.

— Конечно! Показать, как вы с Багровым клинком "тренируетесь" в парке возле пруда? Очень жаркий спарринг, у-ф-ф, — Хитсуги принялась обмахиваться своим смартфоном, словно держит действительно что-то горячее. — Хисузу, тебе еще рано на такое смотреть!

— Не выдумывай, вредина! — нахмурилась сестра Кагамимори.

— Ку-хи-хи! О таком способе использования языка ты даже и не подозревала, невинная мико-тян!

— Якоин-доно, спасибо, давайте лучше сменим тему, — кашлянул я.

— Юто не слушай ее. Очевидно, девочка страдает от недостатка внимания, — утешила меня Сидзука.

— Ты права. Ее хобби, работа служанкой в мэйд-кафе, отчасти подтверждает твой диагноз, — подтвердил я.

Хисузу и незнакомая мне маленькая девочка хихикнули.

— Нарываешься, Амакава? Не твой ли клан уже превысил квоту по аякаси?

— Не может быть?! — воскликнул я пораженно. — Якоин, да и не в курсе?!

— О чем ты говоришь, Юто-кун? — спросил Айджи.

— Ну как же, император Токунагато уже готовит поправки к этому замшелому закону.

Судя по воцарившейся тишине, известие действительно стало неожиданностью. Хитсуги кусала ногти в раздражении из-за своей промашки. Похоже, не ожидала, что Рюноске пойдет мне навстречу. Айджи задумался. На некоторое время за столом повисло молчание, которое первым нарушил молодой блондин в монашеской рясе:

— Киюн Такехиро, десятый клан экзорцистов. Приятно познакомиться, Амакава-сан.

— Взаимно, Киюн-доно.

— Моя очередь, да? — подняла руку девочка лет десяти, словно на занятиях в школе. Выглядела юная охотница весьма примечательно: открытый детский топ и короткие шорты, растрепанные коричневые волосы, красные глаза и, конечно же, сразу привлекающие внимание миленькие мохнатые округлые медвежьи уши на макушке.

— Она опасна, — шепнула Сидзука, с подозрением косясь на девочку. Бьюсь об заклад, мизучи не имела в виду ее силы экзорциста.

— Давай не тяни, — обронила Куэс.

— Да! Я — Кибаджуба Кумико! Я учусь в четвертом классе младшей школы. Я еще очень неопытна, но, надеюсь, мы с вами поладим!

— Очень опасна, — прошипела мизучи рядом.

— Рад познакомиться, Кибаджуба-доно, — улыбнулся я.

— Доно?! — прижала руки к щекам представительница одиннадцатого клана в изумлении.

— Что за ясельная группа? — вопросила молодая Джингуджи. — Я Джингуджи Куэс, двенадцатый клан. Давайте уже закончим и перейдем к делам. В связи с моим досрочным окончанием LAMA, Джингуджи требуют пересмотра их места в рейтинге великих кланов.

— Куэс-кун, этот вопрос мы выставим на повестку следующего собрания экзорцистов. Имей терпение, — сходу отшил Айджи-сэмпай. Джингуджи фыркнула. — Засим объявляю совет кланов экзорцистов открытым. Сегодня мы обсудим несколько вопросов, первоочередной из которых — это признание клана Амакава великим. Согласно отчетам четвертого отдела общественной безопасности Амакава-доно и его е-кай за последние две недели успели упокоить троих высших аякаси. Есть кому что добавить? Нет? Тогда голосуем!

Все проголосовали за, кроме воздержавшейся Кумико Кибаджуба. Девочка смущенно заметила, что мама ей наказала не голосовать, если не уверена.

— Что ж, поздравляю, Амакава-доно, с возвращением в ряды экзорцистов после забвения. За шестыми остается неформально закреплена территория из Такамии, Ноихары и ближайшие округа префектуры Мияги. В твои обязанности входит защита этих земель от нападений враждебных духов среднего ранга и выше в сотрудничестве с четвертым отделом. Шесть лет — долгий срок, и первому клану хотелось бы возобновить обмен артефактами, но конечно, тебя никто не торопит. Уверен, сейчас у тебя масса других неотложных дел. Финансовую сторону взаимоотношений между нашими кланами с твоего позволения обсудим после совета.

Я кивнул.

— Второй клан привык за это время полагаться на свои артефакты. Но если Юто-кун снизит цену, то мы готовы рассмотреть предложения, — сказала бабушка Акенокоджи Райто.

— Амулеты "Вечный ужас", неплохо бы получить, — ледяным тоном выплюнул жуткий тип в плаще из клана Шикимомуро.

— Понял. Постараюсь поскорее набраться опыта в родовом ремесле, — вежливо произнес я.

— Тогда перейдем к следующему вопросу, — Айджи поправил очки и взглянул в бумаги на столе. — Пятого июля вышло постановление от министра обороны о дальнейшем развертывании сети магических датчиков в крупнейших городах Японии. На данный момент подобная система действует лишь в Токио и Саппоро, где поддержание работоспособности обеспечивается первым и вторым кланом соответственно. Единственные кланы, кто магически совместимы с системой и достаточно многочисленны, это Нобуна, Каннаги и Таннадзаки. Что вы можете сказать?

— Отец против датчиков. Слишком много сил придется распылять. Необходимо сделать систему более автономной и менее затратной, — весьма разумно ответил юный Ога Нобуна.

— Вы же знаете, что над ее усовершенствованием каждый день трудятся лучшие специалисты.

Наследник четвертого клана пожал плечами:

— Я согласен с отцом. У нас не так много охотников, как у первого клана.

Вялотекущее обсуждение системы датчиков продолжилось и с Шикимомуро, представляющего Таннадзаки. От клана Каннаги так до сих пор никого и не явилось. Во время дискуссии Айджи отвлекли, он коротко переговорил с охраной, после чего огорчил меня известием, что преследовавшего нас умибозу удалось полностью нейтрализовать.

— Хорошо, остановимся пока на Иокогаме с обеспечением от клана Каннаги. Я направлю главе пятого клана письмо. Итак, третий вопрос — появление потенциально великого аякаси-каннибала на севере острова Хонсю. Касури, тебе слово.

— Спасибо, Айджи. По пока неподтвержденной информации мы имеем дело с девятихвостой кицуне совместно с они, демоном, владеющим стихией воздуха. Велика вероятность, что это возродившиеся Тамамо но Маэ и Шутен Доджи. И… я бы попросила твою аякаси выйти, Амакава-доно. Не то, чтобы я не доверяла твоей способности контролировать е-кай, подобное обсуждение не для их ушей… или чем она там слушает.

Я почувствовал, как Сидзука рядом напряглась, но на защиту встал Айджи-сэмпай:

— Не стоит быть столь категоричной, Касури. Возможно, не всем присутствующим известно, но именно Амакава издавна занимались проблемой кицунэ. Бакэнэко были выбраны в качестве вассалов из-за своей эффективности в сражениях с девятихвостыми. Вполне вероятно, что данная мизучи будет участвовать в операции по ликвидации.

— Что? Вы предлагаете мне воевать с этой Тамамо но Маэ? — спросил я обескураженно.

— Как я только что сказал, твой клан специализировался на кицунэ. К тому же это будет отличной проверкой ваших способностей. Как мы видим, ты принял в клан новых вассалов. Так ли они эффективны против аякаси? Не лучше ли присматривать за меньшим количеством е-кай, но зато более сильными?

Все это звучало крайне странно. Будто солдата-новобранца отправляют сразу на передовую… Ну, зачастую так и поступают, некорректное сравнение. Будто парня, который только две недели тягает штангу, отправляют на мировой чемпионат по тяжелой атлетике. Но в целом, я уверен в своих силах. Возможно даже слишком уверен… Тем не менее, это отличный шанс выторговать себе несколько ценных плюшек.

— Наша политика не противоречит законам империи. Что касается кицунэ, то клан Амакава позаботится о ней, если будут выполнены некоторые условия. Во-первых, помощь других кланов.

— Разумеется, Юто-кун. Я отправлю лучших специалистов, — молвил Айджи.

— Во-вторых, я хочу получить школьный аттестат и диплом о высшем образовании. Не токийского, но хотя бы такамийского университета. Еще водительские права.

— Насчет прав — обратись к четвертому отделу. После обязательного обучения тебе их дадут. С аттестатом и дипломом вопрос посложнее, но вполне решаемый.

— Отлично. Также мне нужны полноценные удостоверения личности для моих аякаси.

— Исключено. Аякаси не могут стать членами человеческого общества.

— Э-эм, совсем никак?

— Этот пункт невыполним, — отрезал наследник Тсучимикадо.

— Тогда и разбирайтесь с кицунэ сами. Не вижу причин рисковать своими вассалами и собой, — откинулся я в кресле.

— Ку-хи-хи! — вставила ценное замечание Хитсуги.

Айджи неспешно снял очки, потер переносицу, и надел их обратно.

— Юто-кун, пойдем прогуляемся.

— Как скажешь.

— Господа, прошу прощения, мы оставим вас ненадолго. Можете пока нарушать протокол и болтать о личных делах, как вы любите делать. Мизучи-сан, прошу, обождите своего главу в доме.

— Братик Юто, будь осторожен, нано, — прижалась Сидзука. — Если этот четырехглазый грубиян станет приставать, не соглашайся на роль пассива!

— Гм, хорошо, — буркнул я.

Айджи вздохнул, Хисузу что-то недовольно пробормотала, а Кумико робко поинтересовалась:

— А кто такой пассив?

Мы с Тсучимикадо направились на выход, но я успел услышать ответ мизучи:

— Проигравший борьбу.

— Я ей щас врежу! Этой мерзкой…

— Хисузу, остынь! — резко сказала Кагамимори-старшая, и ее сестра замолчала.

— Мико-тян, ты проиграла борьбу! — раздался ехидный голос Сидзуки на грани моей слышимости.

Интересно, уцелеет ли здание к нашему возвращению? Айджи повел меня куда-то вглубь острова, и через десяток минут мы вышли к большой бухте с песчаным пляжем. Виднелся полусгнивший деревянный остов в воде, когда-то являвшийся пирсом, по-видимому. А в отдалении я заметил здоровые каменные развалины со следами взрывов и бомбежок.

— Что это там?

— Остатки нашего старого убежища на Тсучидзима, что было разрушено американцами в 45 году. В то время здесь развернулось настоящее ожесточенное сражение между войсками союзников и защищавшими остров частями. Здесь в песке лежат кости Тсучимикадо в том числе. Война унесла жизни многих людей, разрушила множество городов. Разумеется, битвы происходили и на магическом фронте. США, как и многое другое, колдовскую науку импортировала из Европы и переиначила на свой лад. Здесь столкнулись не только простые военные, но и кланы охотников. Только на этот раз охотились они не на аякаси, а на себе подобных. Это черная страница в человеческой истории. Словно мировое помешательство овладело умами миллионов и заставило сталкивать лбами целые народы. Э-э, Юто, что ты делаешь?

— Копаю.

— Я это вижу. Позволь поинтересоваться, зачем ты копаешь яму на пляже?

— В детстве не наигрался… О, похоже нашел! Да уж, если бы мне только показалось, я бы выглядел крайне глупо.

Я вытащил из песка старую грязную почерневшую солдатскую каску японского образца со звездой. Выглядела целой. Очень слабо чувствовалась в магическом плане. В хозяйстве все пригодится!

— Гхм, так о чем я говорил? В 45 в Японию пришла война и унесла жизни многих людей. Моего прадеда Тетсуо Тсучимикадо, как и твоего прадеда, Генджи Амакава. Его ручные аякаси наводили страх на весь американский тихоокеанский флот. Это были великие люди, для которых желание служить родине стояло не на последнем месте, — Ди-ниджу на поясе тихо заиграл национальный японский гимн, отлично прочувствовав атмосферу. — Мы с тобой выросли не в таких суровых условиях, но никогда не должны забывать о том, что кланы служат Японии, а не наоборот. Экзорцисты уничтожают аякаси, в этом наше призвание. Не думай, что мы бросим тебя против кицунэ в одиночку, Юто-кун. Но ты обязан внести существенный вклад в победу против лисьего аякаси…

Неожиданно зазвонил мой телефон мелодией из "Охотников на привидений", сбив весь пафосный настрой. Похоже, на острове была собственная вышка сотовой связи.

— Прости Айджи-сэмпай. Амакава слушает, — поднял я трубку.

— Амакава-кун, привет, это староста…

— А, Шимомуро! — радостно воскликнул я. — Спасибо большое, ты спасла меня от пространного монолога о долге и патриотизме!

— Я тебя слышу вообще-то, — заметил Айджи нерадостно.

— Прости, если помешала, — продолжила Ю. — Ты сейчас дома? Не мог бы заглянуть к Кузаки?

— Нет, я далеко от дома. А что с Ринко?

— Мне позвонили из клуба кендо. Она сегодня пропустила важную тренировку, никому ничего не сообщила, на звонки не отвечает. Я хотела сначала дозвониться ее родителям, но потом вспомнила, что ты живешь по соседству. Ладно, извини, что отвлекаю…

— Ничего страшного. Я пошлю кого-нибудь к ней домой на всякий случай. Мало ли что могло произойти.

— Спасибо, Амакава-кун! Увидимся!

— Пока, староста.

Попросив молодого Тсучимикадо обождать, я связался с Химари, которая долго не отвечала, но очень бурно отреагировала… "Вы позвонили мне, милорд!!! Первый раз! Вельми рада я!!! Простите, еще не уразумела, как отвечать на вызов. В ентом смартфоне надо пальцем водить…". Я попросил кошку отправиться самой или послать Гинко в Такамию и уточнить, все ли в порядке с моей подругой детства. Химари обещала позаботиться о ней.

— Айджи-сэмпай, извини, что отвлекся от твоего весьма познавательного рассказа. Шестой клан не будет ввязываться в драку с кицунэ. Я еще не полностью освоил магию света, а моим аякаси далеко до былого величия. Если сравнивать с умибозу, Морским кнутом Ноихары.

— Одно твое участие уже серьезно поможет. Ты одолжишь свою бакэнэко?

— Нет, Айджи-сэмпай. Я согласен даже отказаться от шестого места, однако пока наш клан не готов к серьезным сражениям. Но, учитывая силу большой тройки, вам не должно составить труда справиться с аякаси самим. Пойдем, нас уже заждались, скорее всего. Кстати, что вообще дает место в рейтинге?

— Уровень налоговых послаблений.

— Теперь понятно, почему все так рвутся наверх. Меня еще один вопрос мучает. Тебе что, какой-нибудь магической операцией нельзя сделать хорошее зрение?

— У меня сносное зрение. Очки — это особый артефакт, позволяющий замечать спрятавшиеся объекты, в том числе аякаси.

— Круто! А я думал, под хипстера косишь. А через стену или одежду ими можно видеть?

— Коне… то есть нет.

— Хе-хе, значит можно? Дай мне посмотреть? Ты ведь не хочешь, чтобы Касури с Хисузу узнали об этой милой особенности?

— …Хорошо. Только будь с ними осторожен. Это ценный магический артефакт.

 

Глава 8

В зале собраний происходило какое-то непонятное действие. С участием Сидзуки, кто бы мог сомневаться. Акенокоджи Райто наблюдала за всем с добродушной улыбкой, Хитсуги и Куэс негромко что-то обсуждали, Хисузу и Касури сидели пунцовые, а по виду Оги Нобуна было похоже, что он готов оказаться где угодно, хоть в жерле вулкана, главное — подальше отсюда. Насколько я понял, между Сидзукой и Кумико происходило состязание на лучшую лоли. Тренировались они на Ога-кун, как самом неискушенном охотнике противоположного пола.

— …С-сестренка Сидзука, я не думаю, что нам надо показывать свои трусики. Не знаю, как у аякаси, а у людей это считается неприличным.

— Значит, ты признаешь свое поражение-с? — торжествующе прошипела мизучи.

— Да… — расстроенно протянула Кумико.

— Постойте. Разве не я судья в вашем споре? — очнулся Нобуна-кун. — Я считаю, что истинная лоли не должна показывать свое белье специально, только случайно. Поэтому лучшей лоли признается Кумико-тян!

— Ура! Спасибо, братик Ога! — младшая Кибаджуба прыгнула на шею наследнику четвертого клана, отчего тот смутился еще больше.

— Ар-э, похоже недалек тот день, когда одиннадцатые и четвертые породнятся, — протянула старушка.

— Бабушка Акено, хватит всякую чушь выдумывать! — принялся отнекиваться юный Нобуна.

Ко мне подошла недовольная Сидзука:

— Юто, я проиграла, нано. Теперь ты меня выгонишь из клана?

Пришлось успокаивать мизучи и наговорить кучу лестных слов.

— Простите за ожидание, — проговорил Айджи, усевшись. — К сожалению, шестой клан не собирается помогать нам в борьбе с кицунэ и они, поэтому нам придется взять их устранение на себя. Кагамимори-доно, Якоин-доно, сразу сообщайте о любой информации касательно местоположения данных аякаси.

— Есть, Айджи-сэмпай! — изобразила воинское приветствие Хитсуги.

— Хорошо, раз у нас еще осталось время, рассмотрим более мелкие вопросы…

Началось достаточно скучное обсуждение различных экономических нюансов жизни экзорцистов, обмена артефактами и выяснение некоторых случаев, когда подчиненные из разных кланов что-то не поделили друг с другом. Я вставил свои пять йен про клан Ходжо, но без доказательств все это оставалось голословными обвинениями. Потом быстро обговорил с Джингуджи и Тсучимикадо насчет моего кланового наследства. Оба экзорциста без особых проволочек согласились вернуть в мои руки управление дедушкиными предприятиями. По закону я еще не могу распоряжаться ими в полной мере. Продать, например. А управлять и получать дивиденды пока придется через компании первого и двенадцатого кланов.

Дальнейшие выступления слушать мне надоело, и я незаметно надел взятые в долг очки. Ничего особенного не показывало, а инструкцию у Тсучимикадо я не попросил. Магией шибать побоялся, еще сломаю ненароком. Однако через десяток секунд нащупал на дужке несколько выступов. Пощелкав, я смог смотреть недалеко через стены, словно рентгеновским зрением. После набрел на комбинацию, активирующую режим "ню". Это изобретение — действительно мечта любого извращенца. Нет, мечта любого мужика! Ну Айджи-сэмпай, ай да затейник! Главное — рожу кирпичом, никто ни о чем не должен догадаться. А Касури, хм-м, пожалуй имеет достоинства даже большие, чем у сумеречной луны. Хисузу на ее фоне смотрится бледно.

— Юто, почему ты покраснел? — спросила Сидзука рядом.

