Дебютный роман Бренны Йованофф, современное фэнтези для подростков под названием «The Replacement», должен увидеть свет в издательстве «Рэйзорбилл» примерно в то же время, что и данная антология. Рассказы Йованофф появлялись в журналах «Chiaroscuro» и «Strange Horizons». В своем «живом журнале» (brennayovanoff.livejoumal.com) писательница характеризует себя как хорошую футболистку, любительницу жестоких видеоигр и мастерицу по приготовлению слоеного печенья. В то же время она не очень хорошо танцует, нерешительна и не способна работать на руководящих постах.
Одна из наиболее драматических сторон всех историй о зомби, которая делает их совершенно непохожими на рассказы о нашествии инопланетных пауков и т. п., — понимание того, что все эти заполонившие мир монстры были недавно нашими друзьями и соседями, благопристойными, любящими людьми. И когда мы расстреливаем их из пулемета пятидесятого калибра, рубим их конечности мачете, топором или отрезаем при помощи бензопилы, мы не можем удержаться от мысленных вопросов: «Не сохранилась ли в этих нечленораздельно бормочущих созданиях хоть частичка прежней личности? Может, люди, которыми были раньше эти монстры, не исчезли совсем, а заперты где-то далеко и осознают все, что происходит? Вдруг при правильном подходе их возможно исцелить, как обычных душевнобольных пациентов?»
В книгах и фильмах на эту тему полно примеров, как выжившие пытаются проявить милосердие по отношению к зомби — например, в случае с сараем, полным зомби, в комиксе Роберта Киркмана «Ходячие мертвецы», — или даже с оружием в руках встают на их защиту, как в случае с новорожденным зомби в ремейке «Рассвет мертвецов» 2004 года. В романе Майкла Крайтона «Парк юрского периода» высказывается мысль о том, что невозможно долго удерживать динозавров в неволе, и то же самое, похоже, справедливо в отношении зомби. Хотя искушение велико: ну а если это будет один-единственный зомби? Лишь одна маленькая девочка — неужели мы не сможем с ней совладать?
Но если истории про зомби и учат нас чему-то, так это тому факту, что держать зомби рядом с собой — из жалости либо как объект научного исследования, — похоже, небезопасно. Это всегда заканчивается плохо для всех заинтересованных лиц. А «плохо» — значит клыки, вопли и много крови.
Раздался звон — это упал и разбился стакан. Рядовой Грэйс прижалась спиной к стене и покрепче ухватила обеими руками пистолет. Окно, под которым она стояла, было одностворчатое, побитое непогодой, со сгнившей рамой. Слева тихонько ржавела одинокая батарея отопления. Домик представлял собой летний коттедж, тесный и пропахший мышиным пометом. Они почти час потратили на то, чтобы наглухо закрыть окна, потом собрали всю стеклянную посуду, какую нашли: кувшины, вазы, обеденные тарелки, сувенирную пепельницу с нарисованным на дне мультяшным моржом, — и расставили ее рядами вдоль подоконников.
Покончив с этим, они устроились на полу в ожидании. В доме, по крайней мере, нашлась еда — консервы, конечно, все покрытые пылью. Пока за окнами сгущались сумерки, они наскоро перекусили, передавая друг другу открытые банки. Звон разбитого стакана прозвучал как выстрел из миномета.
— И что мы ответим этим тупым ублюдкам? — невыразительным голосом спросил из соседней комнаты Уитакер.
И сразу из дюжины мест донесся ответ, сопровождаемый металлическим клацаньем карабинов и затворов:
— Им не будет пощады, сэр.
Начинали они как стрелковый отряд числом в сорок семь душ, в основном из Нью-Мексико и Техаса. Теперь их осталось тринадцать. Десять рядовых, один военный врач и морской пехотинец по фамилии Дентон — все под началом Уитакера.
Из рядовых только Грэйс, а также Ноттс, десантник, входили в первоначальный отряд Уитакера. Остальные восемь плюс врач по фамилии Джейкобс откололись от группы армейских, которых твари прижали на военно-воздушной базе краткосрочного базирования Эльдорадо. Большинство членов этой группы там и погибли.
