При каждом телефонном звонке Сара вздрагивала, думая, что это Том, но каждый раз это был кто-то другой. Вообще-то она не очень рассчитывала, что Том позвонит по поводу воскресной рыбалки, но надежда не собиралась умирать. С приближением воскресенья даже Ричард заметил, что с ней творится что-то неладное.

— Да что с тобой? — спросил он как-то утром. — Ты сама не своя.

Саре опять пришлось прибегнуть к своему арсеналу отговорок. Скучает по дому — спустя четыре месяца она наконец это поняла. И плохо спится на новой кровати — может, еще одну купить? И сказывается перемена климата — здесь же все шиворот — навыворот. И не привыкла к семейной жизни — в конце концов, целых тридцать лет у нее не было никакого мужа.

Ричард был само терпение — довольствовался массажем спины перед сном и покорно отворачивался и брался за книгу, если читала она. Когда же дело все-таки доходило до секса, ощущения были не менее сильными, чем тогда, в Лондоне, но все же теперь присутствовало в их сексе что-то супружеское. Может, в этом все беды?

Сара понимала, что нелепо прятать «Альманах рыболова», словно постыдный секрет, и тем не менее продолжала хранить его под матрасом, будто это тайный дневник или любовное письмо. Вручив Тому подарок, она кинулась обратно к газетному киоску и купила еще один экземпляр. Собственное безрассудство тревожило ее, но эта желтая книжица, полная дат и таких волшебных слов, как «высокая луна», была единственной связью с Томом.

Время от времени она вытаскивала альманах и принималась разглядывать таблицы и перечитывать описания угрей и трески. И пусть указания по изготовлению блесен не отличались особой романтичностью, они приближали ее к Тому. Сара дошла до того, что однажды после утреннего секса дождалась, когда Ричард опять уснет, вытащила альманах и несколько часов подряд глазела на него, ненавидя себя за слабость.

Наконец наступило долгожданное воскресенье. Сара так нервничала, что проснулась задолго до рассвета. Она прислушалась к сопению Ричарда, прикидывая, как половчее ускользнуть незамеченной.

Уставившись в темноту, она заклинала, чтобы Том пришел. Они не виделись с того самого дня в книжной лавке. Время от времени Ричард звонил Тому — чтобы договориться о матче в крикет, — и от упоминаний его имени кровь приливала к ее лицу.

Строчка из альманаха крутилась у нее в голове, словно мантра, — воскресенье, второе, 9.02, высокая луна. Сара покосилась на будильник у изголовья Ричарда — десять минут шестого.

Вечно одно и то же — хоть бы раз проснулась в нормальное время!

Она со вздохом повернулась на бок, осторожно сдвинув руку Ричарда. Если удастся заснуть, можно снова проснуться в восемь — сто раз до Лилейной заводи успеешь дойти. Вставать сейчас не имело никакого смысла, так что ничего другого не оставалось.

Сара сделала глубокий вдох, закрыла глаза и мужественно не открывала — пока наконец не заснула.

Разбудил ее стрекот газонокосилки. Занавески были открыты, а сквозь распахнутое окно в комнату врывалось ослепительное солнце. Повернув голову, она обнаружила, что Ричарда рядом нет, а часы показывают… четверть десятого! Четверть десятого, черт возьми!!!

Сара чуть не разревелась. А вдруг часы сломались? Но она знала, что часы в порядке. Так все испортить своими собственными руками! Она представила, как Том потерянно бродит вдоль берега, разыскивая ее, и чуть не закричала от отчаяния. А может, он уже вернулся домой? Надо позвонить. Даже если подойдет Анни, другого выхода нет. От одной мысли, что Том безуспешно искал ее все утро, сердце разрывалось на части. Невыносимо.

Прошлепав босиком вниз к телефону на кухне, она заметила на столе записку от Ричарда — поехал на работу за какими-то бумагами и не хотел ее будить. Сара облегченно вздохнула: по крайней мере спокойно поговорит.

Она набрала номер Тома, который давно вызубрила наизусть, и скривилась от нетерпения. Если подойдет Том, это будет ужасно и прекрасно, если Анни — просто ужасно. А если никого нет дома, она утопится в озере. У нее подкосились ноги — там наконец-то взяли трубку:

— Алло?