Внимание находящихся за столом тут же обратилось на меня.

— Что-то жарко стало. Выпью воды, — я потянулся за бутылкой и стаканом, кои были расставлены на столе.

Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу.

— С твоим кровяным давлением что-то странное. Я фиксирую приток крови к нижней части тела, — подметила Сидзука милым тоном и добавила после паузы. — Началось это после того, как ты надел очки и стал разглядывать девушек вокруг. Неужели они позволяют видеть людей голыми? Нано.

Ксо! Хреновый из меня конспиратор. Да и глава клана тоже, раз собственные вассалы предают.

— Амакава-доно! — негодующе проговорила Кагамимори-старшая.

— Не-ет! Он смотрел на меня! — Хисузу прикрылась руками.

Я быстро снял очки и протянул их владельцу:

— Айджи-сэмпай, простите, я здесь что-то случайно нажал. Не знал, что они так сработают.

Тсучимикадо раскрыл рот в изумлении, поражаясь моей наглости. Получи фашист гранату. А что? Как будто он сам ни разу не посматривал в них на собраниях.

— Ку-хи-хи! От тебя я такого не ожидала, Айджи-сэмпай. Если так хотел посмотреть на меня обнаженной, тебе стоило лишь намекнуть.

— Тсучимикадо-доно, что все это значит?! — вопросила Кагамимори.

Джингуджи лишь хмуро взирала на происходящее, а старушка Райто тихо хихикала.

— Эти очки — дорогостоящий клановый артефакт, что позволяет обнаруживать скрытых аякаси! — принялся отпираться молодой охотник. — Они гарантируют, что никакая тварь не проберется на совет экзорцистов и не подслушает! Клянусь, я ни разу не использовал режим "без одежды" на людях!

— Прошу, отдайте мне эти очки, Тсучимикадо-доно, — требовательно протянула руку девушка с глазом зверя.

Айджи повиновался, передав предмет.

— Третий клан позаботится о том, чтобы убрать из них все лишние функции… — с брезгливостью глядя на очки, произнесла Касури.

Словно мало досталось заместителю главы первого клана, неожиданно одна из дверей в зал резко отворилась, и в помещение шустро вкатил седой мужчина в однотонном синем кимоно в инвалидном кресле.

— Айджи, смотри, что я для тебя нашел… — произнес тот, размахивая в одной руке журналом с обнаженными девушками на обложке. — Упс. Вы уже начали собрание? Какая досада.

— Отец! Ты же говорил, что не появишься на совете?! — с трудом сдерживаясь, гневно сказал Тсучимикадо-младший.

Значит, это и есть Шигеру Тсучимикадо, весьма влиятельный гражданин Японской империи. Выглядит достаточно бодро для того, кто пропускает совет по причине болезни.

— Решил заскочить, посмотреть на подросшего наследника шестых. Заодно и тебе журнальчик занести.

— Отец Шигеру, меня не интересует подобная литература!

— Вот всегда ты так, Айджи. Я ведь беспокоюсь. Амакава-кун, как совершеннолетний по клановым меркам мужчина, скажи, тебе тоже не по нраву?

— Гхм, я стараюсь обходить такие вещи стороной, Шигеру-доно, — произнес я. — А вообще, в современном мире глянцевые журналы уже не модны. Сейчас все доступно в интернете. Поэтому не стоит беспокоиться. Наверняка ваш сын часто проводит время за компьютером…

— Верно-верно, — просиял глава клана. — Постоянно за ноутбуком сидит или в планшет пялится. Вот как. Совсем я отстал от жизни. Спасибо, ты успокоил меня, Амакава-кун. Во время моей молодости подобные вещи пользовались большой популярностью, поэтому я сильно переживал, что мой сын к ним равнодушен.

— Отец! Можно тебя на минутку.

Айджи-сэмпай решительно встал, развернул кресло-каталку и вывез своего отца из зала совещаний.

— Отец, что за балаган ты устроил?! О чем подумают гости? Что в клане Тсучимикадо одни озабоченные идиоты?

— Не стоит так беспокоиться, сынок. Ха! — усмехнулся Шигеру. — Уметь сохранять лицо в неудобной ситуации — важный навык, которому необходимо учиться смолоду. Когда случится что-то серьезное, и шакалы из других кланов придут лично, а не пришлют своих щенков, тогда разговор станет совсем другим. Если бы кицунэ объявилась на юге, то кланы сразу приползли требовать нашей помощи. Да и, что-то до меня не доходили отчеты о твоем артефакте. Как думаешь, может мне тоже стоит начать носить очки? Ха-ха-ха! — засмеялся мужчина.

— Для их изготовления потребовались редкие ингредиенты, так что пока они в единственном экземпляре.

— Да уж, с таким прибором тебе не потребуются никакие журналы, — глава первого клана выбросил книжку с девочками в урну. — Айджи, тебе известно, что учудил наш горячо любимый император?

— Юто-кун сказал, что квоты на аякаси будут повышены.

— Верно! Этот английский студентик совсем рехнулся! 25 е-кай в подчинении!

— Ну, обычно Амакава достаточно умело контролируют своих вассалов. Мизучи, что пришла с ним, вела себя… не сказать чтобы адекватно, но по крайней мере не агрессивно.

— И ты туда же! Ты же должен был читать клановые хроники!

— Но это всего лишь легенды… Чтобы Амакава были потомками…

— Айджи, отнесись серьезнее! Аякаси не какие-нибудь собачки на привязи. Это сильные и кровожадные монстры. Видел, как Морской кнут Ноихары чуть не раскидал нашу лучшую команду?

— Никто не погиб, умибозу повержен.

— А если бы их было двое? А двадцать? Понимаешь?

— И все же, ты преувеличиваешь опасность положения, отец.

— Тогда как глава клана приказываю приставить к Амакава наблюдателей от Тсучимикадо. Я уже назначил двоих. Твое дело — пропихнуть наше требование в совет. Иначе парень точно не согласится. Ясно?

— Да, отец. Я сделаю, как ты просишь.

Пока представители первого клана покинули нас, я отозвал Куэс в сторону:

— Ты разобралась с закладками?

— Да, Юто.

— Чем ты недовольна тогда?

— Непросто осознавать, что любовь всей твоей жизни оказалась вдруг простой заурядной личностью с кучей недостатков, — отвернулась Джингуджи.

— Разве мы успели пожениться?

— Мне не до шуток.

— Ладно. Взбодрись, Куэс. Еще встретишь свою половинку. Вон, Айджи-сэмпай пока не занят, вроде как. Первый клан будет престижнее шестого.

— Пфф, думаешь, Джингуджи пойдут в услужение к первому клану?

— Так и Амакава никогда бы не пошли к вам в услужение, — вернул я подначку. — Не знаю уж, на что там рассчитывал дед Генноске. Если так рассуждать, то не стоит искать себе жениха среди великих кланов. Есть ведь и другие экзорцисты, Оммедзи Гакуэн, например. Да и, скажу по секрету, существуют люди, что ориентируются по чувствам, а не клановой выгоде.

Куэс фыркнула и хотела уже ответить что-то грозное и донельзя напыщенное, но в этот момент в зал вошел Тсучимикадо-младший. Мы вернулись за свои кресла за столом.

— Прошу прощения, дамы и господа, за это мелкое недоразумение. Я полагаю, мы обговорили самые животрепещущие вопросы, а остальное сможем обсудить в частном порядке. Остался последний момент. В связи с недавними новостями об увеличении императором квот на аякаси клан Тсучимикадо требует приставить наблюдателей к Амакава. Как показало сегодняшнее нападение одного из старых вассалов шестого клана, новый глава не способен в должной мере контролировать даже имеющихся е-кай. А с увеличением их числа может стать только хуже. Наши специалисты тщательно проинспектируют вассалов Амакава и проверят тех на нарушения по неподчинению и своевольничеству.

— Разве это нормально, чтобы к великому клану подсылали шпионов?! — поднялся я.

— Господа, голосуем.

— Я против! — сразу высказался я.

— И я, нано, — поддержала Сидзука.

— Правильно, — высказалась старшая мико в поддержку Айджи. — Аякаси следует держать в узде, иначе только упокоение. Клан Кагамимори согласен с данной инициативой. Прошу высылать нам копию отчетов.

— Конечно, Касури-доно.

— Райто согласны, — сказала бабушка Акено. — Юто-кун еще молод, пригляд за ним и помощь опытных сэмпаев на первое время не помешает.

В результате присутствующие члены кланов большинством приняли выдвинутую Айджи инициативу. Только Кумико и Куэс воздержались. Да Хитсуги высказалась против, для разнообразия ку-хи-хи. Скверно, но ничего не поделаешь. Пускай их наблюдатели попробуют не заработать себе цирроз печени, живя под одной крышей с толпой ненавидимых ими полоумных е-кай. Или они будут лишь раз в день приезжать на проверку?

— Может, вам сразу мой личный дневник дать почитать?

— Ку-хии! Было бы неплохо, Юто-тян!

— Хорошо. Если больше вопросов не осталось, клан Амакава отчаливает.

— Юто-кун, и все остальные. Мы подготовили торжественный обед для гостей. Если кто-то желает остаться, наши повара с радостью накормят вас.

— Благодарю, — поклонился я. — Дамы, господа, было приятно с вами познакомиться, — народ стал подниматься с кресел, и я обратился к сумеречной луне. — Куэс, советую тебе проверить страничку некоего Kuesu Almighty в фейсбуке.

— Это моя страничка, хотя я давно не заходила. Что с ней не так?

— Серьезно? Вот уж не думал, что наследница двенадцатых будет ставить на аватарку фото в купальнике.

— Что?! У меня даже фотографий таких нет! Якоин! — крикнула Джингуджи. — Это ты опять взломала мой профиль?!

— Бездоказательно, ку-хи-хи!

— А кто бахвалился тем, что у него есть мои откровенные фотографии?! Прибью, мерзавка!

Я оставил уважаемых экзорцисток выяснять отношения самостоятельно, некоторое время потратил на прощание с представителями великих кланов, после чего решительно взял Сидзуку за руку и наконец покинул зал для собраний. На улице я остановился и вдохнул теплый морской воздух. В целом поездка прошла в положительном ключе, только концовка подпортила настроение. Я взял солдатскую каску у охраны, которым передал на хранение. Может, из этого чуда тоже получится полезный вассал. Судя по силе, до среднего уровня он не дотянет, да и черт с ним.

— Амакава-сан, постойте! — окликнул меня незнакомый мужской голос.

Я обернулся и увидел немолодого лысеющего мужчину с каким-то серым свертком ткани подмышкой.

— У нас так и не появилось возможности пообщаться наедине. Но нам бы очень хотелось получить амулеты света как можно скорее, — с извиняющейся улыбкой проговорил незнакомец и принялся утирать катившийся пот платком. — Уф-ф, весь употел. Извините за такую поспешность…

— Вы кто?

— Простите еще раз, Амакава-сан, — мужчина низко поклонился. — Я не подумал, что вы не узнаете меня, — говоривший приподнял сверток в руках. — Видите ли, это наша рабочая форма, и по традиции именно в ней мы посещаем совет экзорцистов. Я Нэо, Шикимомуро Нэо, — с виноватым лицом объяснил лысый мужичок.

Святой Морфеус! Что ты подсунул Нео вместо таблетки?! Лучше бы Шикимомуро остался в своей назгульской форме, тогда хотя бы один клан оставил у меня серьезное впечатление после сходки экзорцистов.

— Пока ничего не могу обещать, Шикимомуро-доно. Пришлите образцы амулетов, если таковые у вас остались. Это значительно ускорит процесс, но сроки первых поставок пока называть не берусь. Извините, а как вашу жену зовут?

— Санаэ, а что?

— Ничего, простое любопытство. Всего хорошего.

Если бы ее звали Тринити, я бы точно записался на прием к психиатру. Хотя "сан" созвучно с японским "три"… Нет, лучше не думать об этом.

Мы с Сидзукой погрузились на ожидавший нас катер. Наши сопровождающие выглядели каким-то пришибленными. Я старательно скрывал свою ауру, хотя других водных вассалов у Амакава по слухам не водилось, а набрести на кого-то вроде приснопамятного рыбы-молота — задача не из легких.

Маки-сан имела, можно сказать, классическую японскую внешность. Разве что темные глаза отличались скорее европейской формой. Средней длины черные волосы: две тонкие пряди обрамляли лицо с боков, остальное собрано в хвост сзади. Худая, примерно моего роста, с грудью где-то на полтора размера меньше, чем у Химари. После всех моих последних принятых вассалов ей больше подходил эпитет "обычная". Но в отличие от Ринко Тсучимикадо Маки уже являлась взрослой сформированной женщиной со своим особенным шармом и неким ореолом неприступности. Шидо выглядел постарше, около тридцати, с короткими слегка вьющимися коричневыми волосами и серыми глазами. Со скромной небритостью и немного усталым взглядом. Его уже можно было назвать опытным экзорцистом, "повидавшим некоторое дерьмо".

Через неопределенное время однотонное покачивание на волнах мне наскучило, и я обратился к сопровождающим, дабы скоротать время:

— Маки-сан, мне все любопытно было. В четвертом отделе, да и в вашем клане, постоянно ставят пары из мужчины и женщины. Этому есть какая-то веская причина?

— Да, Юто-сан. Мужчина и женщина видят мир немного по-разному, что помогает обнаруживать сверхъестественное. Некоторые аякаси могут влиять исключительно на определенный пол людей, поэтому стараются подбирать разнополых напарников. Ну и повышается шанс получить магически одаренных наследников в таких парах.

— А вы с Шидо-сан встречаетесь? Кольца на вашем пальце я не видел.

— Нет, между нами исключительно рабочие отношения. Шидо-сан недавно развелся, я же не была замужем.

— Что, Юто-кун, приглянулась моя напарница? — усмехнулся мужчина, смоля сигарету.

— Конечно! Маки-сан очень симпатичная. Упускаете такой шанс, Шидо-сан.

— Я думала, что вы специализируетесь на несовершеннолетних… — глянув на Сидзуку, обвиняюще проговорила молодая Тсучимикадо.

— Нет! С моей лоли у нас также исключительно деловые отношения, может чуть-чуть ближе. Она нечто вроде нашей клановой лоли. Вы тоже можете к ней так обращаться.

— Нет, нано! Только братику Юто можно меня так называть!

— А ваша аякаси не настолько ужасна, как кажется на первый взгляд, — заметила девушка.

— Это больше всего и пугает. Что монстры так похожи на людей, — испортил настрой Шидо.

— Кстати, ко мне должны прислать каких-то наблюдателей от первого клана. Было бы здорово, если бы вы, Маки-сан, были в этой группе.

— Нас с Маки и послали, — охотник выкинул бычок в воду. — Неожиданно огорошили. Все планы полетели к черту.

— Юто-сан, мне, конечно, лестно ваше внимание, но я не горю желанием становиться одной из сотен ваших подружек. К тому же, я старше вас на семь лет.

— О чем вы говорите? Я восхищаюсь вами, как профессионалом. Ваши барьерные печати бесподобны. А что насчет возрастных или расовых различий, то я считаю — это все мелочи в отношениях. Вот видовые различия — это непросто, особенно если у вас аллергия на вашу избранницу. Скажите, Тсучимикадо не предоставляют своих сотрудников для найма?

— Нет, с другими великими кланами подобные практики запрещены. Иногда мы с Шидо занимались охраной высокопоставленных чиновников или бизнесменов, но не других экзорцистов.

— Жаль. Маки-сан, у вас есть парень?

— Юто-сан…

— Ладно, уж и спросить нельзя. Шидо-сан, а почему вы разошлись с супругой?

— Из-за работы, будь она неладна! — поморщился экзорцист. — Постоянно в командировках или в больнице. Она сказала, что у нее в больнице стало больше знакомых, чем на работе. Это стало последней каплей.

— Сочувствую. Тяжелая специальность у нас, ничего не скажешь. Мне кажется, вам стоит поискать себе подругу среди экзорцисток. И на общие темы сможете пообщаться.

— Возможно, так и сделаю, как покончу с текущим заданием.

— Что вам приказали, если не секрет?

— В течение месяца наблюдать за вами и вашими аякаси, докладывать о любых странностях.

— Ха-ха-ха. Тогда вам стоит завести себе тетрадь потолще!

Через несколько минут снова появилась сотовая сеть и мне пришло уведомление о пропущенном от Химари. Я набрал номер, как только появился слабый сигнал:

— Милорд! Проверила я Кузаки Ринко. Странное творится с человечкой…

— Что с ней?!

— Она спит…

— Э, спит?

— Да. Мать ее сказала, как с вчерашнего вечера заснула, так спит до сих пор. Как ей помочь, не знамо мне…

— Кто-то из демонов снов к ней прицепился, — высказалась слушавшая наш разговор Сидзука.

— Можно что-то сделать?

— Я знаю один способ, нано.

— Шеф, прибавь ходу, — крикнул я водителю судна. — Человека срочно разбудить нужно!

Какое облегчение! Нашелся хоть кто-то в моем окружении, способный управлять машиной. У Маки и Шидо имелись права и приличный стаж вождения. Теперь я знаю, как буду использовать присланных шпионов. Заодно пусть и наблюдают за мной.

Возле моего дома стояло знакомое авто. Похоже, Альберт таки решил принять мое предложение и сэкономить на отелях. Мать Кузаки сильно удивилась, увидав такую большую компанию из серьезных людей в костюмах. Маки-сан осталась заговаривать ей зубы на тему особого свирепствующего вируса, что несколько удлиняет время сна. Наверху в комнате Ринко дежурила Химари. Бакэнэко по-военному четко отчиталась о том, что никаких изменений в состоянии пациентки не наблюдалось. Я осмотрел комнату. Прям типичная девчачья: светлых желто-розовых тонов с несколькими мягкими игрушками. Только прислоненный к стене длинный тренировочный боккен говорил о том, что не все так просто с младшей Кузаки. Мда, Юто ни разу не был в комнате своей лучшей подруги, с которой провел множество лет вместе. Парень — просто виртуоз френдзоны, хотя надо сделать скидку на возраст и оберег света, конечно. На комоде стояло несколько упавших рамок для фотографий. Я подошел и поставил их ровно. Из изображений на меня смотрел я сам с Ринко, только более юного возраста. Не слишком обнадеживающий знак.

Сидзука осмотрела Кузаки и подтвердила свой первоначальный диагноз. В девушке засела одна из разновидностей баки, аякаси сновидений. Как и привидения, бывают разного типа в плане эмоций: некоторым больше энергии дают кошмары жертв, другим наоборот — добрые сны. Спящая Ринко выглядела достаточно мирно и мило в своей желтой клетчатой пижаме. Непохоже, что ей снится кошмар.