Когда отряд Уитакера добрался до базы, никто не оказал им радушного приема, лишь несколько чудом выживших прятались в бункерах. Часть сотрудников медицинской службы предприняла отчаянную попытку укрыться в спальне. Трудно было сказать, то ли парни сами поубивали друг друга, стараясь выбраться на свободу, то ли среди них оказался укушенный — так или иначе, одно можно было утверждать наверняка: они мертвы уже несколько недель.
Откуда появился Дентон, оставалось маленькой тайной. Ходили слухи, что он дезертировал из армии, но, сказать по правде, Грэйс это мало волновало. Оружие у Дентона было самое лучшее.
— Придурки! — раздался крик в холле, и вслед за ним разлетелась в щепки входная дверь.
Три автоматные очереди прогрохотали в домике, словно громовые раскаты.
Грэйс, запахнувшись в жилет, скорчилась в три погибели и прижалась к батарее. Потом поправила обшлага куртки и засунула их поглубже в перчатки. За окном виднелись бледные руки, — казалось, они парят в воздухе, прижимаясь ладонями к стеклу. Эти твари устроили настоящую какофонию визгливого смеха.
Они постоянно улыбались. К этому было невозможно привыкнуть. Улыбались, когда кидались на людей и грызли, выдирали кусками плоть несчастных жертв; когда бежали сломя голову в безумной погоне за тобой, точно голодные хищники; когда ты целился и нажимал на спусковой крючок, они продолжали улыбаться. Бывало, если выстрел оказывался не очень точным или калибр маловат, они падали на спину, и дымок вился над аккуратной дырочкой во лбу, а на лице все еще держалась улыбка.
Джейкобс говорил, что это у них нервное, непроизвольный тик. Он много рассказывал об этом сухим, научным языком и делал схематичные наброски. Именно он предложил отправиться сюда, пробраться в исследовательский комплекс близ Роузвуда. Отряд был уже неподалеку от цели, буквально в паре миль, но склоны холмов кишели придурками, так что все мероприятие выглядело безнадежным.
Где-то разбилось окно, и в дом внезапно хлынула новая волна тварей, мигом заполонивших небольшую гостиную. На одном из монстров был надет красный рождественский свитер с вышитыми елками и белыми северными оленями.
Стоя у противоположной стены, Дентон методично, словно косарь траву, карабином расшвыривал наседающих тварей в разные стороны. Каждый раз, когда он поднимал оружие, на его накачанных руках вздувались мышцы. Придурок в рождественском свитере обратил свое внимание на Дентона и теперь быстро приближался к нему с распростертыми объятиями.
— Семпер фи, — произнес Дентон.
Слова эти прозвучали в его устах уныло и иронично. В следующее мгновение он ударил улыбающуюся тварь стволом в лицо.
В холле кричал рядовой Саттер. Он всегда что-то кричал, гикал, улюлюкал. На шее у Саттера имелась жуткая татуировка — направленная вверх стрела, указывающая в основание черепа. Неуместным в данных обстоятельствах красивым почерком под стрелой было выведено; «Съешь меня».
На самом деле придурки не выказывали особенного предпочтения мозгам перед другими органами. Они, похоже, довольствовались любым куском плоти, какой могли ухватить, но предубеждения, навязанные старинными фильмами, были очень сильны.
За последние недели сразу несколько рядовых изобразили на своих касках мишени. И подписали: «В случае заражения стрелять сюда». Уитакеру это не больно-то нравилось, однако он снисходительно относился к новому увлечению, равно как и к татуировке Саттера. Безобидная шутка, способ выпустить пар. Грэйс находила это отвратительным.
Окно над головой разлетелось стеклянным дождем. Грэйс вскочила на ноги и встретила первого нападавшего ударом в лицо. Придурок повалился, а женщина уже повернулась, чтобы уложить на ковер двух следующих непрошеных гостей. Затем процесс стал автоматическим. Территория, которую она защищала, простиралась на пару ярдов от стены. Оборона пространства, находящегося за этими пределами, была проблемой других.
Почуяв за спиной движение, Грэйс молниеносно развернулась, готовясь выхватить армейский нож. Парнишка лет шестнадцати, может, семнадцати. На лице еще остались следы юношеских прыщей. Он ухмылялся, а на оскаленных зубах сверкала кровь.