Анни.

— Привет. Это Сара.

В ушах что-то стучало.

— Да? — Голос был предельно холоден.

— Я… — Сара замялась, лихорадочно соображая. — Я… я по поводу вашей собаки!

— Ну.

— Я тут Тома как-то спросила, нельзя ли одолжить вашего пса, ну, для вязки.

— Он говорил, — отрезала Анни. — Я еще не решила.

— Да — да, конечно… — забормотала Сара. — Спасибо…

Она снова замялась, не осмеливаясь попросить Тома к телефону.

На том конце раздался чей-то голос, — наверное, это был он.

— Том сейчас дома, — произнесла Анни. — Думаю, вам лучше с ним поговорить.

— Я сегодня собиралась, — выпалила Сара, когда он взял трубку, — но проспала!

Последовала пауза. Она чувствовала, как Том подыскивает слова.

— А я все утро в саду возился, — ответил он наконец.

— А-а…

Значит, не пришел. С одной стороны, Сара испытала облегчение, с другой — ей хотелось тихо скончаться. Несмотря на все ее заклинания, он к ней явно равнодушен, раз даже не счел нужным прийти.

— Вот решила поговорить с Анни по поводу вашего кобеля, узнать, нельзя ли нам случку устроить.

— Попробую уговорить.

Тут Сара догадалась, что Анни оставила его наедине с телефоном.

— Анни там? — на всякий случай спросила она.

— Нет, в мастерскую ушла.

Чувствуя себя героиней шпионского романа, Сара торопливо забормотала:

— Значит, не пошел на рыбалку… — она постаралась подпустить в голос шутливости, — не послушался «Альманаха».

— Анни попросила лужайку подстричь, вот и занялся с утра пораньше, пока дождь не ливанул.

— А-а…

— Так позвонить тебе насчет Мерлина?

— Да, здорово было бы, — ответила Сара, смутно припоминая, что Мерлин — это кобель.

Она изо всех сил старалась говорить небрежно, хотя все ее существо буквально вопило, раздираемое невысказанными вопросами. Прочитал ли он ее записку? Если прочитал и не пришел, значит, что, она ему безразлична? Или хотел прийти, но помешала Анни? Или вообще соврал, что все утро был в саду, а на самом деле все утро проторчал на берегу?

Покрепче прижав трубку к уху, Сара постаралась сосредоточиться.

— Я тебе позвоню, — пообещал Том. — Расскажу, как там с Мерлином.

— Договорились, — ответила Сара, стараясь не выдать своего разочарования. — Звони.

— Ну пока, — произнес он и положил трубку.

Словно на автопилоте, Сара принялась заваривать чай, как вдруг обнаружила, что в доме кончилось молоко. С ума сойти — она целыми днями сидит без дела, всего-то хлопот — в магазин сходить да пару объявлений о работе просмотреть, а у нее даже за продуктами уследить руки не доходят.

В эту минуту она себя по-настоящему ненавидела. Как было бы просто, если бы Ричард был он. Но Ричард был не он, потому что он был Том.

«К тому же я ему нужна, — уверяла себя Сара, — я могу ему помочь».

Она так часто об этом думала, что уже, наверное, мозоли на извилинах натерла. Налив себе чашку чая без молока, Сара вышла в сад и плюхнулась на траву в тени гигантского эвкалипта.

Она все еще не сняла пижаму, но ей было плевать. Ей надо хорошенько подумать, а поскольку все комнаты насквозь пропитаны Ричардом, дом — не самое подходящее место для раздумий о Томе.

Ей просто необходимо его увидеть. Если Анни откажется от случки, придется придумать что-то еще. Сара попыталась разобраться в своих чувствах к Анни и с удивлением обнаружила, что не испытывает к ней ровным счетом никаких чувств. Анни — это просто Анни. Скучная деталь на фоне пейзажа по имени Том.

Как же классно было вновь услышать его голос! Если очень постараться, можно даже воспроизвести в памяти слова и интонации. Сара почувствовала, что ее опять затягивает в водоворот. Весь воздух вокруг вдруг куда-то подевался.