— Я могу поставить барьер, блокирующий ее разум. Так что она не будет видеть никаких сновидений, — предложил Шидо-сан. — Но такой способ может навредить психике. Лучше пригласить более сведущего специалиста.

— Нет, работаем как можно безопаснее. Сидзука, что ты там говорила про свой способ?

— Я могу отправить нескольких человек внутрь ее сна, нано. Для нее это будет безопасно, а вот для вас — не очень.

— Отправь меня, мизучи, — вызвалась Химари. — Всех демонов порублю я.

Сидзука отрицательно помотала головой:

— Нет, аура бакэнэко чужда человеку. Твое пребывание в ее сне может окончиться плачевно и вряд ли принесет результат.

— Юто… — тихо произнесла Ринко во сне.

— Я пойду, — сказал я. — Шидо-сан?

— Хорошо. Раз ты доверяешь своей аякаси, я тоже пойду.

— Теперь понятно, почему от тебя жена ушла. В любую авантюру ввязываешься.

— Врежу ведь, не посмотрю на статус главы, — хмуро уронил охотник.

— Ладно-ладно. Моя лоли, что нам надо делать?

— Ложитесь рядом. Физический контакт поможет теснее объединить разумы.

Когда я устраивался на кровати Ринко, понял, как двусмысленно будет выглядеть картина нашего совместного лежания, поэтому приказал Химари сторожить дверь снаружи и никого не впускать, кроме Маки. Шидо прислонился к боку кровати и, также как я, взял Кузаки за руку. Воздух стал вдруг очень влажным, обволакивающим. Сидзука попросила нас закрыть глаза и не сопротивляться. Мягкая сила стала тянуть мой разум куда-то прочь, и я отдался на волю бурному потоку.

 

Глава 9

— Юто-сан, очнитесь, — вывел меня из темноты смутно знакомый голос.

Я открыл глаза и увидел незнакомое полутемное помещение какого-то гипермаркета с пустыми полками. Надо мной склонился мужчина весьма брутального вида в эффектном плаще, напоминающий мне Тсучимикадо Шидо.

— Э-э, Шидо-сан? Вы как-то стали круче выглядеть…

— Наши разумы находятся внутри сна. По правде говоря, всегда плохо разбирался в менталистике, но насколько я помню, наши проекции здесь выглядят так, как мы себя видим. По сравнению с тобой, Юто-сан, я не так сильно изменился.

— Э?

Я поднялся, и понял, что ростом стал вровень с Шидо, где-то метр семьдесят пять. В зеркальной витрине отразился высокий по японским стандартам поджарый парень с русыми волосами и тусклыми карими глазами. Джинсы и футболка. Нечто среднее между Виталием и Юто. Вот так и должен по идее выглядеть Вито.

— Да, всегда хотел быть повыше ростом.

Шидо хмыкнул и слитным движением подпалил сигарету.

— Что нам надо делать? — поинтересовался я.

— Найти хозяйку сна и прогнать аякаси. Он должен находиться вблизи ее проекции… Осторожно!

Охотник напрягся и мгновенно достал несколько печатей из внутреннего кармана плаща. Только сейчас я спохватился и просканировал местность на наличие аур. Из-за одной из витрин магазина с пугающим перестуком вырулило механическое существо на ножках, напоминающее по виду большой музыкальный центр.

— Отбой! — поднял я руку, не давая Шидо применить печать. — Это свои.

Футуристический магнитофон подбежал ко мне и начал ластиться словно верный пес.

— Ди-ниджу, как тебя угораздило попасть сюда с нами? И что это ты так увеличился в размерах? Хотя не мне об этом говорить.

— "…I'm the boss. I'm the boss.

And just in case I didn't get my point across.

I'm the boss…" — исполнил раскабаневший дух плеера, прыгая вокруг нас.

— Ладно, босс, пойдем на разведку.

Мы вышли из магазина, очутившись в городе, смутно похожем на Такамию, только совершенно безлюдную. Ни машин, ни прохожих. Высотные здания раскачивались от порывов ветра будто тоненькие деревца. Наверху раскинулись черные тучи. Света в городе оставалось немного, в глухих углах клубилась тьма. Мрачное место. Скорее всего, создано под влиянием демона сновидений. С другой стороны, чужая душа — потемки, так что и от Ринко следует ожидать чего угодно. Я прислушался к свету.

— В том переулке кто-то есть, — сказал я спутникам. — Только аура какая-то странная.

— Проверим.

Мы осторожно вошли в полутемный проулок между двумя многоэтажными зданиями. Впереди в старой железной бочке горел костер, а вокруг него собралось несколько хорошо знакомых мне личностей.

— Опачки! Кто к нам пожаловал? — злобно ухмыльнулся призрачный Юто, одетый в кожаную куртку с металлическими шипами и бандану с черепом.

— Еда сама идет к нам в руки, милорд! — призрачная Химари в одном белом купальнике облизнула языком лезвие катаны. По-моему, ее грудь стала на размер больше.

— Давно я не ела человечины, нано, — высунула метровый змеиный язык призрачная Сидзука.

— Ваф-ваф! — по-собачьи гавкнула призрачная Гинко на четвереньках. — Вкусное мясо…

— Вперед мои вассалы! — направил руку в нашу сторону псевдо-Юто. — Принесите мне их сердца!

Аякаси рванули в нашу сторону. На меня прыгнула Химари, обрушив всю мощь Ясуцуны. Двигалась бакэнэко на удивление медленно, так что я быстро достал ее своим Хаганэ. Шидо за одну печать упокоил несущуюся на нее Сидзуку с длинными когтями. Ди-ниджу взвизгнул ультразвуком, и Гинко обхватила руками голову. Я подбежал на помощь и ударил псевдо-оками светом. Аякаси испарилась.

— Остался только ты, засранец. Говори, где Ринко!

— Н-нет, не подходите! Я — глава великого клана экзорцистов! Вы ответите за свои слова! — заныл псевдо-Юто.

— Ты что, даже воевать не собираешься? Ах да, Ринко ведь не видела меня сражающимся…

— Вы подделки! Не трогайте меня, а-а-а, — натурально заревел противник-клон.

Шидо недоуменно глянул в мою сторону.

— Да у Ринко в голове сплошной бардак, нечего так на меня смотреть, — оправдался я. — Пойдем искать дальше.

Мы бродили по не таким уж и безлюдным улицам туманной Такамии. Видели Тайзо, торгующего нарядами для косплея. Повстречали еще несколько групп призрачных Юто с подельницами. Всегда агрессивными и довольно слабыми. Псевдо-я поначалу храбрился, но, оставшись в одиночестве, ревел как девчонка. Потом мы набрели на Кисараги-сенсей. Она обозвала меня плохим мальчиком, бросившим школу, и приложила ногой с разворота так, что я пробил собой стену дома. Учительница оказалась сильнее нападавших ранее аякаси, и я просто не ожидал подобного. Шидо упокоил Кисараги, и мы двинулись дальше по направлению к скопищу высотных зданий. Именно там чувствовалась какая-то сильная аура.

— Что-то мне уже не хочется встречаться с Ринко, — поежился я.

Шидо лишь усмехнулся и закурил новую сигарету.

Неожиданно прямо перед нами приземлилась отрубленная окровавленная человеческая нога, а неподалеку раздался громкий звериный рев. Словно хищник вышел на охоту и оповещает округу об этом. Из высоток принялись выскакивать множество моих копий в разнообразных одеждах. На лицах псевдо-Юто был написан нечеловеческий ужас. Целая толпа в панике бегущих шатенов. Земля под ногами начала подрагивать периодически. И тут из-за угла здания вырулила Она. Я ко многому был готов, успев насмотреться на странности сонного мира, но точно не к тому, что Ринко Кузаки, моя взбалмошная и озорная подруга детства, будет высотой с десятиэтажную домину! Тридцатиметровая школьница издала оглушительный рев, наклонилась к земле и схватила одного из тикающих псевдо-Юто. Истошный крик быстро оборвался, и Ринко выплюнула прямо в нашу сторону окровавленную голову. Стеклянные глаза погибшего Юто даже после смерти выражали непередаваемое отчаяние. Меня замутило. Чтоб тебя! Разве должно все выглядеть так реалистично?! Поганый демон, ты у меня поплатишься!

— "… Oh, no, they say he's got to go

Go, go Godzilla

Oh, no, there goes Tokyo

Go, go Godzilla…" — "подбодрил" меня Ди-ниджу.

Ринко увидела меня и громко взревела.

— Я постараюсь задержать ее, ищи демона! — бросил Шидо.

— Понял!

Пора показать своей давней подруге, что не только словами бросаться я умею и прятаться за спинами вассалов. Вроде бы во сне мы можем чуть больше, чем в реальной жизни, но к этому не так просто привыкнуть. К тому же хозяйка мира — Ринко, и подобраться к ней будет непросто. Шидо-сан выкинул веер печатей, и гигантскую девочку окутал плотный барьер-кокон. Я же быстро запрыгнул на крышу четырехэтажного универмага, используя различные выступающие элементы фасада и цепляясь Хаганэ. Вышло легче, чем я ожидал. Главное, потом в реальности не скакать таким образом, а то собирать с тротуара будут. Магические путы трещали на Ринко, грозя совсем лопнуть. Я внимательно вглядывался в школьную форму девушки, но дух сна все не находился. В волосах не было тех обычных ленточек, которые Юто ей дарил каждый год на фестивале. Вместо этого показалась небольшая заколка, стилизованная под кость. Это он!

— Слишком высоко, — крикнул я Шидо.

— Я долго не удержу ее! — с надрывом произнес охотник.

— Сейчас!

Я в два прыжка спустился на землю и бросился к высокому деловому зданию в другой стороне. Выбив дверь волной света, я ворвался внутрь. За стойкой и под столами тряслись от страха мои копии, мне даже их слегка жалко стало. Перепрыгивая через лестничные пролеты, я успел добежать до шестого этажа, как почувствовался сильный выброс энергии. Я рванул к окну здания. Ринко смогла освободиться от барьера, в пару шагов оказалась вблизи от Шидо и принялась колотить по защитному куполу, который успел поставить Тсучимикадо. Так он долго не протянет… Я разбил стекло и крикнул:

— Ринко, я тут!

Чудище моментально услышало и узнало меня. Школьница развернулась, и с предвкушающим оскалом бросилась в мою сторону. Ксо, я не ожидал, что человеческая рука, пусть и очень большая, сможет пробить бетонные стены как тухлый картон! Огромная ладонь крепко схватила меня и вытащила наружу. Зубастая пасть приближалась с ужасной неотвратимостью.

— Ринко, очнись! Это я, Юто! Твой одноклассник и друг детства! — движение приостановилось. — Разве ты забыла, как спасла меня от хулиганов? Или как мы ходили на фестиваль вместе?

— Юто… — неуверенно произнес монстр в юбке.

Хватка ослабла, и я резким рывком выбрался, отогнув пару пальцев толщиной с бревно. Не теряя драгоценных секунд, побежал вверх по руке. Когда я добрался до предплечья, Ринко очнулась и разинула клыкастый рот, намереваясь перекусить меня. Оттолкнувшись, я взвился вверх и пролетел рядом с ее головой. Взмах Хаганэ, и заколка Кузаки вместе с небольшой прядью волос устремляются вниз. Где уже поджидал Шидо. Охотник выбросил очередную печать и сбил тварь прямо в полете. Баки, аякаси сновидений издал короткий вопль. Я же не успел ни за что зацепиться… А-а-а, хоть бы асфальт был мягким!!!

— Юто, проснись, нано! — брызнули мне водой в лицо.

— Уф-ф, я жив! — очнулся я. — Жив, цел, орел! А что Ринко?

— С ней все в порядке. Присутствия духа больше не ощущается, — успокоила мизучи.

— Надо покурить, ох, — кряхтя поднялся с пола Шидо. — Только разборок с гигантскими школьницами в моем послужном списке не хватало…

— М-м-м, что происходит? — проснулась Кузаки. — Юто, что вы делаете в моей комнате? А это кто?

— Тсучимикадо Шидо, Кузаки-сан. Вы находились под воздействием опасного аякаси, который питался вашей духовной энергией. Ваш друг Юто-сан храбро сражался и спас вас от демона.

— Ну, совсем засмущали, Шидо-сан. Без вашей помощи быть мне съеденным.

— Пойду перекурю, — мужчина вышел из комнаты.

— Съеденным? — переспросила Ринко.

— Не обращай внимания. Как ты себя чувствуешь? Что-то помнишь из своего сна?

— Смутно. Чувствую себя отлично! Давно так не высыпалась. А снилась мне что-то очень приятное. И вкусное.

— Гхм, надеюсь, твои гастрономические пристрастия остались во сне… — пробормотал я. — Ринко, я хотел извиниться… за тот наш разговор в кафе…

— Ничего, со мной уже все в порядке, правда. Спасибо, что спас меня! Вот уж не думала, что ты станешь таким решительным и мужественным… — Ринко довольно потянулась. — Юто, тебе ведь надо получить клановое наследство? Ты обязательно должен пригласить меня на свою свадьбу!

— Да, конечно. Ты будешь первой в списке гостей. Если я доживу до этого момента…

— Юто, не говори так! Ты проживешь долгую и счастливую жизнь! Станешь самым крутым экзорцистом, лучшим в мире!

— Спасибо, Ринко. Скоро праздник танабата, сходим как обычно?

— Нет, Юто. Лучше пригласи туда девушку, которая тебе нравится. Но если соберетесь большой компанией, то я схожу с удовольствием. А теперь, выйдите все из комнаты, пожалуйста, мне надо переодеться.

Мама Кузаки напоила нас чаем с закусками. Как я заметил, разговор с Маки у нее не особо клеился. Экзорцистке не были интересны повседневные женские заботы и телевизионные сериалы, поэтому общих тем у них было мало. Мы не стали задерживаться, попрощались с семьей Кузаки и покинули дом моих соседей детства. Забавное выражение. Что есть соседи детства? Отрочество и младенчество, наверное.

— Благодарю за помощь, Маки-сан, Шидо-сан, — сказал я у машины. — Каков будет ваш график… э-э, наблюдений за мной?

— Переезд в Ноихару, ежедневный осмотр. Если вы не согласитесь выделить нам комнату в вашем поместье, то мы снимем номера в отеле.

— Ну, думаю, в особняке места хватит. Вам надо забрать какие-нибудь вещи из дома? Подбросить до вокзала?

— Нет, Юто-сан, — отказалась девушка. — Мы бы хотели заехать в особняк сразу вместе с вами. Если аякаси не будут предупреждены, мы получим больше полезной информации.

— Как знаете…

Пока Шидо вел тойоту по направлению к Ноихаре, я отдыхал на заднем сидении. В пути пошел дождь. Похоже, начинается сезон дождей, как это время года называют местные. Химари так и ластилась ко мне, будто месяц не виделись. Бакэнэко слушала рассказ о наших приключениях: о побеге от Морского кнута Ноихары, странностях экзорцистов из великих кланов, сражении против кровожадной Ринко-зиллы. Шидо ржал в голос, когда я поведал про инцидент с очками Тсучимикадо и презент от отца, хотя до этого недовольно косился на бакэнэко, хорошо чувствуя ее чудовищную ауру. Маки натянуто улыбнулась. Может мне показалось, но Химари смотрела на охотницу как-то уж слишком враждебно.

— Отец! — младший Тсучимикадо преодолел пост охраны и прошел в помещение, где в одиночестве трапезничал глава клана.

— Айджи! Что-то случилось?

— Мне доложили, что ты воспользовался алтарем "скрытого послания" по найденным остаткам ауры кицунэ. Ты решил взять ее поимку в свои руки?

— Нет, сын. Я указал ей путь в Такамию.

— Что? Зачем?

— Так надо, Айджи.

— Я понимаю, Багровый клинок, но Юто ведь и правда лишь недавно начал постигать силы экзорциста.

— Ты недооцениваешь влияние изменений императорского указа. Если наследник Амакава погибнет, так будет лучше для всех.

— О чем ты говоришь?! Он ведь…

— Айджи! Ты должен узнать одну вещь. В смерти сына Генноске, Синити Амакава, виноваты некоторые из великих кланов. Наш в том числе.

— Почему? — взял в себя в руки молодой человек.

— Синити Амакава не подчинялся главе клана. Он нарушил императорский указ. Нам стало известно о более десятка его ручных аякаси, которые устраивали погромы в Китае. На скрытом совете кланов было принято решение о ликвидации.

— Мы можем поговорить с Юто.

— Бесполезно. Думаешь, мы не предупреждали Синити? Прошло всего семь лет, а его сын уже идет по стопам отца. Мы не можем допустить, чтобы шестой клан снова набрал силу. Кицунэ с они попались нам очень кстати.

— А как же наблюдатели?

— Они будут гарантией того, что на наш клан не падет подозрение. Надеюсь, ты не совершишь какую-нибудь глупость, вроде предупреждения Амакава?

— Нет, отец. Мне не нравится политика кланов, но я не буду вмешиваться.

— Думаешь, мне нравится? Ради общего блага приходится принимать жесткие решения, — тяжелым голосом произнес Шигеру.

— Мы вернулись! Лиз, Кайя, сготовьте нам поесть. На гостей тоже.

— Сию секунду, господин, — поклонилась горничная.

Оглянувшись, я заметил, что Маки-сан что-то скрупулезно строчит в блокноте. Воображение услужливо дорисовало уничижительные строки: "нецелевое использование аякаси".

— Эм-м, Маки-сан, можно узнать, что вы там пишете?

— Только правду, Юто-сан. Только правду.

— Знаете, на некоторых вещах лучше не заострять внимание…

— Это ведь цукумогами, да?

— Да, дух чашки.

— Заставляет цукумогами чашки наряжаться в костюм служанки… — холодным тоном произнесла девушка, записывая.

— Сжальтесь, Маки-сан. Может, вы хотите телефон новый? Или сумочку там…

— Благодарю, Юто-сан. Современные аппараты мне не нравятся. Слишком плохо аккумулятор держит. К тому же быстро выходят из строя из-за сильной магии. Мне не нужны подарки. Зарплата экзорциста в Тсучимикадо позволяет жить на широкую ногу.

Пока я невесело размышлял над тем, что можно предложить неуступчивой охотнице, в холле особняка появилось новое действующее лицо со стоящими торчком пушистыми серыми ушами и виляющим хвостом:

— Хозяин-сама!!!

