Перстень с черной жемчужиной: история третья
Адамс Мэриэл
К частному детективу Мэриэл Адамс обращается молодой дизайнер София Робинс, которая на пороге своей квартиры обнаружила труп неизвестного. Убитым оказался Грегор Шайн, только что отсидевший семь лет за кражу уникальной коллекции жемчужных украшений покойного Энтони Кранца. В коллекции отсутствовал только самый ценный экспонат — перстень с черной жемчужиной. По легенде, кольцо приносит удачу тому, кто сумеет его украсть.
Новая серия мини-романов
Амадеус
амадеус роман
Записки частного детектива для тех, кто предпочитает интеллектуальный отдых
Первая рукопись Мэриэл Адамс поразила не только содержанием, но и обратным адресом. Государство Сент-Ривер со столицей в г. Сент-Ривер, где это? Да и о себе госпожа Адамс рассказала немного. Впрочем, так ли это важно? Ее истории расскажут о ней значительно больше, чем самая подробная автобиография.
Мэриэл Адамс — адвокат по профессии, хотя стаж ее адвокатской деятельности и невелик. Впрочем, у нее все еще впереди. Именно потому, что она очень любит читать классический детектив, Мэриэл однажды обнаружила, что пишут в этом жанре очень немногие. Во всяком случае, ей не удалось обнаружить на книжных полках магазинов ни одного классического детективного сюжета, который был бы ей еще не знаком. Не удалось ей найти и писателя, ее современника, который бы работал в этом жанре. Конечно, это вовсе не значит, что таких писателей нет, но это досадное событие стало фактом именно ее биографии. Вот так она и решилась попробовать себя в роли автора детективных историй.
Классический интеллектуальный детектив — в новом формате!
Ссылки
Эту историю можно было бы с полным основанием назвать фантастической — именно так я воспринимала рассказ хрупкой темноволосой девушки, сидящей в моем кабинете напротив меня в кресле для посетителей.
Девушка назвала себя София Робинс. Она была такая миниатюрная, что казалась совсем юной. Но это впечатление сразу пропало, когда она заговорила. Ее лицо мне показалось знакомым, но я не обратила на это особого внимания — мне ведь приходится разговаривать с немалым количеством разных людей…
Думаю, что стоит привести ее рассказ как можно подробнее.
[Рассказ Софии Робинс] — Была пятница, — начала свой рассказ София. — Последний рабочий день недели всегда рождает у меня хорошее настроение. Не то чтобы мне не нравилась моя работа. Скорее, наоборот. Но даже очень приятные обязанности все же остаются обязанностями. А выходные дни дарят приятную иллюзию свободы. Канун уикенда дает еще больше: предвкушение свободы. Итак, настроение у меня было превосходное, я включила свою любимую музыку. Забравшись в кресло, открыла только вчера купленную новую книгу моего любимого писателя Павла Амнуэля и окунулась в мир необыкновенных приключений и сногсшибательных идей. Те, кто любит хорошую фантастику и музыку в стиле «дрим», меня поймут, остальные пусть поверят на слово: я наслаждалась. Из этого состояния меня вывел звук, который словно ворвался из другой реальности, настолько он был невероятным. Я никогда не слышала выстрелов из огнестрельного оружия, поэтому, когда выскочила из своей квартиры, не испытывала ничего, кроме удивления и смутной тревоги. Из квартиры напротив вылетел сосед Ион Боул, отставной военный, который сразу разрешил все мои сомнения. Всего несколько мгновений назад в нашем подъезде кто-то действительно стрелял, — я почувствовала странный запах. Ион сказал, что это запах пороха, и пошел звонить в полицию. Полицейские появились в считанные минуты. Похоже, в том, что это были не новогодние хлопушки, никто не сомневался. Но не обнаружилось ни одного последствия загадочных выстрелов. Полицейские осмотрели все стены, двери, окна и даже перила. Никаких следов пуль. Не нашлось ни раненых, ни, слава Богу, убитых. Были осмотрены и квартиры. Их всего четыре. Дом наш старый, двухэтажный. В нем два подъезда, всего восемь квартир. Моя и Боула квартиры на первом этаже. На втором — одна совсем пустует уже несколько лет, а в другой живет одинокий старик. Он странноватый и не слишком общительный, но безобидный. Полицейский инспектор так долго не мог до него дозвониться, что стали уже подумывать, не взломать ли дверь. Но, как оказалось, в этом не было никакой необходимости. Пожилой человек не слишком хорошо слышит, к тому же, возможно, задремал, да и пока сообразил и дошел до двери… В общем, и здесь не было ничего такого, что могло бы вызвать подозрение. Полицейские осмотрели и пустую квартиру, оперативно связавшись с ее хозяином.