Хорошее оружие — карабин: легкое, удобное в обращении, а пистолет еще более практичен. Но все же для ближнего боя Грэйс предпочитала холодную сталь. Она выхватила нож и подняла руку для удара. Сперва горло, а следующим движением — правый глаз.
Грэйс любила держать ситуацию под контролем и обычно подпускала противника как можно ближе. Другие просто не способны были позволить придурку подойти вплотную. Они старались держаться подальше и палили, не считая патронов. Какое же потрясение отражалось на лице, когда вместо выстрела раздавался сухой щелчок! Они думали прежде всего о себе, а уже потом о работе. В этом и заключался секрет. Если думаешь о работе и только потом обо всем остальном, если просто делаешь что должен, тогда выходишь победителем. Грэйс убрала руку, и парень упал. Она переступила через тело, обтерла лезвие о свои полинявшие штаны и стянула перчатки, насквозь пропитавшиеся кровью.
Стрельба прекратилась. Грэйс стояла и осматривала комнату. В ушах громко и часто стучал пульс, и трудно было сосредоточиться и сообразить, сколько времени прошло после начала атаки. Повсюду на полу валялись тела придурков — с раскинутыми конечностями, переплетенные между собой. Убедившись после беглого осмотра, что никто не шевелится, Грэйс направилась к двери.
В холле она наткнулась на Эмери. С болтающейся на плече винтовкой, он стоял спиной к Грэйс и глубоко дышал, изредка подвывая.
Эмери был из тех, кто ходил с мишенью — красным бычьим глазом, намалеванным на передней части каски. Он обернулся и устремил на Грэйс рассеянный взгляд, а она в свою очередь увидела на его плече рану от укуса, из которой уже сочилась желтая жидкость. Игнорируя нарисованную мишень, Грэйс прицелилась в глаз Эмери; он захныкал, взмолился о пощаде, но Грэйс мысленно уже тысячу раз нажимала на спусковой крючок в такой вот ситуации. Для нее не составило особого труда сделать это в реальности, в тесном летнем коттедже, где через окна лился дневной свет, а в воздухе стоял тяжелый, трупный запах. В узкой прихожей звук выстрела прозвучал особенно громко. Тело Эмери повалилось на пол и замерло у ног Грэйс. Через несколько секунд из-под него потекла кровь.
Пробраться через дом оказалось нелегко: пол был сплошь усеян обломками, осколками и стреляными гильзами, здесь и там лежали тела тварей и солдат с нелепо вывернутыми конечностями. Почти всех товарищей Грэйс сразу узнавала. Не признала она поначалу Дентона, догадалась, что это морпех, только по его росту: кто-то выстрелил ему в лицо. Его руки были сплошь покрыты следами от укусов, из пор сочилась густая зловонная желтая жидкость.
На кухне она обнаружила сержанта Уитакера. Тот сидел, забившись в самый угол, в щель между двумя шкафчиками.
Он посмотрел на Грэйс твердым, полным достоинства взглядом, и она застыла возле двери. Часть его шеи сбоку была вырвана, так что обнажились обрывки мышц и сухожилий.
— Они мертвы? — хриплым голосом спросил Уитакер.
Грэйс не поняла, говорит ли он о членах своего импровизированного отряда или об атаковавших их придурках, но все же ответила:
— Да, сэр.
— Как ты думаешь, что сейчас делают эти сволочи из Вашингтона?
Эти сволочи мертвы, конечно. Все мертвы. За исключением тех, что бродят и визгливо смеются.
— Сэр, мне не платят за то, чтобы думать.
Услышав этот ответ, Уитакер не выдержал и рассмеялся, отплевываясь кровью:
— Нам за нашу проклятую работу никто не платит уже много месяцев. Считай, что ты работаешь на общественных началах и в ближайшее время на зарплату не рассчитывай.
Он снова рассмеялся хриплым смехом и едва не поперхнулся. Шеврон на его рукаве был самой яркой вещью в комнате, в угасающем свете золотая нашивка казалась почти белой. Сержант истекал кровью, его лицо посерело. Заражение было неминуемо.
— Ты должна была бы стать капралом, — бесцветным голосом произнес он. — Мне жаль, что ничего не выйдет.
— Сэр, не беспокойтесь. Я лично вряд ли буду об этом сожалеть.