Из дома донесся звонок. Скорее всего, это Ричард, но Сара все равно вскочила и бросилась к телефону, путаясь пижамными штанинами в траве.

— Алло! — она рванула трубку, опережая автоответчик.

— Это Том.

— А-а…

— Я тут поговорил с Анни по поводу вязки.

— А-а… — Сара старалась говорить спокойно, но получалось плохо.

— Так она согласна.

Какой-то миг Сара пыталась осмыслить эту новость, затем до нее дошло.

— Но это же классно! — закричала она.

— Можешь привозить собаку во вторник утром.

— А ты будешь дома? — поспешно спросила она.

— Конечно, — бесстрастно ответил Том.

Боится выдать свои чувства, обрадовалась Сара.

— Значит, послезавтра, во вторник. Часиков в десять?

— Когда тебе удобно. Ну ладно, мне пора в сад возвращаться. Я просто подумал, что надо тебя известить.

— Спасибо, — поблагодарила Сара, надеясь не задохнуться от страсти.

Том положил трубку.

Она попыталась представить себе разговор Тома с Анни, ее реакцию, но ничего не вышло. Главное, что через пару дней она увидит Тома.

Анни сосредоточится на случке, а они с Томом посидят и спокойно все обсудят. И уж на этот раз она добьется ответа.

Ей просто необходимо знать, как он к ней относится, — страдать от неведения она больше не может ни дня, не говоря уже о неделе или месяце. Но главное, нельзя так и дальше обходиться с Ричардом. Сара услышала, как к дому подъехал джип. Выглянула в окно — Ричард вытаскивал из машины коробку с документами. Как же он много работает, она в Лондоне столько не вкалывала.

— Привет. — Ричард поцеловал ее. — Долго же ты сегодня спала.

— Почти до десяти, — ответила она, пытаясь улыбнуться. В животе урчало, как в стиральной машине. — Ричард, ты все еще хочешь щеночка?

Ричард недоуменно взглянул на нее. Он уже и думать об этом забыл — преимущественно потому, что Сара не вспоминала.

— Конечно, если ты хочешь.

— Анни разрешила устроить случку с ее кобелем.

— С Мерлином.

— Ага, с Мерлином. Разумеется, если ты не возражаешь, — поспешно добавила Сара.

— С чего бы мне возражать? — улыбнулся Ричард. — И от помета несложно будет избавиться — чистокровные щенки здесь большая редкость.

— Как зовут собаку твоей тетки? — Сара изображала заинтересованность.

— Фифи, — усмехнулся Ричард.

— Ну и имечко — скорее для пуделя подходит.

— И когда Анни все затевает?

— Во вторник. — Сара затаила дыхание.

— Я буду занят, — сказал Ричард, — но могу с утра забрать Фифи и подбросить вас.

— Ладно, — согласилась Сара, наблюдая, как Ричард выкладывает документы на кухонный стол. Чем больше он для нее делал, тем больше она злилась, а чем больше злилась, тем больше хотелось, чтобы Том ее успокоил. Просто замкнутый круг какой-то.

— А хорошо, что ты надумала завести щенка, — вдруг произнес Ричард.

— Ну, они ведь такие милые… Обожаю австралийских сторожевых.

— Хоть что-то у нас с тобой общего, — рассеянно заметил он, перелистывая кассовую книгу.

Сара соображала, дошел ли до него весь смысл сказанного, но Ричард уже погрузился в мир фактов и цифр.

Скорей бы вторник, подумала она. Так или иначе, нужно что-то решать.

Два дня спустя Фифи прибыла к дому в джипе Ричарда и первое, что сделала, — напрудила большую желтую лужу на заднее сиденье.

— Фу! — невольно вырвалось у Сары, но Ричард уже держал наготове флакон аммиака — ему было не привыкать убирать за животными.

Едва они отъехали, как Фифи принялась пускать Саре на ноги тягучие слюни.

— Надеюсь, у твоего потомства манеры будут получше, — проворчала Сара, но Фифи не слушала, она была занята — засовывала нос в ее штанину. — И что, все австралийские собаки такие? — спросила Сара.