[Рассказ Софии Робинс] — Сколько было выстрелов? — спросила я Софию.
[Рассказ Софии Робинс] — Мне показалось, что два. Но это было так неожиданно, что, возможно, мое сознание не зафиксировало как минимум еще один. Боул утверждает, что насчитал три, — ответила София и продолжила: — Конечно, отсутствие следов какого-либо преступления, с одной стороны, радовало. Но оставались вопросы, на которые сложно было найти ответы. По крайней мере, ничего вразумительного не приходило мне в голову. Эта загадка не давала мне покоя и на следующий день. Но затем другие дела вытеснили ту странную ситуацию, объяснение которой так и не было найдено, даже гипотетически. Возможно, воспоминание о непонятном выстреле вообще стерлось бы из моей памяти, но неожиданно события той пятницы напомнили о себе на сей раз весьма трагическим происшествием.
[Рассказ Софии Робинс] — Подождите, прежде чем вы продолжите свой рассказ, я хотела бы хоть немного узнать о вас самой. С кем вы живете? Чем занимаетесь? Как обычно строите свои взаимоотношения с людьми?.. Надеюсь, вы меня понимаете?
[Рассказ Софии Робинс] — Да, я понимаю вашу мысль, и, наверное, следует немного рассказать о себе, так как, сама того не желая, я оказалась в центре загадочных, можно даже сказать, невероятных событий. Мое имя — София, для родителей и моего друга Алекса — просто Сонечка. Работаю я в Доме моды. Нет, я не модель. С моим ростом 153 сантиметра я могла бы демонстрировать разве что одежду для детей школьного возраста. — Она улыбнулась, весьма красноречиво оглядев себя. — Моя должность более скромная, но работа мне нравится. Я — компьютерный график. В мои обязанности входит доводка моделей, которые разрабатывают наши художники, а также дизайн рекламных материалов. Мне 25 лет. Несмотря на маленький рост, моя внешность меня вполне устраивает. Я пока не замужем, но у меня есть жених. Алекс через месяц оканчивает университет, когда он приедет, мы поженимся. Ничего не поделаешь — он учится за границей. Квартира, в которой я сейчас живу, когда-то была куплена моими родителями. Они сейчас перебрались в столицу, так как любят суету больших городов. А я не могу жить далеко от моря. У меня есть старенький, но пока надежно работающий автомобиль, который и дает возможность работать там, где мне интересно, и жить там, где хочется… Вот видите, моя жизнь протекала до настоящего момента вполне спокойно, можно даже сказать, скучно.
[Рассказ Софии Робинс] — Не скажу, что мне теперь все ясно, но я хотя бы попробую понять ваше восприятие событий, — важно проговорила я, не желая признаться в том, что мною движет простое любопытство.
[Рассказ Софии Робинс] — Это было уже во вторник, — продолжила свой рассказ София. — Я пришла с работы несколько позднее, чем обычно. Мы готовили рекламное шоу, что бывает не так уж часто. Пришлось задержаться, так как сроки подготовки были довольно сжатыми. Не скажу, что я так уж устала, но готовить ужин не хотелось, и я ограничилась йогуртом. Решила для себя, что лягу спать пораньше, но все же не заглянуть в компьютер, по крайней мере в свой почтовый ящик, не могла. Там, как всегда вечером, меня ждали несколько строк от Алекса. Я как раз читала его письмо, когда в мою дверь позвонили. Хочу заметить, что меня это очень удивило. Обычно, если кто-то из моих друзей или близких хочет меня навестить, то в другое время, да и, как правило, я знаю об этом заранее. Но звонок раздался, и я пошла открывать дверь. За дверью никого не оказалось, я уже хотела ее захлопнуть, когда вдруг увидела его. Он лежал прямо у моего порога. Я скорее почувствовала, что он уже мертв, чем поняла. Сейчас я понимаю, что нужно было вернуться в свою квартиру и позвонить в полицию, но я так растерялась, что вместо этого побежала к соседу. К счастью, Ион был дома. Он взял инициативу на себя: звонил в полицию, затем встречал следственную бригаду… Я даже не представляла, какие еще меня ждут неприятности.