— Кто его знает. Посмотри на себя — тебе сегодня посчастливится убраться отсюда живой.
Из разорванного горла продолжала струиться кровь и сочиться зловонная желтая жидкость. Рубашка Уитакера была уже мокрой.
— Хотите, чтобы я позаботилась об этом? — спросила Грэйс, кивнув на личное оружие сержанта.
Он с трудом растянул губы в улыбке:
— Нет, я уж сам.
Она верила Уитакеру, верила до самого конца. Он был достойным, надежным человеком и уже подносил пистолет к виску. Однако Грэйс осталась стоять в дверях, чтобы удостовериться лично. Грохот выстрела заставил ее вздрогнуть. Когда сержант рухнул на пол лицом вниз и выронил оружие, Грэйс повернулась и вышла из кухни.
В холле она обнаружила ведущую на крышу складную деревянную лестницу, прикрепленную за крюк к потолку. Сейчас лестница была разложена и стояла едва ли не вертикально. Впрочем, в последние недели весь мир постепенно приобретал все более сюрреалистическую окраску, и такое неудобное положение лестницы ни в коей мере не казалось чем-то необычным, скорее наоборот являлось нормой.
— Я поднимаюсь, — обратилась Грэйс в пространство, к тому неизвестному, кто мог находиться на крыше.
В любую секунду она готова была выпустить пулю в первого же, кто появится в открытом люке.
Однако на крыше женщина обнаружила Джейкобса. Врач сидел, подтянув ноги к животу и опершись локтями о колени.
— Откуда они узнают всякий раз? — начал он, глядя поверх поросшего мрачными деревьями холма. Небо приобрело темно-пурпурный оттенок, и кое-где на нем уже зажглись звезды. — Мы передвигаемся осторожно, заметаем следы, идем только днем, но тем не менее они всегда нас находят.
Грэйс молча кивнула. Врач, бесспорно, был прав. Действительно, как? Они всегда нас находят, просто берут и находят.
— Здесь нет никаких насекомых, — продолжил Джейкобс.
— Нет, — согласилась Грэйс и достала из кармана пачку сигарет. — Я ничего такого не видела.
— Это воздух. Он разреженный.
Женщина подумала, а не рехнулся ли доктор. На вид вполне уравновешенный человек, но с этими интеллектуалами ничего не знаешь наверняка. Порой они трогаются рассудком просто оттого, что слишком много думают.
— Они не охотятся на людей, — заявил Джейкобс.
— Тогда как вы это назовете? Чем они занимаются?
— Я хочу сказать, что они не охотятся исключительно на людей. Они не чистые каннибалы. По дороге сюда мы видели выпотрошенного оленя, а еще кроликов. Но звери не были обглоданы дочиста. Придурки никогда не едят мертвечину.
Грэйс зубами вытащила из пачки сигарету и прикурила. Руки не дрожали, но в них ощущалась вялость, и казалось, они существуют отдельно от тела.
Когда она выдохнула дым, Джейкобс закашлялся и помахал перед лицом рукой.
— Как могло произойти такое?
Грэйс внимательно посмотрела на врача. Голова поднята, профиль лица четко отображается на фоне темного неба. Она предположила, что Джейкобс не имеет в виду ничего конкретного, а задает вопрос в более широком, философском смысле. Как и почему все произошло, ни для кого не является тайной.
Последовательность событий прослеживалась четко. Лавиной вдруг пошли сообщения о новом патогенном микроорганизме, передающемся через кровь, вызывающем высокую смертность и устойчивом к известным медикаментам. В правительстве с тревогой заговорили о пандемии, занялись принудительной вакцинацией населения — и в конце концов пандемию и получили. Все было просто. Корень зла крылся в вакцинации, а после инфекция уже не встречала на своем пути преград.
Началось все на западном побережье. Повсюду, в маленьких магазинах и крупных торговых центрах, как грибы вырастали установки для вакцинации, и к ним тут же выстраивались очереди. Примерно через шесть часов стало ясно: что-то пошло не так, однако к этому времени было заражено уже около полумиллиона человек. Зараза распространялась со скоростью лесного пожара. Отчасти это было даже хорошо. В противном случае все люди получили бы свой укол, все до единого безбоязненно позволили бы поднести к руке иглу, не подозревая о том, что в расчеты закралась фатальная ошибка.