— Нет, — Ричард чуть заметно улыбнулся, — только эта.

Том вышел им навстречу в помятой белой рубашке в травяных пятнах и рваных джинсах; Саре стоило немалых усилий не пялиться на его ноги.

— Привет! — крикнул Ричард.

Фифи выскочила из машины и понеслась прочь во весь опор. Том посмотрел на промелькнувшую мимо Фифи, за которой змеился поводок.

— Уже Мерлина почуяла. — Он откинул волосы со лба. — Хороший знак.

— Извини, не могу остаться, — сказал Ричард. — На работу спешу. Как Анни?

— Спасибо, хорошо. — Том отвел глаза и Сара сообразила, что он избегает смотреть на нее.

Она вылезла из машины.

— Точно справишься? — спросил Ричард. Сара кивнула.

— Позвони, когда освободишься. — Увидев Фифи, летящую кувырком по тропинке с ботинком Анни в зубах, Ричард расхохотался. — Жаль, что придется пропустить такое зрелище. Ну пока. — Он помахал из окошка машины.

Том махнул в ответ, а Сара попыталась ухватить Фифи за поводок, но впустую. Наконец-то Ричард уехал. У Сары вырвался невольный вздох облегчения, но она тут же устыдилась.

— Пошли, Анни поищем, — предложил Том, поймав Фифи за ошейник, — не выпуская из зубов ботинок, та явно намеревалась пробежаться еще разок вокруг дома. — Хорошо, что Анни их не носит.

Фифи уже слюнявила джинсы Тома; он наклонился, чтобы отряхнуться, и в прорехе мелькнуло голое тело. Кожа до сих пор золотистая, отметила Сара. Загар у Тома, похоже, вообще никогда не сходил, независимо от погоды.

— Да, интересно будет на них с Мерлином полюбоваться, — улыбнулся Том.

Как же она обожает его улыбку. Улыбается он нечасто, но если уж улыбнется — до самого сердца пробирает.

— Надеюсь, Анни не очень возражала? — из вежливости спросила она, но Том не ответил.

Мысли его витали где-то далеко. Сара уже привыкла к его рассеянности и почти не удивлялась, когда голубые глаза ни с того ни с сего вдруг подергивались поволокой.

Тем временем Фифи придумала себе новое развлечение — за домом она углядела овец. Поскуливая от предвкушения, она попыталась вырваться из рук Тома.

Анни с Мерлином обнаружились у входа в мастерскую.

— Это Фифи, — представила Сара.

К ее стыду, не успела Фифи оказаться на свободе, как тут же уткнулась носом Мерлину между задних лап.

— Да, целеустремленная особа, — улыбнулся Том, и Сара отметила, что Анни не улыбнулась в ответ.

— Я так признательна, — сказала она, пытаясь поймать взгляд Анни, но та упорно не отводила глаз от собак.

— Ты уверена, что она чистокровная? — спросила Анни неприязненно.

— Ричард говорит, все бумаги в порядке.

— Бумаги! — Анни закатила глаза.

Голова Фифи практически исчезла под хвостом Мерлина.

— Чаю выпьешь? — спросил Том у Сары, но прежде чем она успела ответить, раздался пронзительный визг Мерлина — Фифи действовала слишком энергично.

Анни покачала головой.

— Ты этим займешься или я? — спросила она, по-прежнему не глядя на Сару. — Что-то мне подсказывает, что в собаках ты ни хрена не смыслишь.

Снова раздался визг Мерлина — на этот раз Фифи укусила его за ухо.

— А ну пошли! — резко скомандовала Анни, растаскивая собак за ошейники.

— Ну, Анни, — мягко произнес Том, пытаясь обратить все в шутку, но и невооруженным глазом было видно, что Анни просто трясет от бешенства.

Закусив губу, Сара смотрела ей вслед.

— Так будешь чай? — повторил Том. — Я тебя уже спрашивал, но тут как раз Фифи кашу заварила.

— Чертова собака! — Сара состроила рожу. — Позор. Ужас какой-то.

— Наверное, помесь с крысой, — улыбнулся Том. — Ты уверена, что у нее документы в порядке?