Я даже среагировать не успел, только руки поднял в защитном жесте. Гинко пулей пролетела разделяющее нас расстояние, но к моему огромному удивлению, пронеслась мимо меня и сбила с ног ошарашенного гостя. К чести охотника, он сначала потянулся за печатями, увидев несущуюся на него звериную аякаси, но в последний момент подавил порыв и просто постарался увернуться. Ему это не удалось, и снаряд из оками сбил Тсучимикадо на пол.

— Хозяин-сама!

Гинко принялась очень активно вылизывать лицо и руки Шидо-сан, и я порадовался, что Химари менее… слюнявая.

— Уберите ее!!! — взвыл охотник.

— Гинко, быстро отпусти гостя! — рявкнул я.

Видимо, какие-то правила поведения ей были привиты, поскольку волчица послушалась и отступилась от мужчины. Хвост оками радостно метался из стороны в сторону, а глаза преданно глядели на Шидо-сан. Экзорцист поднялся на ноги. Маки подала ему платок, и тот начал вытирать лицо.

— Простите, Шидо-сан, — сказал я, не особо раскаиваясь. — Кайя проводит вас в ванную.

— Вашу аякаси зовут Гинко?

— Да.

— Занятно. У меня в детстве была собака, я ее назвал также…

— Хозяин-сама! Вы что, забыли меня?! Ведь именно вы дали мне имя!

Гинко без всякого предупреждения начала трансформироваться в свою волчью ипостась, совершенно позабыв про одежду. И без того рваные джинсы и майка вместе с единственными трусиками приказали долго жить. Оками быстро отряхнулась от лохмотьев и снова бросилась к Шидо, но на этот раз ее остановила Химари, схватив за ошейник.

— Совсем ополоумела, псина?!

— Пусти, Химар-ри!

— Гинко, это действительно ты?

— Я, хозяин-сама!

Шидо-сан несмело подошел к волчице и аккуратно погладил серую шерсть.

— Правда, Гинко. И ошейник, который я тебе дал. Никогда бы не подумал, что ты окажешься духом. Сколько лет прошло, пятнадцать, двадцать?

— Очень много, Хозяин! Но я вер-рила, что однажды отыщу вас!

— Это действительно странно, — обратился Шидо к нам. — Разговаривать со своей собакой…

— Я оками, хозяин! Не ср-равнивайте меня со слабыми ину!

— Мда, похоже совсем беспечно я себя вел в детстве… Как сейчас помню, меня вместе со сверстниками отправили в лагерь подготовки экзорцистов на два года. Веселое было времечко. Помнишь, как мы гонялись за коробокуру по лесу?

— Конечно! Славная охота была!

— Шидо-сан, мы пойдем обедать, вы пока пообщайтесь, повспоминайте былые деньки. Присоединяйтесь, как проголодаетесь, — решил закругляться я.

— Э-э, Маки, что ты там пишешь? — настороженно поинтересовался Шидо у своей напарницы.

— Только правду… Водит дружбу с волчьей аякаси Амакава… — чиркая ручкой, охотница с невозмутимым лицом проследовала за нами.

— Мне надо покурить, — услышал я популярную фразу от охотника, после чего он направился к выходу. За ним по пятам следовала огромная серая волчица.

Обед проходил достаточно оживленно. Маки вместо приема пищи очень увлеченно интересовалась вассалами Амакава, задавала Айе и Кайе кучу вопросов. "Это фривольное кимоно вам приказал носить кто-то из Амакава, Кайя-сан?", "Айя-сан, случались ли у вас неконтролируемые приступы агрессии, желание поступить наперекор воле Амакава, съесть человека?". Через некоторое время в комнату вплыл аякаси чашки из Акай Раку и восторженно уставился на девушку:

— "Прекрасный лепесток сакуры

в полночь упал в речной канал.

Я поражен до глубины души!"

— Э-эм, спасибо, а вы… — протянула охотница Тсучимикадо.

— Мурабито-сан, но вы можете звать меня Му-кун…

— Что ты вытворяешь при гостье господина?! — гневно произнесла Лизлет. — Веди себя прилично!

— Вот, погляди с кого тебе надо брать пример, нерадивая чашка! Твоя грудь слишком большая, глаза слишком голубые, а волосы, страшно сказать, светлые!

— Что?! Да я… я… — глаза Лизлет неожиданно наполнились слезами, и она выскочила из помещения.

— Милорд, дозвольте испробовать остроту Ясуцуны…

— Дозволяю, — хмуро сообщил я.

— Нет! Подождите, Амакава-сан, вышло недоразумение. Я извинюсь перед Челси-сан! — сразу пошел на попятную Мурабито.

— Еще раз заставишь Лиз-тян плакать, и я сам прибью тебя, — пообещал я.

Мурабито поклонился, и убежал вслед за чашкой. Мизучи с любопытством направилась следом, чтобы проконтролировать процесс.

— Это тоже был цукумогами? Очень интересно наблюдать за их отношениями в естественной среде. Им даже знакомы некоторые человеческие эмоции, — сказала Маки, тщательно все конспектируя.

— А вам знакомы?

— Не думаю, что мы с вами настолько близки, Юто-сан, чтобы обсуждать характеры друг друга, — отрезала охотница.

— Милорд, испробуйте это печенье, — влезла Химари. — Помогала я печь.

— Весьма недурственно, — похвалил я.

— Багровый клинок Ноихары, — переключилась Маки-сан, — В каких отношениях вы находитесь с главой клана?

— Протестую, — быстро сказал я.

— Мы не в зале суда, Юто-сан.

— Нареченная милорда! — радостно ответила кошка.

— Химари-сан, да? Вы в курсе, что нет такого закона, что разрешает сочетаться браком с аякаси?

— В курсе, — буркнула бакэнэко.

— Тем не менее, Амакава-сан поддерживает в вас это заблуждение?

— Заткнись, экзорцистка. Не ведаешь ты ничего о чувствах наших!

— Вот как… Значит, мозги промыты, привито почитание и покорность. Статус: полное подчинение… — бормотала Маки-сан, записывая свои выводы.

— Милорд, не по нраву мне экзорцистка ента. Можно спровадить ее побыстрее?

— Прости, Химари. Шидо и Маки Тсучимикадо приставили к нам на месяц наблюдать за аякаси.

— Хмм… ошибка, — пробубнила девушка. — Статус — частичное подчинение, перечит главе клана, грубит гостям клана.

— Маки-сан, вы что, развлекаетесь? Давайте вы не будете потешаться над кланом Амакава и писать в отчетах всякую малозначащую ерунду.

— Что ерунда, что нет, решать не мне, Юто-сан. Мое дело — записать все тонкости, — улыбнулась мне эта заноза в мягком месте.

— Ладно! Делайте, что хотите, но не навязывайтесь моим вассалам, не мешайте их личной жизни.

— У аякаси Амакава есть личная жизнь… — принялась записывать Маки. — Вы занимаетесь разведением аякаси? Есть ли какие-то результаты в данном направлении?

— Нет, не занимаюсь, результатов нет.

— Упоминаемая вами видовая несовместимость мешает? Аллергия, как вы говорили?

Да ешкин неко! Этой журналюге палец в рот не клади, по локоть откусит и добавки попросит. Необходимо внимательно следить за словами в ее присутствии.

— Юто-сан? — снова обратилась охотница. — Этот вопрос неудобен для вас? Ничего страшного, если не ответите. Я просто помечу, что вы отказались отвечать.

— Аллергия не при чем. Никаким разведением аякаси я не занимаюсь.

— Вы подразумеваете, что только лично не участвуете в процессе, или же аякаси Амакава в целом не могут размножаться?

— Лично я не участвую. Насчет могут или нет — мне доподлинно неизвестно.

— Вот как. Имеются, ли среди ваших вассалов те, с кем вы имели интимную связь?

— Этот вопрос относится к вашему заданию? — спросил я уныло.

— Разумеется. Даже мне известен девиз Амакава: "Аякаси для работы и ничего более". Я читала некоторые труды Генджи Амакава, когда стажировалась в Оммедзи Гакуэн. Очень познавательная литература, проясняет многие моменты типичного поведения аякаси.

— Можете записать, что этот девиз мной иногда нарушается. Мы достаточно близки с Химари, — ответил я грубо.

— Ня! — мои слова понравились бакэнэко.

— У меня нет парня, Юто-сан.

— Э-э, что? — переспросил я, обескураженный резким разворотом хода беседы.

— Я считаю, что сначала самому стоит ответить на личные вопросы, а потом уже спрашивать. Вы ответили, теперь моя очередь, — объяснила Маки-сан.

— Что же, благодарю за ответную откровенность. Пожалуй, мне надо пойти… проинспектировать остальных вассалов, — придумал я повод слинять.

— Конечно, я составлю вам компанию, Юто-сан, — поднялась девушка вместе со мной из-за стола. — Позвольте нам побыть назойливыми в первый день, чтобы мы убедились, что вы не успели дать своим вассалам особые указания. Больше мы так навязываться не будем.

— Вы все распланировали или вам так приказали?

— Это моя личная инициатива.

— Вы умная девушка, Маки-сан. Я уже жалею о том, что хотел видеть вас в группе наблюдателей.

— Благодарю за комплимент.

— Ха-ашс. Хватит ужо с милордом флиртовать! — зашипела Химари и прижалась ко мне сбоку. — Ужель змеюка права была? Поддерживать беседу жене тоже уметь надо?

— А вы как думали, Химари-сан? Вас за красивые глазки сразу в жены главе великого клана поставят?

— Милорд! Я покажу вам, что тоже умею как умная аякаси говорить на современные темы! Чтобы вы токмо со мной флиртовали!

— Не принимай ее слова близко к сердцу… А здесь у нас комната Нобу, — сказал я, поравнявшись с дверью.

Вежливо постучав, мы прошли внутрь.

— Видите дверь той кладовки?

— Да, от нее разит аякаси.

— Нобу, хватит дрыхнуть! — выпустил я немного света.

Ручка на двери зашевелилась, и вскоре перед нами предстал сам Нобу в простом однотонном кимоно:

— Амакава-сама, вы хотели меня видеть?

— Нобу-сан, меня зовут Тсучимикадо Маки. Могу я задать вам пару вопросов?

— Да, конечно.

— Вы сейчас спали, как я понимаю?

— Да, мое состояние очень похоже на сон, я так думаю.

— Сколько времени в сутки вы спите в среднем?

— Около двадцати-двадцати двух часов примерно.

— Ясно… — принялась записывать Маки.

Я сделал страшные глаза незаметно для экзорцистки и показал духу дверной ручки кулак:

— Нобу, кстати, ты в курсе, что Маки-сан совершенно свободна? Вы можете пока пообщаться. Расскажи ей про свою жизнь в Кагосаки, про свои уникальные способности.

— Нет-нет, Юто-сан. Я уже узнала тут все, что хотела.

Мда, похоже, она догадалась о почти полной бесполезности слабого цукумогами дверной ручки. Мы вышли обратно в коридор, и со стороны входа раздались громкие голоса.

— Тсучимикадо-сан, что вы делаете с Гинко?! — послышались слова Кайи.

— Она сама вернулась в свою человеческую форму…

— Гинко! В доме Амакава запрещено расхаживать голышом, кроме ванны и личной спальни! Немедленно оденься. Тсучимикадо-сан, прекратите прижиматься к оками!

— Я не при чем, это она за мной таскается…

Я прошел дальше по коридору, старательно пряча ухмылку.

— Здесь у нас живет Акира, дзасики-вараси. Акира, мы может войти?

— Конечно, братик Юто!

Мальчик сам отворил нам дверь, и мы зашли внутрь небольшой захламленной комнаты.

— Акира пока не приносит много пользы клану, но у меня есть на него кое-какие планы, — поведал я.

— Ясно. Меня зовут Тсучимикадо Маки. Акира-кун, осуществлялись ли над тобой у Амакава какие-либо действия насильственного характера?

— Да! Постоянно, сестренка Маки!

— А подробнее? И не торопись, я все записываю.

— Подлая Кайя вечно пристает ко мне, угрожает своим ножом! За каплю крови на полу мой халат порезала, смотрите. И чуть не отняла мое сокровище!

— Сокровище? — полюбопытствовала девушка.

Я вежливо потянул Маки прочь из комнаты:

— Тут больше ничего интересного. Пойдемте, я покажу вам Элис…

— Акира, что за сокровище? — не обратила на меня внимание охотница, почуявшая запах сенсаций.

Я вместе с нервничающей Химари вышел в коридор, не желая становиться свидетелем постыдной сцены. Через некоторое время вышла и Маки с задумчивым видом. Проверяющая так ничего и не спросила насчет хранимого у Акиры ценного "артефакта", и это нервировало даже больше, чем если бы нам устроили разнос.

В подсобке для оборудования в полной темноте неподвижно лежала Элис в человеческой форме. Прямо на полу, в своем пластиковом купальнике.

— Элис, оденься, пожалуйста, — кашлянул я.

— Подождите минуту, администратор.

Аякаси роутера напялила свой безразмерный плащ, укутавшись от шеи до колен. Хотя знание о том, что под плащом у нее более чем скромная одежда, распаляло воображение больше, чем если бы она осталась в одном купальнике. Маки что-то долго писала в своей записной книжке.

— Элис-сан, да? Цукумогами электронного прибора?

— Подтверждаю, — без эмоций произнесла пышная блондинка.

— Вы можете сражаться на равных с аякаси высшего ранга? Или хотя бы среднего? Какими способностями вы обладаете?

— Требуется разрешение администратора.

— Разрешаю, — выдал я неохотно.

— Устройство "Элис" не приспособлено для сражений. Предназначено для соединения электронных устройств в единую сеть и передачи информации.

— Очень интересно… Вы можете отслеживать разные сверхъестественные события в интернет-сфере, чем славится клан Якоин?

— По запросу пользователей. Для самостоятельного поиска не хватает производительности.

— Вы можете взломать запароленный компьютер или телефон?

— Подтверждаю. Устройство "Nokia E52" с пользовательским идентификатором "Maki" полностью проверено, функций прослушки не обнаружено. Обнаружено мультимедийное содержимое: аудио и графическое, ассоциируемое с анимационным сериалом 2010 года под названием "My Little Pony", обнаружено…

— СТОП! Достаточно! Благодарю, Элис, — произнесла Маки-сан немного нервно, после чего повернулась ко мне. — Кхм, наверное, это племянница лазила в моем телефоне.

— Да-да, конечно, — сказал я, стараясь не улыбаться. — Думаю, мы не будем упоминать про этот инцидент среди ваших коллег, если вы немного сгладите острые углы в своем отчете.

— Юто-сан! Вы считаете, что такая мелочь может отвернуть меня от моих должностных обязанностей?

— Как же там? "Дружба — это чудо", да?

— Шантажировал агента наблюдения… — произнесла охотница холодно, записывая данные в блокнот.

Меня пробило на смех, и я покинул роутерную.

— Кайя, — крикнул я, и дзасики-вараси быстро материализовалась рядом. — Рассели наших гостей, дай им вещи на первое время, какие потребуются.

— Поняла, Амакава-сама.

— Завтра к вечеру должны доставить наше имущество, — поведала подошедшая Маки.

Показался Шидо, тщетно пытающийся отцепиться от оками, которую одели в гостевую юкату.

— Ну, для Шидо-сан и Гинко можно и одну комнату на двоих, я думаю…

— Юто-сан! Если бы она была обычной собакой, то я бы не возражал. А так, прошу мне выделить отдельное помещение. Желательно с выходом во двор, где можно курить, — твердо пожелал экзорцист.

— Слушаюсь, Тсучимикадо-сан. Пройдемте за мной… — повела Кайя.

 

Глава 10

Остаток вечера я провел в разборе деловых бумаг вместе с Айей, Кагецуки и подъехавшим Ротшильдом. Созвонился с Куэс и Айджи-сэмпаем, познакомил их с Альбертом и своим секретарем. В общем, процесс неофициальной передачи имущества сдвинулся с мертвой точки. Тсучимикадо снова спрашивал Багрового клинка. В ответ я спросил, может ли он хотя бы для нее сделать документы, но наследник первого клана снова решительно отказал, поэтому разговора не вышло. Не думал, что с этим вопросом будет все так сложно. Придется обращаться напрямую к императору, либо выходить на поставщиков поддельных удостоверений… Какого лысого, спрашивается? Мои аякаси служат людям, сражаются против злобных монстров, рискуют своей жизнью. Неужели они не заслуживают человеческого отношения?

Полчаса поспарринговал с Химари и Сидзукой. Мизучи рассказала, что Мурабито и Лизлет смогли помириться, но подробности почему-то отказывалась раскрывать, только глупо хихикала. За ужином Шидо и Маки расхаживали в гостевых кимоно и юкате. Экзорцистка объяснила, что Кайя на правах радушной хозяйки утащила всю их одежду в стирку.

Постепенно народ разной степени человечности разошелся по комнатам. Я поискал ауру Химари, заглянув и в ее комнату, с благородной целью нарушить наш родовой девиз, но аякаси куда-то слиняла. К слову, обставлено жилище Багрового клинка Ноихары было по-спартански: стенной шкаф с одеждой и футоном, комод, подставка для меча, принадлежности для ухаживания за Ясуцуной и большая когтеточка в углу.

На вопрос, извинился ли Мурабито, встретившаяся мне аякаси чашки покраснела и ответила положительно. Вообще, выглядела Челси-сан немного осоловелой.

— Господин, и-к, простите Лизлет, я… такая эгоистка, и-ик. Совсем не думаю о господине…

— Лиз-тян, не знаю, что ты там себе напридумывала, но это нормально, когда у каждого из нас есть свои интересы, понимаешь?

— Спасибо, вы лучший господин! И-ик!

Допытываться подробностей о странном состоянии аякаси не стал — я же не Маки-сан. Лизлет напоила меня сладким чаем с молоком, и я отправился спать, несолоно хлебавши.

Лизлет Эл Челси еще не успела завести доверительных отношений с кем-либо из вассалов Амакава. Хоть и старалась поладить, но Кайя продолжала разговаривать с ней отстраненным тоном исключительно по домашним вопросам. Единственная, кто хорошо общался с горничной, была Айя. По крайней мере, дух письма ни разу не отнеслась к Лизлет негативно и не обзывала глупой. Мысли о случившемся с Мурабито не давали чашке покоя, и она решила попросить совета у Айи. Однако аякаси конверта оказалась поглощена сражениями в виртуальном мире, поэтому горничная Амакава решила хотя бы напоить ту чаем. Не то, чтобы еда и вода были жизненно необходимы для цукумогами, но совсем без них было плохо.

Чуть ранее в дом Шино-сан, продавца из "Сумчатого рая", ворвалась весьма бодрая особа аякасско-женского пола и принялась среди ночи выпрашивать театральный костюм, что должен сразить милорда наповал. Мужчина поначалу отпирался, но на помощь духу кошки пришла его жена, поэтому бакэнэко уходила с желаемой добычей.