Джейкобс повернулся к Грэйс:
— Что, если они идут по следу?
— Я пока не понимаю.
— Если они ориентируются на присутствие двуокиси углерода? Эти проклятые твари всегда знают, где ты находишься. Они идут как бы по следу из химических соединений. Так москиты могут ощутить запах крови на расстоянии сорока метров.
Грэйс слушала и кивала. Она не до конца улавливала нить рассуждений, но этого и не требовалось. Аргументы были четкими, разумными и убедительными.
— Мы можем проверить, — заявил Джейкобс. — Нам понадобится контролируемая среда и несколько предварительных тестов. Можно продолжить путь, добраться до Роузвуда. Там есть все необходимое. Достаточно будет провести лишь пару опытов. Я имею в виду, тогда мы уже будем знать. А до Роузвуда осталось всего четыре мили. Если будем двигаться быстро…
— Если в лесах еще остались придурки, они немедленно накинутся на нас. По-моему, шансов немного.
Джейкобс вскочил и принялся нетерпеливо почесываться.
— Однако есть один вариант. Варианты есть всегда.
Стуча башмаками по деревянным ступенькам, он пошел вниз по лестнице. Сзади на рубашке у него подсыхало кровавое пятно. Грэйс затушила окурок о подошву и снова задумалась: что, если они просто оттягивают неизбежный конец?
Но это не имело значения. Сейчас, когда у них появится реальная цель, проще будет выкинуть из головы все ужасы последних дней. Да, попробуют вариант Джейкобса. Всяко лучше, чем просто сидеть на месте. Джейкобс, конечно, не Уитакер, но он умный человек, много всего знает. Решено: они идут в Роузвуд и находят там блестящее решение проблемы. Через минуту Грэйс встала и последовала вниз за врачом.
Джейкобса она обнаружила в ванной. Он стоял над неподвижным телом Ноттса, широко расставив ноги, чтобы не наступить в кровь и на ошметки плоти, и рылся в шкафчике с медикаментами.
— Что вы ищете?
— Средство против насекомых, — ответил Джейкобс, отшвыривая тюбики и бутылочки. — Ну почему же у этих болванов нет никакого долбаного репеллента?
— Вы же сами сказали, сэр. Насекомых здесь нет.
Тем временем у ног Джейкобса постепенно росла груда коробочек с лейкопластырем, аспирином и антибиотиками.
— Ноттс был родом из Флориды, — заметила Грэйс.
Джейкобс бросил на нее рассеянный взгляд и вернулся к разгрому шкафчика.
— Во Флориде столько насекомых, вы не поверите. Наверняка мы найдем репеллент среди его личных вещей. У тамошних жителей входит в привычку носить с собой такую штуку.
— Если вы так считаете, посмотрите у него в карманах, проверьте его вещи.
Очередная бутылочка полетела на пол. Крышечка соскочила, и куча белых пилюль рассыпалась по линолеуму. Часть докатилась до бездыханного тела Ноттса, часть застряла в его уже начавшей сворачиваться крови.
— Сэр, и вы полагаете, он их отгонит? Обычный репеллент?
— Не отгонит, но помешает. Нарушит работу рецепторов.
Логика Джейкобса представлялась загадочной. Грэйс, конечно, не была сильна в научных гипотезах, но ей все же казалось, что врач упускает из виду принципиальный момент, а именно: человек отличается от комара. Она хотела озвучить свои сомнения, но в конце концов склонилась над телом Ноттса и, порывшись в вещмешке, нашла бутылочку.
— Дайте ее мне, — попросил Джейкобс, стягивая с себя рубашку.
— Этого достаточно?
— Должно быть достаточно. Все равно он будет действовать максимум час, может, полтора. Нам нужно просто оторваться от них. — Он уже наносил жидкость на руки. — Снимайте жилет.
— Прошу прощения, сэр?
— Снимайте. И рубашку тоже. Необходимо намазаться везде, и погуще. Не забудьте про волосы.
— А если не сработает?
— А тогда какое это будет иметь значение? В любом случае мы покойники. В конце концов все ведь умирают.
Да, с такими аргументами не поспорить.