[Рассказ Софии Робинс] — Я не стану оспаривать факт, что это было крайне неприятно, и то, что это произошло рядом с вашей квартирой, неприятно вдвойне. Но позвольте спросить: вы знали этого человека? — поинтересовалась я.
[Рассказ Софии Робинс] — Нет, я сразу поняла, что незнакома с ним. Могу только сказать, что этот мужчина был немолод и, как бы это точнее объяснить, не из тех, кого я встречаю каждый день, — вы меня понимаете? Полицейский инспектор попросил меня вглядеться в его лицо, он предположил, что, возможно, мы раньше встречались. Но я точно знаю, что никогда не видела его. Однако все было не так просто. Вообще, количество странностей в этом происшествии явно превышает естественный предел. Посудите сами: кто-то позвонил в мою дверь, но получается, что, скорее всего, это был тот, кого убили. Значит, его убили в тот момент, когда он звонил. Рядом с его правой рукой был найден пистолет, недалеко от тела валялась гильза от патрона. Но не нужно быть специалистом, чтобы понять: из этого пистолета не стреляли, во всяком случае недавно. Выстрела никто не слышал, но сомнений быть не могло, что стреляли в него с близкого расстояния, в голову. Я вспомнила странный звук, который прозвучал в нашем подъезде в пятницу. Тогда как раз все слышали выстрел и ощущали запах пороха, но не было никаких последствий. А сейчас последствия были налицо, но никто не слышал выстрела. Насчет запаха не могу утверждать точно — слишком много накопилось других впечатлений… А тут еще при осмотре карманов погибшего обнаружился листок из блокнота, на котором, как говорят, его рукой был записан мой адрес. Я почувствовала, что полицейский, который задавал мне вопросы, с недоверием относится к моим ответам. Знаете, мне стало страшно. Действительно: тело обнаружила я, о том, что звонили в мою дверь, никто, кроме меня, не знает. От моих слов зависит очень многое, но подтвердить их просто некому.
* * *
[Рассказ Софии Робинс] Рассказ Софии вызвал у меня несомненный интерес. Но зачем она пришла ко мне? Ведь расследованием убийства занимается полиция. К тому же все происходило в Эрджине. Девушка словно подслушала мои мысли.
[Рассказ Софии Робинс] — Мне мама посоветовала обратиться к вам: вы однажды помогли ей…
[Рассказ Софии Робинс] — Вот почему мне показалось знакомым ваше лицо! Вы очень похожи на свою маму. Да, я помню ту небольшую проблему…
[Рассказ Софии Робинс] — Мама об этой проблеме другого мнения, — улыбнулась София.
[Рассказ Софии Робинс] — Так чего вы от меня хотите? Это ведь убийство, и следствие в руках профессионалов.
[Рассказ Софии Робинс] — Я прошу вас тоже принять участие в расследовании, но, в отличие от полиции, полностью поверить тому, что я рассказала.
[Рассказ Софии Робинс] — Вы думаете, что следователь, ведущий дело, вам не верит?
[Рассказ Софии Робинс] — Он считает мои показания и некоторые мои поступки странными.
[Рассказ Софии Робинс] — Ну, это бывает вначале.
[Рассказ Софии Робинс] — Я очень прошу вас!
[Рассказ Софии Робинс] — Хорошо, я попробую. Но мне придется поехать с вами в Эрджин.
[Рассказ Софии Робинс] — Конечно! Вам будет у меня очень удобно. Моя квартира не такая уж маленькая, есть совершенно отдельная спальня…
[Рассказ Софии Робинс] — А что, в вашем городке нет гостиницы?
[Рассказ Софии Робинс] — Есть, конечно, но я подумала, что… К тому же мне просто страшно. Я кажусь очень глупой?