Милорд уже заперся в комнате, и опоздавшему вассалу только оставалось посетовать на жизненную несправедливость и приставучую экзорцистку, что отняла столько драгоценного времени у главы клана. Ломиться внутрь Химари не решилась, прекрасно помня, как милорд отреагировал на попытку Ринко побеспокоить его ночной покой. Аякаси чувствовала себя крайне уязвленной: она не понимала некоторые слова и намеки, которыми обменивались охотница и современная цукумогами Элис с милордом. Дедушка Генноске всегда недолюбливал технику и новые молодежные словечки, и нещадно ругал Багрового клинка Ноихары за любую лишнюю фразу на приемах с представителями других кланов или влиятельными торговцами. Переучиваться было сложно, но ради милорда упорная кошка была готова и не на такое. Ведь с новомодным смартфоном она смогла справиться. Точно! В голову Химари сразу пришла та, кто помог ей разобраться с техникой, и кошка решительно направилась на улицу.

В один прыжок бакэнэко запрыгнула на крышу и неспешно проследовала к натянутому от дождя тенту, который предотвращал попадание влаги на дорогой компьютер:

— Айя, чашка, привет! Как… э-э, игра?

— Рейд проходит неплохо, — проговорила аякаси конверта, ожесточенно щелкая мышкой. — Ты что-то хо… — тут фугурумо повернула голову и оценила роскошный розовый наряд Химари. — Почему ты одета в костюм медсестры?

Оками Гинко до последнего сражалась за право ночевать подле Хозяина, но Шидо решительно выставил аякаси за порог и запер дверь. Волчица немного послонялась по дому, после чего вышла наружу, чтобы поглядеть на луну. Если не было полнолуния, то месяц в небе всегда действовал успокаивающе на нее. Заметив знакомые ауры, оками быстро запрыгнула на крышу и увидала кошку в странном розовом наряде, чашку с большим термосом в руках и конверт за компьютером.

— …Почему ты одета в костюм медсестры?

— То для милорда, — ответила бакэнэко. — Чашка, а ты что здесь забыла?

— Я пришла спросить совета, и-ик…

— Ты что, пьяная?

Гинко с интересом подошла к Лизлет и внимательно обнюхала, после чего вынесла вердикт:

— Саке не пахнет.

— Ни-никакого саке! Я просто… просто… просто пила зеленый чай! — словно бросаясь в омут с головой произнесла горничная.

— Ох-хо. Что это у вас произошло с индюком Мурабито? — ухмыльнулась Химари.

— Мурабито-сан не индюк, и-ик. Он очень благовоспитанный, только иногда бывает резок… В качестве извинений я попросила его выпить моего черного чая… Он выпил и похвалил… А потом предложил мне выпить зеленого. Ии-к!

— У вас все уже так далеко зашло? — спросила Гинко.

— Ничего у нас никуда не зашло! И-ик, ик! — протестующе замахала руками Лизлет.

Айя с тихим вздохом отстранилась от ноутбука, поняв, что ей точно не дадут нормально погриндить мобов для нового шмота.

— Что за совет ты хотела, Лизлет-сан? — вежливо произнесла фугурумо.

— Я-я ничего такого… разве что… Я не знаю, что я делаю не так, но Мурабито-сан все время насмехается надо мной! И-ик! Я хочу, чтобы он воспринимал меня серьезно!

— Тогда тебе стоит найти что-то вроде моего наряда, — сказала Химари. — Говорят, парни, которым нравится театр, от таких без ума.

Дух конверта внимательно осмотрела сестринский костюм и покачала головой:

— Нет, Мурабито-сан предпочитает более традиционные вещи. Могли бы и заметить. Я думаю, если ты хочешь привлечь его внимание, Лизлет-сан, тебе стоит надеть классическую юкату и сделать особую прическу. Лучше сшить на заказ. Химари тебе может помочь.

— Химари-сан, пожалуйста!

— Ничего не поделаешь. Я познакомлю тебя с портным Амакава.

— Спасибо Химари-сан, Айя-сан! Спасибо, большое, и-к! Ой, простите.

— А мне юката поможет, как думаете? — спросила Гинко.

— Если для Шидо-сан, то он видел тебя в ней сегодня. Как и голышом.

— Вот блин… А! У меня же есть наряд от Юто-сама… этой, как его? Бизнес-леди!

— Блохастая, уймись, какая из тебя леди? Токмо кошек по дворам пужать. Айя! Ты с техникой дружна современной! Обучи меня говору молодежному! Чтобы не хуже экзорцистки Тсучимикадо разуметь могла!

— Во-первых, не "токмо", а "только", не "пужать", а "пугать", не "говор", а "сленг", не "разуметь", а "понимать". Но за вечер свою речь не выправить. Слушай, запоминай, учись. Поняла?

— Да, уразу… поняла… — сказала Химари, ожидая продолжения лекции.

— Не знаю, почему вы пришли ко мне? Я не специалист по отношениям…

— Айя, пожалуйста!

— Я же говорю… м-м, постойте. Нам помогут технологии! — фугурумо решительно открыла крышку ноутбука. — Есть очень полезный инструмент. Я им пользовалась, когда искала гайды по квестам и крафту предметов… Не важно. Это нечто вроде мудреца, который знает все на свете! Смотрите!

— Джоогле…

— Гугл, Химари-сан, — поправила бакэнэко Лизлет.

— Англицкий не мой конек… И что может этот Гугл-сан?

— Он может найти все, что угодно! Что будем искать?

— Спроси мудреца, как кошке выйти замуж за человека! — загорелась Химари.

Дух конверта споро застучала по клавиатуре, и вскоре поисковик выдал список результатов. Аякаси сгрудились вокруг небольшого экрана, всматриваясь в иероглифы и ссылки.

— "Зоофилия запрещена в большинстве стран", — прочитала Айя.

— М-м, что такое зоофилия? — спросила Гинко.

— "Влечение человека к животным", — процитировала википедию дух конверта.

— Не животное я, — фыркнула Химари. — Глупости твой мудрец пишет.

— Не все так просто. Надо правильно запрос составлять.

— Ну спроси, как аякаси выйти замуж за человека.

— Нет подходящих результатов…

— Бесполезный Гугл!

— Это человеческий поисковик. Откуда ему знать про аякаси? — встала на защиту Айя. — Спросим, например, как привлечь главу клана…

— "Как привлекать игроков в новый клан", — прочитала бакэнэко. — Ерунда сплошная! Я не в игры играю!

— Спросите у Гугл-сан, как привлечь самца, — предложила оками.

— "Самки привлекают самцов яркими раскрасками и громкими криками в период спаривания…". Химари-сан, смотри, к тебе частично подходит.

Бакэнэко посмотрела на свой ярко-розовый костюм и задумалась:

— Нет, не доверяю я Гугл-сан…

— Что у вас за ночной шабаш, нано? — появилось новое лицо.

Мизучи с любопытством осмотрела компанию аякаси, собравшихся на крыше. Вокруг Сидзуки водили хоровод синие светящиеся слабые водные духи-последователи.

— Змеюка, тебя не звал никто!

Сидзука натуральной змеей проскользнула к экрану и прочитала текст запроса:

— Самочки хотят привлечь самцов? Нано. Вам еще как минимум сто лет расти, прежде чем стоящий мужчина обратит на вас внимание.

— А сама то? Многого добилась с милордом? — ехидно подметила кошачья аякаси.

— Не твое дело! Я только начала завоевание Юто!

— Как начала, так и кончила…

— Умолкни, кошатина!

— На драку нарываешься?!

— Не-не ругайтесь, пожалуйста! — влезла между девушками Лизлет. — Вот, выпейте моего чаю!

Аякаси постепенно остыли, смакуя фирменный английский черный чай.

— Айя, а компьютер милорда показывать сериалы может?

— Да, только видео в низком качестве, сигнал не очень хороший. За некоторые надо платить, вроде бы. Что ты хочешь посмотреть?

— То по англицки, скорее всего. Май литл пони. Раз экзорцистке и милорду знаком, то и я глянуть обязана.

— Нашла. Включаю первую серию…

Тсучимикадо Шидо с довольным прищуром затянулся и выпустил струю густого дыма. На веранде заднего двора особняка Амакава отдыхалось великолепно. Ночная прохлада остужала усталый мозг, а свежий запах лета трепетал ноздри. Уже год, наверное, экзорцист не выбирался в отпуск. Это задание вполне можно счесть за каникулы. Сиди себе, отдыхай, а напарница сама отчет составит.

Вот уж не ожидал охотник из первого клана встретить своего почти забытого питомца. Воспоминания из детства уже поблекли, но Шидо помнил мягкую шерсть под рукой, верного друга в своих проделках между занятиями по экзорцизму. Разумом охотник четко понимал, что перед ним монстр, аякаси, которых его учили уничтожать, и аура оками подтверждала это. Сердце говорило, что Гинко — просто безобидное животное, с которым он проводил много времени когда-то. Нижний же "мозг" успел отметить идеальные формы человеческого облика аякаси, да и руки ощутили тепло ее обнаженного тела. Но все это слишком противоестественного для того, кто уничтожил десятки ей подобных. Шидо из клана Тсучимикадо, а первый клан категорически не жалует любые связи с нелюдями. Разумными, по крайней мере. Боевыми артефактами на основе аякаси некоторые экзорцисты пользуются, но очень уж редки подобные вещи.

Неожиданно чувства охотника дали о себе знать, и Шидо подпрыгнул вперед, встав в боевую стойку. Даже в чужом кимоно экзорцист из главной ветви успел разместить несколько печатей. Сейчас, почуяв угрозу, Шидо вытащил защитный бумажный артефакт и приготовился применить его. Когда глаза привыкли к темноте, он рассмотрел два тонких силуэта под верандой с красными маленькими глазками. Неизвестные аякаси немного фонили водной энергией и не спешили нападать. Спустя несколько секунд гляделок, змеи поняли, что им здесь не рады, и уползли прочь.

— Тьфу! Только у Амакава возможно подобное безобразие…

Тут взгляд охотника поднялся выше, и он натурально обомлел от увиденной сюрреалистической картины, освещаемой жутким синим светом роя летающих аякаси. На крыше дома под небольшим тентом возле включенного ноутбука сгрудились вассалы Амакава и… пили чай. Шидо с подозрение взглянул на окурок в руке и даже понюхал для проверки. Некоторые препараты могли вызывать вполне правдоподобные галлюцинации. Однако табак не пах ничем противоестественным. С крыши послышалась хорошо знакомая мелодия. Около месяца назад охотник загремел в больницу на пару дней, и к нему в палату положили надоедливого пацана, что целый день глядел дурацкие мультики на планшете.

— Чертовщина! — в сердцах произнес Шидо и направился обратно в свою комнату. Лучше обдумать все утром на свежую голову. А еще лучше — забыть как дурной сон.

Под влиянием нескольких просмотренных серий анимационной ленты, Сидзука немного подобрела и расщедрилась на советы для аякаси. Идею с юкатой для Лизлет похвалила, но рекомендовала духу чашки вести себя как обычно и не делать вид, что приоделась ради Мурабито. Гинко намеревалась переодеться в костюм сразу и до утра ждать Шидо возле входа в его комнату. Тут мизучи разнесла оками в пух и прах, заявив, что после сегодняшнего стриптиза охотник уже никогда всерьез не воспримет Гинко. Волчице придется вести себя рядом с ним более адекватно и дождаться подходящего случая для атаки, иначе все усилия пойдут прахом. Разумеется, главная конкурентка мизучи никаких советов не удостоилась, но навострившая уши бакэнэко сама внимательно мотала на свой кошачий ус все, что говорила Сидзука. Хищница в человечьем обличье прекрасно понимала, как важно подобраться поближе к своей добыче и выждать нужный момент для решающего прыжка. В целом всем вассалам Амакава водная лоли прописала ежедневно два часа просмотра телевизионных сериалов и кинофильмов, как самый простой и быстрый способ разобраться в тонкостях человеческих отношений. Благо что наконец в доме появился телевизор с множеством каналов.

Мужчина средних лет с прилизанными назад волосами в темных одеждах решительно пересек барьер и прошел вглубь горной пещеры. На ровном каменном постаменте мирно посапывала маленькая златовласая девочка с девятью длинными лисьими хвостами и мохнатыми ушками.

— Тама-сан, проснись.

— Шутен, чего тебе? — потерла глаза кулачком аякаси.

— Наше убежище нашли экзорцисты. Оно слишком пропиталось твоей аурой. Нам следует сменить место жительства.

— Что это, письмо?

— Да. Анонимное. Я проверил, ловушек нет.

— Дай сюда.

Кицунэ с любопытством понюхала магическую бумагу, один раз чихнула, после чего выдала:

— Тсучимикадо. Я их магию хорошо помню. Они все еще думают, что могут обмануть нюх девятихвостой? Забавные людишки. Что пишут?

— В Такамии якобы засилье духов, которыми можно полакомиться. Это там, где заправляет клан Амакава, — объяснил демон. — Судя по слухам, молодой наследник только недавно вступил в должность главы. Но Багровый клинок Ноихары на пике формы, так что сама понимаешь…

— Интересно! Я хочу туда!

— Тама-сан, подожди… Ты что, пойдешь на поводу у экзорцистов? Они ведь этого и добиваются…

— Ну и ладно. Где Амакава, всегда веселье.

— Ты еще недостаточно восстановилась.

— Какой ты нудный, Шутен. Хорошо, я еще посплю, — зевнула девочка с золотыми глазами. — Пока поищи, чем мне перекусить…

— Нам ведь надо сменить место убежища… Чтоб тебя!

Кицунэ свернулась клубком на каменном постаменте, подложила себе под голову несколько пушистых желтых хвостов и мгновенно задремала.

Только я вышел утром из комнаты, как ко мне подбежала Сидзука и начала… петь, совершая миловидные танцевальные движения:

— Волшебством своим Весь мир освети.

Искры смеха И добра От чистого Сердца даришь нам!

Приключения С нетерпеньем ждёшь,

И волшебство В себе несёшь!

Милый Юто, Давай скорей друг друга Любиииить!

Выступление мизучи услышали другие обитатели дома, и в коридоре быстро собрались некоторые аякаси. Под конец Сидзука решительно полезла ко мне, так что с трудом удавалось сдерживать мизучи. Бакэнэко пришла на помощь и схватила лоли-певицу за шкирку:

— Змеюка, сие я спеть хотела!

— Кто первый встал, того и Юто, — высунула язык мизучи.

— И что это было? — спросил я.

— Из сериала, что мы вчера глядели. Про аякаси лошадиных, — ответила Химари.

— Что?…Э-э, ладно, сдаюсь. Как называется, хоть?

— Дружба — это чудо, милорд!

— А-а-а, — дошло до меня. — Я не смотрел. И как, понравилось?

— Очень! Не думала я, что люди про аякаси кино делают. Здорово сие, когда живешь среди своего народа.

— Ты бы хотела жить с другими бакэнэко?

— Так их в мире не осталось почти, милорд. Да и безумные поголовно. Коль кицунэ убивает силы ради, тануки выгоды ради, то бакэнэко — ради развлечений токмо… только. Коты дворовые — плохие собеседники. Только мышей и рыбку обсуждать умеют. Но пока вы рядом милорд, никто другой не нужен мне…

За завтраком еще прибавилось извращенцев, как заявила Кайя. Шидо выглядел задумчивым и случайно пролил кофе на свое гостевое кимоно. Но хоть дзасики-вараси и бурчала, но недовольной не выглядела. Носилась вся в хлопотах, оповещая обитателей особняка, подготавливая столы и стулья, помогая Лизлет с готовкой. Даже гоняла Акиру, обучая премудростям начинающего духа места и готовя служить Амакава. Мальчик прибежал мне жаловаться на злобную хранительницу особняка, умело используя свою миловидную внешность. Но мне не нужен был испорченный ребенок, поэтому я посоветовал Кайе как следует тренировать новичка, на что дзасики-вараси кровожадно улыбнулась.

Маки опросила оставшихся моих вассалов: Кагецуки, Сидзуку и Мурабито. Дух журавля на удивление достойно сопротивлялся провокационным вопросам. Мурабито травил малопонятные хайку, отчего экзорцистка морщилась. Мизучи же вовсю потешалась над главой клана, рассказав все нелицеприятные истории со мной в главной роли. Упомянула и случай, когда я якобы стащил у нее трусики. Сделала жалостливые глаза и пожаловалась, что у нее снова пропало белье вчера. "Братик Юто, не надо красть вещи, это нехорошо, нано. Просто попроси в следующий раз". Маки-сан потребовала разрешения осмотреть мою комнату, после чего направилась на поиски пропавшей одежды. Вернулась с целой кипой детских трусиков, школьного купальника и платьев, которые обнаружила в моем шкафу. Остаток завтрака экзорцистка напропалую троллила меня. Маки ведь далеко не глупая, и поняла, что кража белья была сфабрикована. Химари же чуть глаза мне не выцарапала, еле удалось отбрехаться. Но потом я попросил Сидзуку повторить свой утренний номер, пообещав наградить. Мизучи с радостью спела строки из мультика про пони, а взгляд Маки не обещал мне ничего хорошего. Не знаю, что она так стесняется своего увлечения? Мне вот всегда нравились киношные адаптации комиксов, даже бумажные оригиналы иногда покупал или просто читал в интернете. В награду я чмокнул клановую лоли в щечку.

С утра заявился Кабураги Хьего-сан, привез мне в виде гостинцев четырех злобных призраков, запертых в печатях. Слухи об увеличении квот на аякаси дошли до него, но пока официального разрешения не последовало. Поведал, что ему удалось откопать сверхсекретные архивные данные об обучении моих предков. Малоприятные истории. Магия света действовала на разум крайне негативно без должной подготовки. И никаким образом, кроме как практическим опытом, эту самую подготовку не получить. Прадед обучился артефакторике во время первой мировой войны, дед — в конце второй, когда ему было совсем немного лет. Пропажу военнопленных можно было списать на всякое. Сейчас найти подопытных для магических экспериментов непросто. В Японской империи разрешена смертная казнь, но Шидо пожаловался, что никого из приговоренных не дают так просто забрать. Ага, всего лишь подойти и попросить парочку заключенных на опыты. Что такого, все равно ведь помирать? Кабураги обещал в скором времени решить данный вопрос. Если честно, совсем не хотелось становиться хладнокровным убийцей, но думаю, смогу засунуть свою совесть подальше. Или нет. Не знаю.