До Роузвудского исследовательского центра они добрались вскоре после полуночи. В небе висела пухлая бледная луна. Помог репеллент или нет, об этом Грэйс не могла судить, но по дороге им не встретилась ни одна смеющаяся тварь.
Пройдя по периметру комплекса, Джейкобс и Грэйс обнаружили с западной стороны открытую дверь, похожую на черный провал пещеры. Джейкобс зажег ксеноновую лампу и поднес к двери. За отбрасываемым лампой кругом света угадывалось шевеление.
Грэйс выхватила из кобуры пистолет:
— Там что-то есть.
— Вот и хорошо, — заметил врач. — Нам как раз нужен один экземпляр в лабораторию, буквально на пятнадцать минут.
Грэйс кивнула и промолчала. Эти твари никогда не ходят в одиночку.
Издалека, отражаясь от стен коридора, донесся нарастающий пронзительный смех. Ему тут же ответили из северного сектора.
У регистрационной стойки Грэйс и доктор задержались: было видно, что центр заброшен уже достаточно давно. Контрольную панель над столом покрывал толстый слой пыли.
— Посмотрите, что там можно сделать со светом, сказал Джейкобс, изучив ряд мониторов, — а я поищу подходящий бокс. Надо подготовить все необходимое.
Грэйс снова кивнула. Кожу покалывало от избытка адреналина, но дергаться раньше времени не стоило. Будет какой-то предупреждающий знак. Всегда был.
Наконец ей удалось разобраться с системой резервного электропитания, заработал генератор, и лампочки стали медленно оживать. Светили они тускло, будто из-под воды.
Грэйс ждала возле регистрационной стойки. Секунды тянулись, тишину нарушали разные звуки.
Из коридора вышла неуклюжая фигура; женщина подняла пистолет, но потом разглядела, что это всего лишь Джейкобс. На нем был костюм биологической защиты, верхнюю часть лица прикрывала плексигласовая маска, нижнюю — небольшой респиратор. Взмахом руки в перчатке он велел Грэйс следовать за ним.
Они довольно долго шли по лабиринту коридоров, пока не оказались в медицинском отсеке. Там Джейкобс провел Грэйс в маленькую комнату со стеклянной задней стенкой. Женщина с трудом пробралась между столами, холодильниками и прочим оборудованием и заглянула в соседнее помещение.
Выглядела девочка паршиво. Кожа обесцветилась, вся была покрыта ссадинами и шрамами. Но и девочка, как обычно, улыбалась безумной радостной улыбкой. Грэйс молча наблюдала, как ребенок нарезает бесконечные круги по комнате. На вид лет восемь-девять. Наверняка была дочерью кого-то из местных сотрудников — возможно, одного из техников или руководителя проекта.
Джейкобс отошел от холодильника, стоящего в дальнем углу. В руках он нес белую крысу.
— Дохлая? — спросила Грэйс.
Джейкобс покачал головой.
— Тут хранится несколько сотен в состоянии анабиоза, — ответил он, сплюнув. — По моим прикидкам, она должна ожить минут через пять-десять. Надо посмотреть, как она себя поведет.
Грэйс дотронулась до крысиного бока. Сбившийся в колтуны мех был холодным.
Джейкобс поправил на лице маску, жестом велел Грэйс отойти от двери в бокс, а сам прошел внутрь, держа животное в вытянутой руке.
Девочка отреагировала на его вторжение достаточно спокойно.
Джейкобс протянул ей руку, она, не поднимая глаз, ухватилась за нее, и врач посадил ребенка на край каталки. Крысу он оставил рядом.
Вернувшись в смотровое помещение, он снял маску, бросил ее на стол, а сам прислонился к стеклу:
— Теперь будем наблюдать.
Девочка сидела там, куда ее посадили, болтала ножками и рассеянно улыбалась. Рядом неподвижно лежала крыса.
— В данный момент тело не выделяет углекислый газ, но стоит процессу начаться, как он пойдет с неудержимой силой. Буквально через минуту животное превратится в маленькую углекислую бомбу.
В это мгновение крыса судорожно дернулась.
Девочка набросилась на животное со свирепостью дикого зверя: схватила крысу и вонзила зубы в ожившую плоть. Платьице моментально окрасилось кровью.