Они прошли вдоль грядок с овощами и травами — у Тома и вправду дело спорится, с умилением подумала Сара, не то что их сад. Чего у него здесь только нет — капуста, лаванда, тыква и мята… Даже спаржа есть, и ревень, и салат, и тимьян.

— Это ты сам все вырастил? — спросила она с удивлением.

Том кивнул, с гордостью оглядываясь вокруг.

— Входи, — пригласил он, распахивая дверь. Еще от дверей Сара почувствовала запах извести — как выяснилось, это пахли ведра с гипсом, стоявшие возле кухонного стола.

— Ну, как дела? — спросила Сара, с трудом отводя глаза от его загорелых ног, просвечивающих сквозь драные джинсы.

— Нормально, — ответил Том. — Жаль, Ричард не смог остаться. Я его давненько не видел.

— Он так много работает, — Сара пожала плечами, — я и сама его редко вижу. Он мне и раньше рассказывал, как любит свою работу, но я даже не догадывалась, что настолько.

Том вежливо улыбнулся.

— Меня это даже беспокоить начинает, — невольно вырвалось у нее. — Он столько времени проводит с бессловесными тварями, которые могут лишь лаять да мяукать, что иногда и со мной забывает разговаривать.

Том скользнул по ней взглядом.

— Щенки получатся славные.

— Наверное, — согласилась Сара, осматриваясь вокруг.

— Тебе чай на травах или обычный? — спросил Том.

— Вообще-то мне в туалет, ладно?

— Конечно. Та дверь справа, возле стерео.

Пробравшись сквозь завалы журналов по скульптуре и старых газет, Сара отыскала ванную. Над раковиной висела старая черно — белая открытка Пикассо, заткнутая за край зеркала, а штанга для занавесок прогибалась под тяжестью мокрого белья Анни. С крана свисали чьи-то красные плавки — Тома, наверное.

Чувствуя, что поступает как последняя кретинка, Сара сдернула плавки и пощупала — плавки были мокрые, но ведь они принадлежали Тому. Секунду она обдумывала, не украсть ли — так хочется иметь хотя бы одну его вещь, — но не решилась. «Совсем сдурела», — прошептала она, глядя на свое отражение.

Когда Сара вернулась в кухню, Том уже заварил чай и даже где-то раскопал початый пакет с печеньем.

— Только бы Фифи ничего там не натворила, — вздохнула Сара, меньше всего беспокоясь об этом.

— Да все будет в порядке. Ей просто хотелось показать, кто здесь главный.

Сара улыбнулась, и на мгновение их взгляды пересеклись.

— Я боялась, что ты утром уйдешь на рыбалку, — сказала она. — Но я рада, что ты не пошел.

— Я действительно собирался, — невозмутимо произнес Том, — но решил остаться.

— Правда? — Сердце ее вытворяло что-то неслыханное.

— Сад для меня важнее.

То есть Анни важнее, решила Сара. Вот что это, наверное, значит. Ладно, главное — не терять самообладания и не падать. Это оказалось непросто, учитывая, что ее так и подмывало упасть на колени, вцепиться в его ноги и никогда-никогда не выпускать, но вцепиться ей пришлось в кружку с чаем и в печенье. Угомонись! — одернула она себя.

— Я тут недавно видел одну картину — вылитая ты, — внезапно сказал Том, глядя на Сару, впившуюся пальцами в кружку.

— Да?

— Русалка, но очень на тебя похожа.

— Да ну! — засмеялась она.

— Наверное, все дело в ассоциациях. Ты — и рыба. Рыба — и ты. После твоего подарка только про это и думал, а потом смотрю — репродукция, а на репродукции — ты. Только с рыбьим хвостом.

Сара сглотнула:

— А больше ты про меня ничего не думал? Том смущенно улыбнулся и помотал головой.

— А ты вообще обо мне думаешь? — упорно гнула свое Сара.

Теперь, когда она завела этот разговор, все оказалось легче, чем она ожидала. Интуиция подсказывала, что нельзя упускать момент. Хватит ждать у моря погоды.

— Что ты хочешь от меня услышать? — выговорил наконец он.