Также Кабураги любезно вручил мне экземпляр пособия о ПДД Японии, посмеялся над моей кислой рожей и заявил, что без сдачи теоретического экзамена прав мне не видать. Экзорцистам в особых случаях действительно разрешалось иметь права с 14. Сдавать я буду приглашенным из Токио сотрудникам четвертого отдела, но как уверил Хьего-сан, официальный экзамен намного строже.

Сидзука, поглядев на притащенных подопытных, не стала протестовать, что меня немного удивило. Думал, что раз мизучи защищает духов, то даже злобные в ее понимании не заслуживают такой участи. Но нет, она даже вызвалась помогать удерживать призраков. Подвал у Амакава был достаточно просторный, с несколькими пустующими клетками для пленных аякаси. Под присмотром Химари, Кайи и Сидзуки у буйных ю-лэй не было ни единого шанса. Первого призрачного е-кай распяли передо мной, и я стал ставить опыты. Методом проб и ошибок, конечно, поскольку ни в клановой библиотеке, ни в интернете не нашлось мануала по управлению светом. Своим потомкам подобной участи я не желал, поэтому все старательно записывал в дневник. После прибытия наблюдателей мой личный сборник про особенности аякаси, некоторые фамильные мемуары и разные финансовые отчеты я доверил самому надежному месту — желудку Айи, духу конверта. Самих Маки и Шидо смотреть на клановые секреты не пустили, разумеется.

Мастерил артефакты Генноске в специальной комнате наверху, но мне пока придется тренироваться в подвале. Химари принесла мне кипу разнообразного материала, которым по-видимому пользовался мой дед. Видавший виды толстый журнал по учету производства амулетов, запасы зеленой бамбуковой бумаги для итоговых артефактов и белой рисовой для проб. Циновку для письма и металлический брусок для прижатия бумаги, суми — твердую тушь, которую необходимо размачивать в воде, сосуд для чернил и несколько кисточек разных размеров. Я не особо хорошо знаком с печатями других кланов, только на тсучимикадовские успел вблизи посмотреть. Но главное различие заметно почти сразу. Амулеты света содержат заклинание внутри себя, в структуре материала, тогда как другие печати несут магию в основном именно в нанесенной туши. По сути, на артефактах Амакава можно и не рисовать ничего — только чтобы другие люди ориентировались в типе амулета, да еще похвастаться своими успехами на ниве каллиграфии.

Начал с амулетов от Кабураги. Главное для них — "ошеломление". Еще "ложная цель" и "ослепление". Минут десять я вглядывался в структуру печати с размашистым иероглифом Амакава внизу. Узкий луч света словно бур вонзается в разум в определенную область и делает свое грязное дело. После плюнул и попытался перенести действие амулета на подопытного. Призрак испустил истошный вопль и распался бесформенными сгустками энергии. Блин, немного переборщил с силой. После второго уничтоженного аякаси я понял одну важную вещь — чем сложнее манипуляция с разумом, тем ближе необходимо применять магию. Даже у слабого е-кай было нечто вроде защитной ауры, охраняющего его разум. Она неплохо держала удар. Только на близком расстоянии удавалось сфокусировать тонкий луч, словно иглой пробивающий защиту. Ошеломление действовало на некую область… отвечающую за чувства, наверное: зрение, обоняние, осязание и так далее. Но блин, описать на бумаге, где она находится, как правильно дозировать силу, какой формы заклинание лучше использовать, было нереальным заданием. Как тяжко приходилось первооткрывателям. Это сейчас в шаговой доступности есть амперметры и прочие измерительные приборы. Как раньше измеряли силу тока? По тому, как больно он бьет? Где бы достать "светометр", или самому попробовать сделать? Прям генератор неопознанного излучения ходячий. Да еще я заметил, что свет бывает немного разный, словно бы зависит от моего настроения или физических кондиций. Можно ли представить себе усталый ток? А вот резкий или, например, пугливый свет я уже немного умел различать. Иногда приходилось прикладывать больше усилий, иногда магия давалась легче. Короче, я понял, почему не осталось никаких учебников — ни один человек в здравом уме не сможет описать работу света. Даже если и сможет, другой носитель магии не поймет ни черта. Что не посчитал совсем полным бредом, я записал в дневнике.

В перерывах между призраками я портил рисовую бумагу, пытаясь перенести заклинание. Где-то к пятидесятому клочку истлевшей заготовки, чудом уцелел целый амулет. Правда, мое "ошеломление" сильно отличалось от дедушкиного варианта. Нет, точную копию создать невозможно, это будет сложнее, чем отпечаток пальца подделать. Но мой амулет словно был неполноценным, и я предположил, что он больше действует на призраков, поскольку только на них я пока тренировался. Необходимо покопаться в разумах других аякаси. Добив последнего четвертого беднягу, который перед смертью обещал на том свете совершить половой акт со всеми моими предками до пятого колена, я засел за чистовые версии. Вроде бы "ошеломление" получилось неплохо. Больше всего обрадовал тот факт, что для повторных амулетов не надо было так напрягаться. Имея на руках свой собственный вариант заклинания, копии создавались достаточно легко. Каллиграфическим талантом меня в обеих жизнях природа обделила, поэтому я скромно подписал название артефакта по центру и свою фамилию снизу.

— Как ты себя чувствуешь, Юто? — спросила Сидзука, когда я закончил.

— Нормально, почти никаких угрызений, если ты про это спрашиваешь. Думаешь, плохо, что я ничего не чувствую, убивая духов?

— Ты не духов убил, а убрал негодный мусор, — фыркнула мизучи. — не волнуйся, я сообщу тебе, если ты вдруг перейдешь грань. Еще бы другие экзорцисты, что пользуются светлыми амулетами, не трогали мирных духов…

— Постараюсь исправить ситуацию, моя лоли. Рад, что я еще не совсем чудовище. Не хочу становится как отец. Хотя и заманчиво. По идее, даже этих призраков можно было сделать полностью преданными вассалами Амакава.

— Этот путь не приведет ни к чему хорошему, нано.

— Удивительно, но согласна с мизучи я, — произнесла Химари. — Генноске-доно никого не принуждал магией… почти.

— На темную сторону путь ведет, — усмехнулся я.

— Истинно так, милорд.

Я написал письмо Кабураги и передал десяток "ошеломлений" для тестирования, не забыв упомянуть об их возможной ущербности. Имея на руках отчеты о поставках родовых артефактов, продешевить было сложно, но сейчас я не стал жадничать. Четвертый отдел, несмотря ни на что, слишком ценный союзник. Так увлекся, что не заметил, как подошло время обеда.

 

Глава 11

Кайя сообщила о нежданных гостях: женщине и сотруднике полиции. В голову лезли разные мысли о том, что могли натворить мои не совсем адекватные вассалы, но с этой стороны никаких проблем не возникло. Женщина оказалась жительницей Ноихары, у которой пропала дочка прошлым днем.

— Собак пробовали пускать? — спросил я первое, что пришло на ум.

— Кинологи из Такамии сегодня прочесывали лес, но собаки не смогли взять след, — сообщил полицейский, отчего слезы брызнули из глаз тревожащейся мамы. Но в общем держалась она достойно, не вопила и не докучала требованиями немедленно отправиться спасать ее ребенка. Вдруг сотрудник полиции наклонился ближе ко мне и тихо прошептал, так чтобы женщина не услышала. — Они сказали, что животные чего-то боятся, понимаете? Поэтому мы подумали, что вы можете помочь, Амакава-сан.

В приемной собралась внушительная толпа из вассалов и Маки-сан.

— Гинко! — крикнул я.

Вскоре прибежала оками и вполне прилично поклонилась гостям. За ней пришел любопытный Шидо-сан.

— Гинко, прошу тебя помочь этим людям найти пропавшего ребенка в лесу. Справишься?

— Конечно, Юто-сама! Не извольте беспокоиться!

Все-таки сомнения одолевали меня, когда я глядел в пречестные глаза оками.

— Шидо-сан, не хотите прогуляться? А то что все в доме сидеть?

— Хм-м…

— Присмотрите за Гинко-сан, чтобы она не потерялась в лесу. Кайя найдет вам вещи для лесной прогулки и соберет корзинку для пикника. Можете взять мою машину, заедете в магазин, если надо.

— Хорошо, Юто-сан, — сдался под моим напором экзорцист. — Помогу вашему клану.

— Ур-ра! Хозяин-сама! Как в старые времена! Только мы вдвоем!

— Гинко, отстань!

— Да, простите… — на удивление волчица сразу послушалась, и отступилась от объекта обожания. Похоже, что наконец взялась за ум.

Где-то через полчаса после ухода оками с охотником позвонил Конугахато-сан из игровой компании Тибы. Руководство дало зеленый свет. Еще бы не дало, с такими деньжищами. Проклятый комп будет у меня пахать 48 часов в сутки, отрабатывая потраченное. Мы обговорили некоторые нюансы. Мужчина обещал, что в ближайшие дни экспонат привезут в Такамию, там же в банке пройдет перевод средств. Я сразу ознакомил Айю с данным делом. Не пристало главе клана мотаться по пустякам.

Оками Гинко изо всех сил старалась вести себя прилично, не прыгать от радости и не докучать хозяину, но получалось плохо. За годы запах Шидо изменился, но волчица уже успела привыкнуть, только от табака нос чесался. Изменился и характер охотника: заматерел, огрубел, но не растерял азарт охоты. Теперь хозяин-сама не выглядел глупым щенком, а уже походил на вожака стаи. Вот и сейчас он сразу взял командование в свои руки. Довез на машине до мест пропажи ребенка, добыл образцы одежды, которые Гинко сразу изучила. И они вдвоем углубились в лес на востоке от особняка Амакавы. Если бы не мерзкий запах, пропитавший все вокруг, можно было бы расслабиться и получать удовольствие. Понятно, почему домашние собачонки тряслись от страха: в лесу поселились сильные инугами, собачьи аякаси. На этот раз Гинко попросила хозяина не смотреть, и трансформировалась за деревом, предварительно раздевшись. Все-таки, в истинной волчьей форме чувства более обострены, и запах взять намного легче.

Азуми сильно устала и только к полудню достаточно согрелась после ночевки под открытым небом. Хотелось есть, пить и домой. В последние несколько минут девочка со страхом оглядывалась по сторонам, в каждом кусте ей чудились наблюдающие за ней глаза.

И это было отчасти правда. Из зарослей за человеческим детенышем следила шайка из пяти звериных инугами, не имевших человеческого облика. Они походили на крупных диких собак, а две особи напоминали полуволков. В отличие от исконных лесных жителей, ину предпочитали держаться человеческих селений, промышляли на помойках и редко собирались в крупные стаи. Несмотря на крошечный разум, аякаси могли общаться между собой на простые темы. И сейчас между ними в который раз происходил разговор примерно такого плана:

— Сожр-рем детеныша!

— Но охотник света живет р-рядом…

— Плевать! Мясо!

— Бакэнэко нас найдет.

— Мы успеем уйти! Охотник света и его р-ручная кошка не найдут нас!

Через некоторое время желающим полакомиться удалось уговорить остальных, и шайка стала осторожно приближаться к жертве. Азуми неким шестым чувством ощутила опасность, еще не видя ину, и бросилась бежать сломя голову. Догнать для собачьих аякаси бегущего по лесу ребенка не составляло никаких проблем, но они решили поиграть с добычей. Они окружали девочку, рычали и лаяли, вынуждая ту бежать в другую сторону. Азуми, сама того не понимая, успела нарезать несколько кругов по лесу. Вот, одна вырвавшаяся вперед псина ударила девочку лапами по спине, прочертив кровавые борозды и изодрав кофту. Азуми громко закричала и упала на землю. Сил у бедной девочки никаких не осталось, и она сжалась в комочек, стараясь стать как можно меньше. Пасти тварей кусали Азуми за руки и ноги, играя с беззащитной жертвой.

Неожиданно звери прекратили нападать и затихли. А откуда-то со стороны раздался низкий звериный рык. Сделав усилие, девочка разлепила глаза и сквозь застилавшие слезы увидела неподалеку большого серого волка. Последняя надежда покинула Азуми. Теперь ей точно конец.

— Вы что, твар-ри безмозглые, совсем стр-рах потер-ряли?! Нападать на людей на землях Юто-сама!! — рыкнула Гинко на своем языке.

— Отвали, падаль. Это наша добыча.

Ину были слишком разгорячены погоней, и не могли мыслить адекватно. Впрочем, их обычное состояние трудно было назвать адекватным.

— Нас больше! Покажем суке, кто здесь хозяин!

Вокруг Азуми разверзлась настоящая звериная битва. Клочками летела шерсть, раздавался злобный рык и жалостливый визг раненых. Девочка из последних сил забралась на невысокую ветвь дерева и стала со страхом наблюдать за схваткой. Почему-то она принялась всей душой болеть за волка, хотя он был также страшный. Наверное, ей стало жалко его, потому что серый был один против пятерых. Сражался он как настоящий лев! Трое противников еле шевелясь лежали на земле, но и сам волк покрылся многочисленными ранами, шкура вся окрасилась красным, а переднюю лапу он подволакивал. Оставшаяся двойка подбиралась с разных сторон, намереваясь добить серого хищника, но вдруг из кустов раздался странный звук, что-то быстро промелькнуло, а один из зверей окутался ярким пламенем. Противный запах паленой шерсти заполонил нос. Последний зверь бросился наутек.

Из зарослей вышел высокий мужчина, и громко обратился к волку:

— Гинко, ты как?!

Девочке показалось, что ему кто-то ответил, но говорившего было не видно. Вскоре волк привел мужчину к убежищу Азуми, девочка спрыгнула в протянутые руки, крепко обхватила спасителя и громко разревелась.

Пока ее несли по лесу, Азуми успела задремать, так что стиснувшая ее в объятиях родная мать вызвала толику раздражения. Вокруг носились незнакомые люди, полицейские с собаками, медики сразу взялись обрабатывать многочисленные раны и царапины. Хотели уже уложить на носилки, как Азуми резко оттолкнула врачей и завопила:

— Дяденька! Дяденька с волком!

— Я здесь, что такое? — подошел спаситель с хромающим напарником.

— С ним все будет в порядке?

— Думаю, да. Это она, а не он.

Азуми решительно отстранилась от липнущей матери с отцом, подошла к серому зверю и обняла за шею. Тот негромко зарычал.

— Ой, прости, ты ведь ранена. Спасибо тебе большое! Ты… ты самая крутая оками, что я видела!

На миг девочке показалась, что волчица ей что-то ответила, а потом шершавый язык лизнул ее в нос. Медики уложили девочку на носилки, и у той уже не осталось никаких сил сопротивляться.

Именно в этот момент Тсучимикадо Шидо понял, что даже если ему сам глава клана прикажет напасть на оками, он просто не сможет этого сделать. Аура волчьей аякаси уже совсем не пугала, а стала словно родной. Да, рядом с ним стояла Гинко, его любимый питомец.

Узнав подробности произошедшего, мне оставалось только досадовать на собственную самоуверенность и забывчивость. Меня ведь предупреждали про инугами и цутигумо, собачьих и паучьих аякаси, шляющихся по округе. Поэтому на следующий день рано с утра я запланировал рейд по окрестностям Ноихары, послал Химари за Тосигами. Дух урожая может помочь с поисками неугодных аякаси. Сидзука занялась раненой Гинко, и к вечеру немного осунувшаяся оками уже выбралась из комнаты и засела на кухне. Я пил чай и расспрашивал волчицу о напавших е-кай. Это были ину примерно второго-третьего ранга. Если сопоставить общепринятую классификацию духов по силе с десятибальной системой, то выходило следующее: до 1 ранга слабые, 1–2 низшие, 3–5 средние, 6–9 высшие, и 10 — великие. Волчица не утерпела и утащила недожаренный кусок мяса со сковороды, на что Лизлет немного поругала Гинко, но смирилась. Непостижимым образом сероволосая девушка смогла умять несколько килограмм отборной вырезки. Наверное, ее желудок работает по принципу сжимающего пространства, как у Айи или Саки.

Шидо сгонял в магазин и закупил разнообразного сакэ: пива для меня, сливового вина для Маки-сан и виски для себя. Сказал, что надо отпраздновать второе обретение своей четвероногой подруги детства. Вещи для экзорцистов привезли, но в особняке те продолжали расхаживать в более удобных и практичных кимоно, что есть халат по сути. Химари, увидев меня с выпивкой сделала страшные глаза, долго упрашивала бросить, а потом слиняла куда-то. Похоже, дед тренировками вбил в ее голову психологическую травму перед спиртным. Охотник с оками вспоминали свои давние проказы, дух императорской чашки рассказывал истории из жизни влиятельных исторических личностей, которые когда-то пили из него. Веселье набирало обороты, и аякаси плеера повышал градус проигрываемой музыки:

— "…Vodka! You're feeling stronger

Vodka! No more feeling bad

Vodka! Your eyes are shining

Vodka! You are the real MAN…"

Через некоторое время Шидо с Гинко, Нобу, Акира, Мурабито и Лизлет отправились на вечернюю прогулку к озеру. Как-то так получилось, что в комнате остались только мы с Маки-сан. До этого разговор у нас с ней не клеился, но поскольку других собеседников не наблюдалось, мы принялись болтать о всякой ерунде. Много времени уделили музыке: обменивались своими любимыми песнями, а Ди-ниджу их нам проигрывал. Вкусы у нас во многом совпадали. Еще охотница, уже приняв на грудь, призналась, что ей нравится читать седзе-мангу. Это вроде как комиксы с уклоном в романтику. Я тоже ей поведал про бэтмена и спайдермена, пожаловался, что фильмы плохо отражают атмосферу бумажных комиксов. Потом еще выпили, Маки добыла закусок из холодильника.

— Вот скажи, Юто, мужчинам правда не нравятся умные девушки?

— Не всем, но большей части, мне так кажется.

— Но почему?

— Ну-у, черт его знает. Не нравится нам чувствовать себя в чем-то вторыми. Мы должны быть сильнее, умнее, зарабатывать больше денег и так далее. Наверное, это сродни инстинктам. А разве у такой привлекательной девушки могут быть проблемы с парнями?

— Еще как могут… — мрачно пробурчала экзорцистка. — Последний сбежал, знаешь из-за чего?

— М?

— Мы возвращались с отдыха, и я отгадала оставшиеся после него слова в кроссворде. Понимаешь? Из-за дурацкого кроссворда! Мне что и впрямь надо изображать тупую куклу?

— Ну, некоторым парням нравятся неглупые девушки. Я вот немного устал от Химари. Я не требую от нее мгновенных перемен, но милорд то, милорд се. Взбесилась сегодня из-за этих подброшенных трусов. Вот вечно с ней не все ладно. Было бы здорово, если бы она переняла часть твоего характера, Маки.