Грэйс наблюдала за происходящим через стекло, не в силах оторваться. Вдруг девочка повернулась и встретилась с ней взглядом. Кровь стекала по подбородку на платье. До того она держала животное обеими руками возле рта, но теперь разжала пальцы, и крыса безжизненным красным мешочком упала на бетонный пол.
Джейкобс раздобыл работающий от аккумуляторов планшетный компьютер и сейчас, бормоча под нос, быстро делал пометки стилусом.
В это мгновение с низким монотонным гулом заработали мощные вентиляторы, и Грэйс вздрогнула от неожиданности. Джейкобс, не поднимая головы, продолжал сосредоточенно работать на компьютере.
А девочка по ту сторону стекла вдруг начала бешено носиться взад-вперед и кидаться на стены.
— Что она делает?
Джейкобс оторвался от своего занятия и поднял голову. Вдоль потолка тянулись блестящие короба воздуховодов, кое-где в них имелись отверстия.
— Она учуяла нас, — ответил врач. — Включилась система циркуляции воздуха.
В соседней комнате девочка отчаянно царапала решетки-жалюзи в полу и стене. Грэйс пришло в голову, что к репелленту ребенок невосприимчив, если Джейкобс вообще не ошибся, возлагая на него какие-то надежды. Возможно, девочка все же что-то чует. Или же репеллент и вовсе не работает, а просто сыграл роль своеобразного плацебо. А могло и так случиться, что Джейкобс все это придумал, лишь бы успокоить Грэйс или самого себя.
— Они действительно безмозглые? — спросила она, прижавшись к стеклу.
Джейкобс кинул на нее странный взгляд:
— Вы имеете в виду, не поврежден ли у них мозг? Если бы нам удалось минимизировать реакцию на малые количества углекислоты, можно было бы говорить наверняка. Но в общем, нет, не думаю, что они безмозглые.
Внезапно погасли лампы, и комната погрузилась в темноту. Единственный свет давал экран планшетника. Джейкобс включил фонарь и как ни в чем не бывало продолжил вести записи. Грэйс потянулась за пистолетом.
Из коридора послышался шум шагов — шли человек восемь-девять. И они приближались. Правда, характерного безумного хихиканья слышно не было. Грэйс подвинулась так, чтобы стена оказалась за спиной.
Джейкобс продолжал писать — стилус так и бегал по экрану планшетника, выводя кривые и косые строчки, которые процессор затем переводил в печатный текст. При этом врач размахивал руками, дергался и бормотал. Его увлеченность граничила с безумием, и это не на шутку напугало Грэйс.
Распахнулась дверь, и в комнату медленно, настороженно озираясь, проникли вооруженные люди.
— Кто вы такие? — грубоватым голосом спросил возглавлявший группу высокий мужчина. — Что здесь делаете?
На нем не было военной формы, хотя он пришил на рукава пиджака знаки различия — кое-как, неровными стежками. Переносицу и щеку украшал кривой шрам. Позади мужчины толпились люди с огнестрельным оружием, преимущественно с охотничьими ружьями и дробовиками.
Грэйс шагнула вперед и вытянулась по стойке «смирно»:
— Рядовой Морин Грэйс и сержант Рейб Джейкобс, военный врач.
Мужчина кивнул и тоже представился:
— Траск.
Свое звание он опустил, но в этом и не было нужды. Властные резковатые манеры выдавали старшего офицера, хотя его отряд представлял собой разношерстную толпу, нечто вроде местного ополчения. Офицер перевел взгляд на пустой стол и дальше на застекленную стену лабораторного бокса:
— И что вы здесь делаете, рядовой Морин Грэйс?
Она посмотрела на Джейкобса, но тот, развалясь на стуле, взирал на пришельцев затуманенным взглядом.
— Мы исследуем поведение зараженных. У сержанта есть своя версия, и он проверяет ее на объекте.
— Это и есть ваш объект исследования? — поинтересовался Траск и ткнул пистолетом в сторону бокса. — Эта жалкая сучка?
Джейкобс отложил планшетник в сторону:
— Что за чепуха?! Она не представляет никакой угрозы. Это просто маленькая девочка.
Траск смерил сержанта долгим оценивающим взглядом:
— И она в два счета перегрызет вам горло.