Сара очень медленно поставила кружку на стол, встала, подошла к Тому и поцеловала его. Он, как всегда, благоухал постелью и лимонами, но к этому запаху примешивалось что-то еще. Запах шампуня, пота и мяты.

— Ты спятила! — Том оттолкнул ее. — Сара!

— По-моему, я в тебя влюбилась, — прошептала Сара, не в силах отпустить его руки, оторваться от него.

Том в упор смотрел на нее.

— Вернее, не «по-моему», а точно. Не могу больше этого скрывать.

Тут Тома перекосило от ужаса — со двора донесся собачий лай, потом пронзительные вопли Анни:

— Фифи! Мерлин!

Бросив Сару на кухне, Том выскочил наружу и увидел Фифи — вся морда в крови и перьях — и Мерлина, выписывающего круги у нее за спиной.

— Что случилось? — выдохнул он, еще не оправившись после поцелуя Сары.

— Эта мадам, — заорала Анни, — чуть не откусила голову курице!

Фифи только зевнула в ответ, присела у водосточной трубы и пустила желтую струю.

— А Мерлин?

— Мерлин бастует, — ответила Анни, — и я его понимаю. Да кому такое только в голову пришло? Сплошное недоразумение.

Увидев, как Фифи несется к ней, раззявив слюнявую пасть в веселой улыбке, Анни содрогнулась.

— Ну что же ты, Фифи? — укорил Том. Он протянул руку, чтобы погладить Фифи, и та щелкнула зубами.

Из кухни показалась Сара.

— Простите меня. — Отыскав поводок Фифи, Сара попыталась пристегнуть его к ошейнику.

— Душительница! — прошипела Анни, обращаясь к нераскаявшейся Фифи.

— Мы, пожалуй, пойдем, — поспешно сказала Сара. Она не смела взглянуть на Тома. — Ладно? Фифи, за мной. Мы пешком, тут недалеко.

Морда, уши и хвост Фифи были в белых перьях — как будто подушками дралась. Натянув поводок, Сара потащила собаку прочь.

Сердце ее все так же бесновалось, в горле свербело. Ни с того ни с сего она вспомнила свою квартиру в Баттерси. «Все не так, — твердила она себе, волоча упирающуюся Фифи. — Не так, не так, не так!»

Она слепо добрела до дороги. Ветер сдувал перья с морды Фифи, а собачья слюна то и дело капала ей на джинсы. Сара до сих пор ощущала вкус поцелуя на губах и аромат Тома. Как наркотик. А может, так оно и есть… В конце концов, чем не дурман Амура?.. Но ведь на поцелуй-то он ответил!

Сара оживилась и ускорила шаг, слегка задыхаясь на подъеме. По крайней мере, Фифи повеселилась, подумала она. Для этой скандалистки денек выдался хоть куда — кур распотрошила, людей покусала, обмочила все вокруг да еще над кобелем покуражилась.

Она продолжала тащить Фифи, пока они не одолели последний холм перед городским шоссе. Сара уселась на большой валун, и Фифи безропотно пристроилась рядом.

Что делать дальше, Сара понятия не имела — способность мыслить логически куда-то улетучилась. Что ж, сама кашу заварила, самой и расхлебывать.

Услышав звуки приближающейся машины, Сара пригнулась в надежде, что ее не заметят.

Жители Комптона имели обыкновение предлагать свою помощь по поводу и без повода, а она сейчас меньше всего была расположена к общению.

— Сара! — крикнул Том.

— А, — безучастно произнесла она, — это ты.

Он остановил машину и подошел, не обращая внимания на бешеный лай Фифи. Потом сел на землю возле Сары и принялся теребить собачьи уши.

— Прости меня, — заговорила Сара. — Я… я сама не знаю, что со мной, — совсем свихнулась, наверное. Прости.

— Ничего, — машинально ответил Том. Тушь у нее была размазана по всему лицу.

И как ей это удалось — ничего подобного он в жизни не видел.

— Правда, извини — и за собаку, и за мою выходку. Но я все равно рада, что все тебе рассказала. Я люблю тебя. Полюбила еще до свадьбы. Чуть свадьбу из-за тебя не сорвала. Я тебя люблю, люблю, люблю!