— Значит, я тебе нравлюсь, Юто? — кокетливо спросила девушка.

— Конечно! — я поднялся, изображая радушного хозяина. — Тебе подлить вина?

— Давай я сама! — запротестовала Маки и тоже встала с дивана.

Но тут девушка неожиданно обо что-то запнулась и полетела мимо меня. На полном автомате я схватил ее за юкату, но не справился с управлением захмелевшим телом, и рухнул вслед за экзорцисткой. Маки лежала на полу, я же нависал сверху над ней. Женское кимоно разошлось, открывая взгляду красивое дамское белье белого цвета и приятную на ощупь округлую грудь. Я поспешил убрать ладонь, но что-то толкнуло меня, и я плюхнулся вперед прямо лицом меж мягких полушарий. Затуманенный разум выдал очень необходимую информацию о том, что это именно и есть каноничный эпизод из этти манги. Не сказать, что неприятный, но я чувствовал себя неудобно перед гостьей. И тут женские руки сомкнулись в замок над моей шеей, не давая подняться.

— Раз я тебе нравлюсь, то может быть ты воспользуешься ситуацией, а Юто?

Дух плеера как-то странно прочитал ситуацию и исполнил веселую песню, получившую вторую популярность благодаря одному комикс-фильму:

— "…When we're all alone (Ooga-Chaka Ooga-Ooga)

Keep it up girl (Ooga-Chaka Ooga-Ooga)

Yeah, you turn me on (Ooga-Chaka Ooga-Ooga)

A-ah ah-a, I'm hooked on a feeling!…"

— Э-э, сейчас кто-нибудь обязательно зайдет, — покосился я по сторонам. — Я уже знаю эту фишку.

— Я заперла дверь, — обрадовала охотница. — Так что? — приподнялась к моему лицу Маки, приоткрыв губы.

— Моя девушка меня прибьет.

— Девушка?! Кто?

— Химари!

— А, аякаси. Это всего лишь развлечение. Е-кай не может сравниться с настоящим женским теплом.

— Маки-сан, вы пьяны. Мы с вами знакомы второй день. Я люблю Химари.

Замок разжался, я поднялся и помог встать экзорцистке.

— Ты прав, Юто, вино в голову ударило, — поведала смущенная Маки. — Пожалуй, я пойду спать.

— Спокойной ночи.

— Тебе тоже, приятных снов.

Я с удивлением осмотрел помещение, в котором мы предавались возлиянию. Никто не стал нам мешать, не ворвался, когда мы лежали в такой пикантной позе. Неужели проклятье перестало действовать? Надо обязательно проверить на кошке. Вот уж действительно, спиртное развязывает языки. Я ведь не был уверен в своих чувствах, а перед малознакомой охотницей так легко проговорился. Ладно, утро вечера мудренее.

За завтраком собрались помятые личности, обсуждая свои вчерашние приключения. Шидо был плох, ему кусок в горло не лез. Гинко вчера вытянула чуть не утонувшего охотника из озера, который внезапно решил освежиться, и дотащила до комнаты. Маки вела себя как ни в чем не бывало, никоим образом не упоминая случившееся. Я ни капли не раскаивался: девушка она видная, найдет себе пару в два счета. Ей бы немного менее настойчивой быть.

Как поведала мне оками ранее и просветили вассалы за столом, Ноихара сама по себе являлась лакомым местом для аякаси. Во-первых, местность имеет высокий магический фон. Для е-кай, это все равно, что попасть на свежий воздух после душного помещения. Плюс новые духи рождаются немногим чаще, чем в других частях Японии. Во-вторых, четвертый отдел здесь появлялся редко. За многие годы выработалась простая система: если духи людей не трогают и не вторгаются в их жизнь, то Амакава позволяют им жить рядом. Но как только появляются нарушители, охотники моментально проводят очистительный поход, не особо разбирая, кто прав, а кто виноват. Это привело к тому, что духи в большинстве случаев сами предупреждают о ренегатах, опасаясь, как бы им не попасть под раздачу. Так что мое первое решение было исторически правильным.

Гинко с Кагецуки я отправил отдельной командой разбираться с оставшимися ину, передав духу журавля пачку "ошеломлений" на всякий случай. Шидо, скрипя зубами, все-таки решил присоединиться. Им я заказал такси с личным водителем, услугами которого раньше пользовался сам Генноске. Надо подумать и о расширении автопарка. Вторую команду составило наше сработанное трио из меня, бакэнэко и мизучи, плюс Маки также выразила желание написать отчет о нашей полевой операции. Ну и проводник в виде Тосигами отправился с нами на машине. В картах и дорогах дух урожая ориентировался скверно, поэтому нам пришлось ехать по его указаниям. Несколько раз заехали в тупик.

Первой целью стала заброшенная ферма на окраине Ноихары. Сначала там поселился призрак погибшей старухи, которая вела одинокий образ жизни. Потом подтянулись привидения и другие слабосильные е-кай. Некоторое время они сидели тихо, но вскоре соседи стали жаловаться на странные завывания и мелькающие меж деревьев пугающие силуэты. Домашние животные скулили от страха и сбегали подальше.

Маки любезно накрыла область вокруг домика барьером, не пропускающим слабых и низших аякаси. А потом мы пошли разбираться. Призраки разбежались в стороны пугаными сгустками псевдо-материи, а бабка совсем ополоумела и напала на нас. Не успел я погеройствовать, как фиолетовая демоническая волна развоплотила призрака, и бакэнэко невозмутимо задвинула Ясуцуну обратно в ножны. Дальше мы проверили остальных сущностей и отправили в небытье двоих привидений из негативных чувств и одного призрака-утопленника. Судьей выбрали Сидзуку, чему та была не особо рада. Но раз уж она у нас была главной радетельницей за спасение мирных е-кай, то и флаг ей в руки. Маки-сан само собой очень удивила наша избирательность. Тсучимикадо упокаивали всех встреченных ю-лэй и обакэ, если уж брались за дело. Даже кодама, безобидные лесные духи, в чем-то полезные, выжигались каленым железом и фирменными печатями.

Среди аякаси достаточно часто едят себе подобных, только разных видов. В основном, животного происхождения, как это происходит у их обычных природных аналогов. Каннибалами же называют тех, кто ест представителей своего вида или больше, чем ему необходимо для поддержания жизни. Подобная диета делает аякаси немного сильнее, а некоторые типы духов так буквально эволюционируют. В Японии главные здесь, конечно, кицунэ, потом следуют они, демоны, и гаки, вечноголодные демоны. Последние имеют свой собственный мир, вполне реальный, как я узнал с удивлением от Маки. Называется Гакидо и по описаниям напоминает слегка облагороженный ад. Вообще даже оками и бакэнэко могут становиться чуть сильнее, пожирая сущности других аякаси. Но у Амакава подобное не практиковалось из эстетических соображений, и я не стал нарушать традицию.

Дальнейшее представление я, да и Маки наверняка, не забудем никогда в жизни. В общем, состоялся суд над коробокуру, который сожрал своего соседа. Схваченный гном сначала отпирался как мог, но останки собрата возле его собственного жилища, кости в котелке, роль которого исполняла консервная банка, все это оставляло немного шансов для доказательств своей невиновности. Мелкий оборванец крыл всех нецензурными словами, поминал погибшего коробокуру недобрым словом, заявил, что тот украл все его запасы на зиму. Коллегия гномов сочла эту причину недостаточной для такой кровожадной мести. Потом начал кричать, что он увел у него какую-то гномиху, которую быстро отыскали и представили пред судейские очи. Та заикаясь, подтвердила, что сначала сожительствовала с одним гномом, потом с другим, потом с третьим… и так далее. Коробокуру сочувственно покивали на слова изливающего душу гурмана и постановили оправдать преступника, а вместо него казнить гномиху как главную виновницу. Но тут вмешалась Сидзука, сходу пойдя против решения общественного суда, и пришпилила гнома-убийцу сосулькой к земле. Какой ор подняли коробокуру-старейшины, страшно представить. Они требовали от меня, как главы Амакава, наказать мизучи за убийство их дорогого сородича. У меня аж голова разболелась.

— Казнить мизучи! Казнить! — кричала взбесившаяся толпа недоросликов.

— Хорошо, я понял! На неделю Сидзука отстранена от мороженого.

— Ты не посмеешь, нано!

— У-у-у, — взвыли недовольные моим решением коробокуру.

— А ну заткнулись, уродцы мелкие! — схватилась за рукоять катаны Химари и выпустила порцию кошачьей ауры. Гномий народ разом притих, впечатленный мощью бакэнэко.

Вопиющий случай аякасского самосуда сподвиг меня на одну очень занятную идею-мысль, которую я отложил в дальний ящик. Она была весьма интересная, но… вряд ли ее тепло примут как охотники, так и аякаси.

— Пожалуй, этого мне хватит для написания диссертации в Оммедзи Гакуэн, — произнесла Маки, до этого не знакомая так близко с жизнью малогабаритных аякаси и никогда не общавшаяся с призраками.

Следующих мы посетили разветвленную семью нэкомата, которые напоминали большого манула или рысь с раздвоенным хвостом. За них отчитывалась сама Химари. У бакэнэко не было последователей, как у Сидзуки, но за дальними родственниками она приглядывала. Жители Ноихары жаловались, что какой-то большой котяра повадился лазить в продуктовый магазин. Химари моментом выявила виновника и буквально надрала тому задницу. Еще совсем котенок по меркам некомата, который и говорить по-человечески не умел. Только истерично мяукал, пока бакэнэко ножнами отхаживала того по мягкому месту. Е-кай оставили у меня впечатление, как о тех, кто недалеко ушел от диких зверей. Маки подтвердила, что неагрессивных нэкомата первый клан тоже не трогает. Но в некоторых местах эти твари весьма злобные и больше размером, утаскивают скот и людей.

Даже в Ноихаре, милом и уютном японском городке, водились беспризорники, дети из неблагополучных семей, ворье, наркоманы и прочие порицаемые обществом индивидуумы. Тосигами направил нас в одно заброшенное здание, которое можно охарактеризовать одним словом — притон. Ничего не объяснил толком, сказал, что долгое время какой-то аякаси шлет сигналы о помощи оттуда. Просканировав здание снаружи, ничего подозрительного мы не обнаружили, поэтому пришлось переться внутрь. Переступая горы пивных банок, оберток от еды и пластиковых шприцов, мы прошли через несколько комнат. На нас вроде бы кто-то пытался наехать, но Химари быстро вырубила самих ретивых, не вынимая Ясуцуну из ножен. Один смельчак потянулся за чем-то сзади — то ли пистолетом, то ли ножом, и я обрадовался возможности испытать родовые печати. Ошеломление сработало словно светошумовая граната на парнишу, судя по его крепко зажмуренным глазам и рукам, зажимающим уши. Химари для профилактики впечатала его в стену. На втором этаже я почувствовал очень слабое присутствие аякаси, и по ауре мы нашли комнату, где его содержали. В помещении находились в край обдолбанные уроды, пускающие по кругу странный мешок, от которого немного тянуло барьерной магией. Внутри с помощью синтоисткого каната оказалось запечатано ослабленное привидение, отвечающее за наслаждение, скорее всего. Нарколыги почти полностью скурили бедного аякаси. Без значимого сопротивления мы выпустили обаке, и тот быстро улетел через стену. Больше нас слава всем ками ничего здесь не держало, и мы поспешили покинуть притон. Только Сидзука сказала, что задержится. Уже из машины я наблюдал, как из всех окон и щелей заброшенного здания хлынул поток воды, вымывая мусор, включая людской. Сомневаюсь, что душ им поможет надолго, ну да и ктулху с ними.

После увиденных картин обедать не особо хотелось, и мы пропустили по кофе в закусочной. Вернее, мы с Маки по кофе, а Химари и Сидзука по молочному коктейлю. Молочный коктейль — ведь не мороженое? Мизучи согласилась на такую замену своему наказанию. Предстоял последний из запланированных на сегодня визитов. Цутигумо, паучьи аякаси. Не люблю пауков, да и кто их любит, скажите на милость? Наверное, те же люди, что пьют кофе или чай без сахара. Аналогичная репутация у цутигумо и среди аякаси. Паучьи духи мало с кем контактируют, разве что с теми, кого употребляют в пищу. Но как новому главе клана Амакава мне нельзя рубить с плеча. Пускай и выглядят мерзко, однако о пропажах жителей в этом районе не сообщалось.

 

Глава 12

С самого утра периодически моросил мелкий незаметный дождик. На земле успели скопиться лужи, и тойота застревала на лесных дорогах. Спасительные пинки Сидзуки легко выталкивали машину, нам даже выходить не пришлось. Следуя указаниям Тосигами, вскоре достигли места, где хоть какая-то дорога заканчивалась. Прогноз погоды, не будь дураками, мы посмотрели с утра, а потому облачились в непромокаемые накидки, которые взяли с собой. Кроме мизучи — она наоборот почти полностью разделась. До потенциального гнездовья предстояло пройти около трех километров по непролазной лесной чаще. Из положительных сторон мокрой прогулки можно было отметить разве что большое жирное ничего. Маки с упорством бульдозера перла вперед, и мне даже немного стыдно стало за собственную изнеженность. Ведь бегал марш-броски с полной выкладкой, когда высшему офицерью возжа под хвост попадала или приезжало еще более высокое начальство с проверками. Спишем на более тщедушное новое тело.

Ауру цутигумо почуяли сразу, стало попадаться больше паутины. Некоторые силки совершенно невообразимых размеров — на оленя, наверное. Не знаю, сможет ли человек выбраться из такой ловушки. Им бы паучий шелк прясть, или чем там членистоногие знамениты… Может, Альберт нашел бы им применение… Решено! Будут адекватные, наладим бизнес. Они мне сверхпрочный материал, я им провизию. Мы старательно скрывали свои ауры, и вскоре меж камней стали попадаться представители паучьего племени, разбегающиеся при нашем появлении. Были совсем крохотные, попадались и с ладонь. А один раз, клянусь, кракеном, я увидел мохноногую тварь размером с кошку. Это тебе не коробокуру, безобидно выглядящие гномы, и не нэкоматы, весьма няшные котищи, эта хрень реально заставляет поежиться. Не зря ведь в фильмах ужасов образ огромных пауков так часто используется, а арахнофобия является одной из наиболее распространенных фобий. Реально, не представляю, чтобы Амакава завел у себя в вассалах подобное создание. Я и змей не особо перевариваю, поэтому хорошо, что Сидзука потеряла свой животный лик. А тут… куча мерзких мохнатых лапок, фасетчатые зыркалы и шевелящиеся жвала. Бр-р. Нет, нужно быть более толерантным. Я представляю молодое, не замшелое поколение, и не могу судить по внешности.

Вскоре мы набрели на изрытый пещерами холм. Причем диаметра отверстий было достаточно, чтобы прополз взрослый человек. То есть кошка — не самый большой экземпляр здесь. Стремно как-то. Цутигумо оказалось больше, чем предполагал Тосигами. Радовала только дождливая погода — Сидзука становилась поистине смертоносной в такие моменты. Пауки попрятались по норам, а мы принялись ждать, пока к нам кто-то выйдет.

— И как их выкуривают оттуда?

— С трудом, — ответила Маки-сан. — Огненные печати не достанут до самого низа. Чаще ставят мощный барьер и запирают пауков в одном месте. Они постепенно вымирают от голода, пожирают друг друга. У Шикимомуро есть магия, что вызывает ужас даже у цутигумо, выманивая их наружу.

— Запереть бы экзорцистов в одном доме. Посмотрим, как вы запоете, — смерила взглядом охотницу Сидзука.

— Это наш мир, и е-кай в нем не место!

— Нашли время для ругани. Где ваш профессионализм?

— Прости, Юто-сан, — остыла Маки. Сидзука фыркнула. — Мы действительно будем вести переговоры с ними?

— Попробуем.

Через несколько минут из отверстия, которое нам не был видно, выполз гигантский цутигумо с буйвола размером. На самом деле туча длинных многосуставчатых лап создавала ложное впечатление огромности е-кая. Весил паук около центнера по виду. Шерсть его была седой, а на морде имелось что-то вроде бородки. М-да уж, если такая дура укусит тебя, то ты не в человека-паука превратишься, а в калеку или сразу в труп.

— Амакава, — проскрипел арахнид. — Что привело вас сюда? Мы не трогаем людей.

Жвалы чудовища постоянно находились в движении, капала слюна. Мохнатые лапы не переставая переминались и подергивались. Неужели мы ему кажемся настолько же отвратительными, как и он нам?

— Рад слышать. Считайте это дружеским визитом. Я — Амакава Юто, глава шестого великого клана экзорцистов.

— Шаш-шах, повелитель цутигумо. Мне известны некоторые человеческие традиции, но чая с закусками вам предложить не могу. Наши закуски вы вряд ли захотите пробовать. Кшах-кша-кшах! — предположительно, засмеялся паукан.

— Благодарю за предложение, Шаш-шах-сан. Я бы хотел обсудить с вами возможность взаимовыгодного сотрудничества. Видел вашу паутину, весьма прочная и эластичная.

— Кхаш! Наша паутина — самая лучшая на свете! Идите за мной.

С опаской мы последовали за предводителем цутигумо и быстро вышли к кучке засохших деревьев, между ветвей которых были натянуты белые переливающиеся на солнце нити с разнообразными узорами. Красиво. У пауков настоящий ткацкий станок внутри.

— Это… наше искусство, да. Посмотрите поближе на вот это полотно, Амакава-сан.

Я внимательно прислушивался к свету, отслеживая ауры аякаси поблизости, и совершенно не ожидал, что земля уйдет у меня из-под ног. Я рухнул в глубокую хорошо замаскированную яму. И хоть мое тело сразу напитала магия, приложился неслабо. Млять, я еще и на паука рухнул, разбил его в лепешку. Внизу было хоть глаз выколи. И сразу на меня полезли цутигумо, размером со взрослую собаку, наверное. Однако в тесной сети туннелей отступить было некуда. Я пустил несколько волн света и разделал часть напавших, но тут на меня прыгнули сверху, и в плечо вонзились чьи-то клыки или жвала.

— Ксо!!!

Каким-то чудом тварь смогла пробить мой покров света. Я усилил ауру, и паучьи зубы испарились под напором магии. Самого паука тоже разворотило, обдав меня слизью, кровью и внутренностями. Наверху, откуда я упал, уже копошилась паучья масса, выбегая из боковых проходов. Я махал Хаганэ во все стороны, но меня буквально завалило телами. Плюс ранивший меня цутигумо ввел какой-то яд, с которым свет не мог так просто справиться. Голова потяжелела. Сверху я почувствовал знакомую водную магию Сидзуки, однако сознание покинуло меня.