— Я накачал ее успокоительным. И даже находился в боксе рядом с ней. Мы предприняли все необходимые меры предосторожности. Вы меня слушаете? Мы можем умерить их агрессию. Можем сделать их нормальными!
— И выгуливать, точно кошек или собак? До тех пор, пока однажды ночью им это не надоест и они не поубивают нас прямо в постелях?
— Наш долг — вылечить их. — Джейкобс вскочил из-за стола.
— Их невозможно вылечить, — отчеканил Траск. — Единственное лекарство — старая добрая пуля. Их нужно выслеживать и уничтожать, всех до одного. Мы не можем играть тут в добрячков.
Остальные мужчины согласно закивали. При виде них у Грэйс возникла мысль о планетах, вращающихся вокруг центрального светила. В Траске присутствовали все качества, необходимые для лидера: голос был низкий и властный, лицо — суровое и искреннее. Горе тому, кто встанет у него на пути!
В воздуховодах под потолком раздался грохот. Люди, в неверном свете фонаря похожие на призраков, вздрогнули и вскинули стволы.
Грэйс быстро подошла к стеклянной стене и заглянула в бокс:
— Сэр, ее там нет.
И тут воздуховод сорвался с креплений и с жутким грохотом рухнул на пол. Все происходило как в замедленной съемке: на мгновение воздуховод будто застыл в воздухе длинной серебристой аркой, а в следующую секунду полетел вниз.
Смутно различимая фигура шустро ползла на четвереньках, кидаясь с оскаленными зубами на все и вся, до чего могла дотянуться. Перед глазами Грэйс промелькнули жиденькие грязные волосы, изорванное платье, темные пятна на груди — а только потом улыбка. Небольшой, но эффективный пистолет вылетел из кобуры и привычно лег в руку. С расстояния в восемь ярдов Грэйс не промахнулась.
Джейкобс лежал позади стола среди обломков воздуховода. Алюминий погнулся, а местами порвался, его куски торчали, будто зубы гигантского чудовища. В ушах у Грэйс стоял звон металла, ударяющегося о цементный пол; его перекрывало эхо выстрела.
Грэйс не помнила, как оказалась на другом конце комнаты, возле сержанта. Одна щека Джейкобса была распорота, и он тяжело дышал, глядя на женщину. Вид он имел недоуменный и обиженный, словно его предал лучший друг. В боку зияла глубокая рваная рана — когти вспороли сначала костюм биозащиты, затем кожу и наконец подкожный жир. Струилась ярко-красная артериальная кровь.
Грэйс опустилась на колени и попыталась руками закрыть рану.
Где-то вдалеке раздался пронзительный визгливый смех и эхом пронесся по системе воздуховодов.
— Добро пожаловать в зоопарк, — произнес Траск за спиной Грэйс.
— Вы же знаете, что я прав, — прошептал Джейкобс. — Знаете?
Но Грэйс ничего не понимала в химии и медицине. Научные загадки были прерогативой Джейкобса, а она не могла оценить гениальность его теории.
Сержант закашлялся, и в уголках его рта появилась кровавая слюна. По другую сторону лабораторного стола лежала мертвая девочка. Лежала и ухмылялась.
К ним подошел Траск. Он был обут в крепкие рабочие ботинки, и подошвы при ходьбе скрипели.
— Посмотрите на его лицо. Он заражен. Вы это знаете, и я это знаю. Кончайте с ним — ради него самого и ради нас. Если мы хотим возродить нацию, нам нужно быть сильными.
Внезапно со всех сторон послышались шорохи и хихиканье. Грэйс пришла в голову странная мысль: нет никакой нации, есть только люди.
Джейкобс снова закашлялся. Кожа вокруг его глаз приобрела синеватый оттенок.
У Траска за душой не было ничего, кроме мрачной уверенности в себе и силы воли. Человек, который просто не умеет бояться, заставит толпу следовать за собой куда угодно. Может, он и не был героем войны, но встать во главе выживших мог вполне.
Металлический лязг над головой становился все громче.
Грэйс подняла пистолет и приставила ствол к щеке Джейкобса. Его взгляд уже затуманился. Она потянула за спусковой крючок, прогоняя прочь все мысли. Так было проще — не думать.