Том продолжал поглаживать Фифи, а Сара принялась выбирать перья из ее хвоста.

— Не знаю, что и сказать, — выговорил он наконец.

— Знаю, что не знаешь.

— Я же был свидетелем на вашей свадьбе.

— Я помню.

— А Ричард знает?

Сара помотала головой:

— Я же говорю, он не разговаривает. То есть мы с ним не разговариваем. Мы с ним совершили ошибку. Все так быстро произошло, и… Наверное, все дело в тебе. Сначала я ветретила Ричарда, а потом… тебя. Я очень старалась, правда.

Том покачал головой:

— Мы же с Ричардом в школу вместе ходили… Я его сто лет знаю.

— Да.

— Но это же ужасно. Он этого не переживет.

— Знаю.

Том посмотрел на нее:

— Ты сама-то в этом уверена?

Сара в отчаянии уставилась на верхушку эвкалипта.

— Я думала об этом каждую минуту, каждый час и каждый день своего пребывания в этой стране, — сказала она, понимая, как нелепо это звучит.

Фифи бешено колотила хвостом по земле и ожесточенно пускала слюни.

— С тобой или без тебя, Том, мне придется уйти от Ричарда. Или, может, он первый от меня уйдет. Что бы ни было между нами в Лондоне — это было ненастоящим.

— Как в «Стеклянном сердце», — задумчиво произнес Том, припомнив столь неуместную на свадьбе песню.

— Да. Кто бы мог подумать, что та песня окажется вещей, — улыбнулась она. — Вообще, знамений хватало, жаль только, я их не заметила. Помнишь, ты Ричарду стихотворение прислал — еще до того, как мы с тобой познакомились? Оно уже тогда во мне все перевернуло.

— Правда?

Сара кивнула.

— Да что говорить, — вздохнула она. — Я совершила ошибку. Ричард совершил ошибку. Если смотреть на вещи с этой точки зрения, все кажется проще. Только, Том, я должна знать, как ты ко мне относишься. Может, я ошибаюсь и тебе на меня плевать?

Уставившись в землю, Том почувствовал, как Сара взяла его за руку. До чего же у нее маленькие ладони. Совсем как кошачьи лапки.

— Все это так неожиданно… — выдавил он. — Мне нужно время, чтобы все обдумать.

— Так я тебе совсем не нравлюсь? Совсем — совсем? — Сара чувствовала, что жалка, но ее достоинство испарилось еще час назад.

Он покачал головой:

— Да нет, конечно, нравишься… То есть, понимаешь… В день вашей свадьбы…

— В день нашей свадьбы… — подхватила Сара.

— Я думал об этом. О нас с тобой.

— Почему-то мне кажется, что за этим должно последовать ужасное «но», — жалобно сказала Сара.

— Не забывай, что Ричард — мой лучший друг. Ты себе не представляешь, что он для меня сделал.

— Представляю.

— Один этот разговор — преступление.

— Разве любить — это преступление? — Сара вытащила очередное перо из шерсти Фифи. — Преступление — изображать любовь, когда ее нет. Или жить с человеком по расчету. Или из боязни уйти. Ты любишь Анни?

Вопреки своей воле, Том покачал головой. За каких-то несколько минут ей удалось выпытать у него всю правду. Фифи наконец успокоилась и улеглась на землю, положив голову на лапы. Том перегнулся через собаку и поцеловал Сару, и поцелуй длился так долго, что даже Сара подумала, что пора заканчивать.

— Ты хочешь того же, что и я! — выпалила она, отдышавшись.

Том вздохнул:

— Я и сам не понимаю, чего хочу. Никогда еще не чувствовал себя таким виноватым.

— Потому что знаешь, что по-другому быть не может, — сказала Сара. — Это непросто, но правильно.

Ей казалось, что сердце болтается где-то в горле и вот-вот вылетит через макушку. Еще сегодня утром Том был так далеко — а сейчас так близко — близко. Все, о чем она молила, сбывалось. Теперь она знала, откуда взялось выражение «умереть от любви».