Сначала я подумал, что умер. Допрыгался, экзорцист недоделанный. Мысли текли вяло, словно загустевший сироп. Может мне дадут второй шанс? Запихнут в менее агрессивный мир. Я ведь толком ничего сделать не успел. Однако постепенно чувства возвращались вместе с болью. В уши будто ваты забили, в глазах темно, не пошевелить даже пальцем. И тут до меня дошло. Я в паучьем коконе из паутины, чтоб этим членистоногим все лапы поотрывали! На меня резко накатил приступ арахнофобии совместно с клаустрофобией, я стал задыхаться и задергался в тщетных попытках выбраться. Магия ни хрена не работала, словно ее всю высосали.

Вжить! Острые коготки прочертили борозды на подбородке и лбу, и кусок паутины отошел в стороны. Я находился в почти неосвещаемой пещере, только грибы по углам давали толику бледно-зеленого света. Передо мной стояла обворожительная красотка со светло-фиолетовой кожей и большой обнаженной грудью. Но как только я рассмотрел низ, энтузиазм бесследно пропал. Нижняя половина тела незнакомки состояла из громадного паучьего туловища с несколькими парами лап. Паукоматка, итить меня в дышло! Память Юто подсказала, что подобные монстры называются йорогумо, кровожадные существа, что питаются также и людьми. Но ведь цутигумо и йорогумо относятся к разным видам, они не должны жить вместе. Это как стая волков и собак. Тварь глядела на меня с очевидно гастрономическим интересом. В другой части пещеры я рассмотрел еще висящие коконы из паутины, в некоторых виднелись высохшие человеческие лица с застывшими гримасами ужаса. Ксо! Не было ведь сообщений о пропаже людей в Ноихаре.

— Ах-х, сегодня у меня поистине великолепная трапеза! — произнес сексуальный голос людоедки. — Сам охотник света!

— Даже если ты меня убьешь, мои вассалы отомстят! Отпусти, и я не трону тебя! — прохрипел я.

— Они не найдут эту пещеру. Единственный тоннель, связывающий ее жилищем цутигумо, уже завалили. А твоя сияющая аура сейчас скрыта с помощью яда и моей волшебной паутины.

— Ты ведь вполне разумная. Мы сможем договориться!

— Конечно, разумная. Если я поглощу твою ауру, то стану сильнее раза в два. Плевать на цутигумо, они выполнили свою миссию. Пусть Багровый клинок вымещает на них свою злость. Когда я доем тебя, то легко ускользну. М-м, какой же ты вкусный! Все, не могу больше терпеть!

Йорогумо обхватила меня лапами, и я почувствовал, словно в сердце вонзили огромную иглу. Жизненные силы стали утекать. И это было чертовски больно! Ксо! Света на донышке, не пошевелиться даже! Меня сейчас выпьют как бокал с вином! Какого хрена, я же главный герой! Я не могу так тупо умереть. Я еще не выполнил свое предназначение. Создатель, боги и прочие высшие силы, что забросили меня сюда… Вам лучше помочь мне, иначе я точно коньки отброшу!

[Да, конечно. Уже бегут. Ты что думал, все тебе на блюдечке принесут? Попал в гарем, и ноет еще. За все платить приходится. Нет, главный персонаж мне разонравился, теперь будет другой! Уж он точно с гаремом справится. Павел А.]

Я сидел в своей комнате в позе лотоса и громко дышал, отсчитывая про себя секунды. В голове не было не единой мысли. Я чувствовал, что это тот самый момент, я почти достиг просветления. Теперь необходимо собрать всю внутреннюю энергию и выпустить наружу. Я сосредоточился и постарался ухватить что-то внутри себя. Сердце забилось как бешеное. Вот оно! У меня получается! Я открыл глаза, и на доли секунды мне показалось, будто вокруг тела разлилось золотистое сияние.

Да! У меня точно есть мистические силы! Ха-ха-ха! Теперь настанет мое время! Я стану миллиардером и императором, заведу себе кучу грудастых красоток. Мы с ними будем делать и то, и это, и даже в такой позе… Хе-хе. Надо наведаться в Ноихару, одолжить у Юто пару приспешниц. Ему все равно ни к чему. Горничную обязательно, а еще девушку с голубыми волосами. Ух-х, ее безжизненный взгляд буквально распаляет вулкан страсти во мне!

Неожиданно я услышал звук отворяемой двери. На пороге комнаты показалась девочка средних классов со светло-красными короткими волосами.

— Дура-Хару, сколько раз я просил тебя стучаться! — крикнул я.

— Ты что, тут эт-этим занимался опять?! — слегка смущаясь протянула гостья.

— Если бы я занимался этим, то запер бы дверь!

— Брат-придурок, как ты можешь говорить такую пошлятину своей милой младшей сестренке?!

— Отвали! Я занят!

— Чем это ты занят? Йогой что ли?

— Не твое дело, Хару! Я постигаю свои скрытые способности!

Сестра посмотрела на меня как на сумасшедшего:

— Ты уже слишком взрослый, чтобы всерьез верить во всю эту ерунду!

— Отвянь, неверная! Ты еще будешь ползать у моих ног!

— Только в твоих мечтах, извращенец!

Я задумался:

— Хару, ты конечно плоская как доска и всего лишь банальная цундере, но тебя я тоже возьму в свой гарем!

— Фу-у, у тебя совсем крыша поехала?! Я маме расскажу!

— И мама там будет! Все женщины планеты будут моими, муа-ха-ха!

— А-а, опять в эроге переиграл, — сестра бросила взгляд на валяющиеся коробки от игр жанра 18+.

— Дура! Тайзо Масаки почти подчинил себе магию!

— Нет, я знаю, кому лучше рассказать. Твоей однокласснице, как там ее? Кузаки Ринко, да?

Меня прошиб холодный пот:

— Да что мне эта Ринко сделает, будущему повелителю тьмы, ха-ха?

— Твой нервный смех говорит мне, что я на верном пути. Надо раздобыть ее телефончик.

— Нет, стой! Ладно, так уж и быть. Когда я стану королем мира, я не буду брать тебя в свой гарем!

— Я беспокоюсь, за твое душевное состояние, бесполезный-братик, — покачала головой Хару. — Надо обязательно сообщить Ринко, что ты планировал сделать со своей родной сестренкой и матерью.

— А ну стой! — я бросился за мелкой ябедой.

— Кья-я-я! Мама, брат совсем с катушек съехал!

— Тайзо, а ну прекрати приставать к сестре! — крикнула снизу мать семейства. — Не то оставлю без карманных денег!

— Не может быть, — я рухнул на пол и со злостью взглянул на ехидную улыбку Хару. — Ты дьявол. Дьявол, которого послали испытать мою силу воли! Ты не сможешь отвлечь меня от постижения магии! Я все равно стану темным лордом и соберу себе гарем красоток!

[Гхм, ну ладно. Этот персонаж мне нравится еще меньше. Павел А.]

Жизненные силы покидали меня с катастрофической скоростью. Единственную забрезжившую идею я без раздумий претворил в жизнь. Собрал остатки света и выпустил тонкий луч в сторону. Йорогумо прекратила высасывать энергию и с усмешкой взглянула мне в глаза:

— Бесполезно. Эта пещера опутана моей паутиной. Выброс энергии даже в десять размеров больше никто бы не смог засечь с поверхности.

— Ты так уверена? — прошептал я.

— Тянешь время? Я слежу за ситуацией с цутигумо. Ох, бедняжкам приходится несладко! Безумная кошка крушит все на своем пути, а экзорцистка накрыла барьером, не давая убежать ни одному духу. М-м-м, ими я бы тоже с удовольствие полакомилась, но я не совсем дура. Надо и меру знать.

— Откуда другие люди?

— О, из разных мест. Из Такамии и других городов. Непросто их было притащить сюда. После тебя придется мне сменить логово. Жаль, хорошее было место.

Йорогумо прислушалась к чему-то далекому:

— Ах-шс, как мизучи зверствует, залила почти все проходы водой. Жалкие цутигумо просто захлебываются… — тут паучья аякаси замерла и резко развернулась в ту сторону, куда я пустил луч света. Именно там протекал маленький ручеек, уходящий куда-то вглубь пещеры. — С-сученыш-ш!

В этот момент камень над головой содрогнулся. Посыпалась пыль и куски горной породы. Я занимал намного меньше пространства, и по мне ничего не пролетело, а вот йорогумо пришлось тратить свою чернильную энергию, чтобы защититься от падающих сверху обломков. Через несколько секунд в одном месте свод обрушился, пропуская каменные осколки, бьющую под давлением струю воды и фиолетовую ауру. На меня таки начал падать валун, но в последний момент я успел напитать голову остатками жизненных сил и светом, и понадеялся, что паутина смягчит удар. А в следующее мгновение я снова потерял сознание — то ли от сотрясения, то ли от магического истощения, а может и все вместе…

Йорогумо яростно заревела, раскидывая камни в стороны. Две лапы ей не удалось уберечь, их расплющило. Однако благодаря подпитке аурой охотника энергия буквально била ключом. Если бы ей дали время переварить духовную пищу, то она стала бы вровень с бакэнэко. Но сейчас, пускай и сильно ослабленный, Багровый клинок Ноихары сражался с ней на равных. Паутинные сети плавились под действием демонической энергии, разрезались Ясуцуной. Когти йорогумо столкнулись с темной катаной и высекли искры. Водные щупальца аккуратно выволокли кокон с еще живым человеком в безопасное место, и Сидзука сразу подоспела на помощь бакэнэко. Из пролома ударил водопад воды, формируя вихри. Из ручья мизучи клепала сосульки и сходу отправляла в противницу. Когда силы стали покидать паучьего духа, она бросила отвлекающий сгусток чернильной энергии и побежала к выходу, который был заполнен множеством ловушек из паутины. Однако путь ей преградила здоровая фигура предводителя цутигумо Шаш-шаха. Старый паук лишился нескольких конечностей, на его теле имелось множество ран:

— Ты клялась, что поможешь с охотниками! — заклекотал цутигумо на своем паучьем языке.

— Отвали, старый хрыч!

Паучьи аякаси сцепились в скоротечной схватке. Шаш-шах плюнул ядовитым сгустком, но йорогумо легко защитилась барьером, после чего располовинила цутигумо мощной чернильной волной. Одновременно с этим фиолетовый выброс энергии бакэнэко прошелся по телу йорогумо и лишил ее нескольких ног. Острый клинок вонзился в верхнюю часть красивой девушки один раз, второй… После двадцатого, когда от йорогумо остались лишь мелкие ошметки, подошла Сидзука:

— Кошка, уймись!

— Ны-ягх!! (уничтожу!)

Ясуцуна продолжала носиться вверх-вниз, выбивая каменную кошку и давя остатки паучьей аякаси в однообразное месиво.

— Остынь, дура!

Холодный душ отрезвил впавшую в ярость бакэнэко.

— Мне еще на лечение Юто много сил придется тратить. Прикрой нас.

— Милорд… поняла.

Пришел я в себя в гораздо лучшем самочувствии, чем до этого в паучьем коконе. Да еще я был у себя дома, под одеялом на футоне. С одного бока меня грела Химари, где-то в ногах ощущалась Сидзука.

— Как вы, милорд?

— Отлично! Что может быть лучше, чем проснуться рядом с прекрасной девушкой? Верхняя половина йорогумо тоже была по-своему красива, но мне не особо нравятся личности, которые видят во мне исключительно обед.

— Я бы тоже не прочь попробовать вас на вкус, милорд, — мурлыкнула кошка и начала вылизывать меня. Периодически наши губы встречались, и данный факт не могла оставить без внимания другая гостья.

— Я тут лечу его в поте лица, а все достается только кошке, нано.

— Сидзука!

Я крепко сжал лоли в объятиях и смачно расцеловал, без всякого романтического подтекста. Мизучи аж растерялась от такого напора:

— Нано…

— Что с пауками?

— Большую часть цутигумо передавили, милорд. Но вельми живучие они. Проверять надобно изредка. Йорогумо… от нее почти ничего не осталось…

— Спасибо, что спасли! Ты уж извини, Сидзука, но в следующий раз при встрече я вряд ли буду вести переговоры с пауками. Нахрен эту толерастию. Посмотрел на высокое паучье искусство, называется.

— Понимаю, нано, — вздохнула мизучи. — Цутигумо я тоже на дух не переношу. Они разоряли наши гнезда рядом с озером.

За несколько часов, что я был в отключке, восстановилась часть магии и сил. Даже чувствовал себя отчасти выспавшимся. Мы тут же собрались в обеденном зале и принялись делиться впечатлениями. Шидо с Гинко смогли отыскать оставшегося инугами. Еще Кагецуки набрел на небольшую стаю диких собак, но по решению оками их не стали истреблять. Маки вызвала сотрудников четвертого отдела, чтобы разобраться с логовом цутигумо. В пещере обнаружили одиннадцать тел людей разного пола и возраста, давно пропавших без вести. Цели йорогумо выбирала аккуратно, так что никто не связал исчезновения с Ноихарой.

Я немного переел, но твердо был намерен проверить на Химари, продолжает ли проклятье работать или нет. Однако кошка куда-то испарилась, я и не заметил даже. Некоторое время я отвечал на сообщения через ноутбук у себя в комнате. Тайзо уверял, что почти нащупал свою внутреннюю силу, и просил оставить ему нескольких красоток. Хитсуги спрашивала, не сильно ли меня потрепали паучьи духи. Снова к четвертому отделу влезла. Хотя почему влезла? У нее же полный доступ администратора есть.

Так засиделся, что не заметил, как в мою комнату вошел посетитель. Щелкнул замок, как бы говоря, что все по-серьезному. Я поднял глаза и уронил челюсть вниз. Химари надела короткий розовый костюм медсестры, который ей был маловат в районе груди. Выглядело сногсшибательно, о чем я тут же поспешил поведать.

— Пациент, тихо! Вам не рекомендуется разговаривать! — серьезным тоном произнесла кошка. — Ложитесь в постель. Вот так. Теперь померяем температуру. В пределах нормы. Покажите язык.

— А-а-а.

— Вы неизлечимо больны.

— Не может быть…

— Вам понадобится помощь опытной медсестры. М-м-м…

Химари остановилась, задумавшись. Я с интересом ждал продолжения спектакля. Похоже, на этом ее знания о медицинских работниках заканчивались, а переводить все в горизонтальное положение Химари не додумалась. Неужто до сих пор верит, что эти костюмы надевают из-за любви к театру?

— Ня-я! А-а-а! Ня, ня-я! Ня-яргх! — вдруг громко закричала бакэнэко.

Я аж подпрыгнул от неожиданности:

— Ты че орешь?! Какой-то кошачий ритуал?

— Тсч. Так и знала, что ерунду посоветовал интернет-мудрец, — разочарованно протянула Химари.

Мое же терпение подошло к концу, и я резко притянул девушку к себе и зарылся лицом в мягкие подушечки.

— Милорд, нья-я…

Я снял розовую кофточку, расстегнул лифчик и принялся изучать пышную грудь языком. Химари постанывала и ерошила мои волосы. Тут в дверь постучали:

— Амакава-сама, чем вы заняты?!

Блин, все-таки, не сработало?

— Кайя, не твое дело! — грубо ответил я.

— Химари ведь у вас?! Я не могу найти ее нигде.

— Кайя, не мешай нам, — произнесла Химари, выдав свое местоположение.

— Но…

— Я сказала, не мешай!

— Как знаешь! Только потом не приходи мне плакаться! — зло проговорила дзасики-вараси из-за двери и удалилась.

Не может быть! Неужели, нас оставили в покое? Заслуженная награда ждет главного героя.

— Пациент, продолжайте процедуры! — томным голосом проговорила девушка.

Я задрал юбку и проник рукой в трусики. Химари выгнулась и подалась вперед. Я принялся ласкать киску киске, в каждый момент ожидая, что произойдет какая-то неестественная ерунда, которая сорвет весь процесс. Рука моя намокла, а Химари вдруг выпустила ушки и хвостик, не справляясь с собственными чувствами. Я сразу ощутил наступление аллергической заразы, но работать рукой не прекратил. Девушка крепко прижалась ко мне и присосалась к шее, причмокивая и постанывая. Героическим усилием я довел Химари до пика наслаждения. Кошка откинулась на футон и глухо закричала. Однако продолжать весьма увлекательный процесс мне не позволила аллергия.

Звучит невинно, но на самом деле это был настоящий ад. Глаза слезились и распухли, так что я перестал видеть совсем, руки покрылись красными пятнами и нестерпимо зудели. Из носа непрерывным потоком шли сопли. Под конец я начал реально задыхаться и всерьез обеспокоился собственной жизнью. Умереть во время секса хоть и нелепо, но умереть из-за прикосновений к девушке еще нелепей. Химари, увидев в каком я положении, позвала мизучи, и водная аякаси сразу промыла мне глаза и горло.

— Судя по количеству жидкости на твоем футоне и трусах кошки, вы тут явно не книжки читали, — буркнула Сидзука.

— Я тоже рад тебя видеть, моя лоли, — разлепил я опухшие глаза. — А теперь, выйдите, пожалуйста, мне предстоит неприятный разговор.

— Хорошо, нано. А я пока надеру уши одной наглой кошке.

— Ня-я… (не может быть…) — виновато пискнула Химари, выходя из помещения.

Если раньше я выглядел как азиат с примесью европейской крови, то теперь в зеркало на меня смотрел настоящий узкоглазый, которому еще и лицо набили до кучи. Я решительно поднял телефон и вызвал один из контактов.

— Джингуджи слушает.

— Привет, Куэс.

— А, Юто. Рада тебя слышать.

— Что-то не слышу в твоем голосе радости. Сразу к делу. Я хочу, чтобы ты позаботилась о снятии проклятья в скором времени.

— Я же тебе говорила, не все так просто.

— Меня не интересуют сложности. Ты меня прокляла, изволь снять.

— Все-таки полез к кошке? Может быть, выберешь другую? Там у тебя много грудастых девок было, как я помню.

— Кого выбирать, решать мне!

Куэс вздохнула.

— Если честно, то я спрашивала в Токио о специалистах по проклятиям. И мне указали на одного моего знакомого.

— Отлично! Тогда завтра едем в Токио.

— Боюсь, я тебя не обрадую. Ведьма не из в Токио.

— Киото? Хоккайдо?…В Японии, хотя бы?

— Нет, Юто. Намного дальше.

— Не важно! Вылетаем завтра же!