[Рассказ Софии Робинс] — Да нет, я вас понимаю, да и на самом деле, пожалуй, лучше мне быть поближе к месту происшествия. Если вас не стеснит мое присутствие.
[Рассказ Софии Робинс] — Я вам так благодарна!
[Рассказ Софии Робинс] — Благодарить меня пока не за что. Посмотрим еще, насколько я окажусь вам полезной. Я думаю, что вечером смогу быть у вас.
[Рассказ Софии Робинс] — Я сегодня взяла выходной и до вечера буду у мамы, а потом могу заехать за вами.
[Рассказ Софии Робинс] — Хорошо, так и договоримся. Часов в семь будет нормально?
[Рассказ Софии Робинс] — Конечно.
* * *
[Рассказ Софии Робинс] Прежде чем уехать из Сент-Ривера, я хотела кое-кого повидать. Например, неплохо бы побеседовать с Эриком Катлером. Да и Дэвида нужно предупредить, что я уезжаю, возможно, на несколько дней. Почему-то мне не хотелось пользоваться телефоном. До полицейского управления я прошлась пешком. Это ведь совсем недалеко, да и погода в тот день стояла нежаркая. Комиссара не было на месте, и мне пришлось его подождать. Дежурный инспектор заверил меня, что он появится с минуты на минуту. Похоже, он не был в этом так уж уверен. Просто ему не хотелось, чтобы я уходила. Мы успели выпить по чашечке кофе и обсудить все прелести сегодняшней погоды, пока я наконец не услышала знакомый голос:
[Рассказ Софии Робинс] — Приветствую вас, коллега. Почему-то мне кажется, что я услышу от вас нечто любопытное.
[Рассказ Софии Робинс] — Здравствуйте, комиссар, не знаю, смогу ли я вас удивить, но рассчитываю на вашу дружескую помощь.
[Рассказ Софии Робинс] Мы поднялись в кабинет на седьмом этаже. Устроившись в удобном кресле у стола, я решила начать разговор если не издалека, то и не сразу переходя к сути своей просьбы:
[Рассказ Софии Робинс] — Вы когда-нибудь бывали в Эрджине?
[Рассказ Софии Робинс] — Нет, но очень странно, что вы именно сейчас об этом спросили.
[Рассказ Софии Робинс] — Странно?
[Рассказ Софии Робинс] — Да, так как я именно сегодня собираюсь туда в связи с весьма необычным делом. У меня такое чувство, что мы там с вами встретимся. Разве я не прав?
[Рассказ Софии Робинс] — Вы едете в Эрджин? — Я не скрывала своего удивления.
[Рассказ Софии Робинс] — Через пару часов я уже должен быть в автобусе.
[Рассказ Софии Робинс] — Я думаю, что моя клиентка не откажется подбросить вас туда на своем автомобиле.
[Рассказ Софии Робинс] — А вашу клиентку зовут, случайно, не София Робинс?
[Рассказ Софии Робинс] — Именно так ее и зовут, я даже не стану от вас скрывать, так как без вашей помощи мне в этом деле не разобраться. Надеюсь, вы не будете возражать против нашего сотрудничества?
[Рассказ Софии Робинс] — А когда я возражал? — улыбнулся Эрик Катлер. — Она наняла вас как детектива или как адвоката?
[Рассказ Софии Робинс] — Как детектива. А ей нужен адвокат?
[Рассказ Софии Робинс] — Не думаю, хотя у следователя есть какие-то подозрения. Значит, нам опять предстоит совместная работа? — В голосе комиссара сквозило неприкрытое удовольствие.
[Рассказ Софии Робинс] — Так вы едете с нами или все же автобусом? — спросила я на всякий случай, хотя ответ был очевиден.
[Рассказ Софии Робинс] — Конечно, с вами. Ведь по дороге мы сможем и кое-что обсудить. Впрочем, у нас есть и сейчас некоторое время. Вы можете мне рассказать все, что вам известно?
[Рассказ Софии Робинс] — Разумеется, могу. Госпожа Робинс не поведала мне ничего такого, чего бы не знала полиция.
[Рассказ Софии Робинс] Я пересказала комиссару содержание моего разговора с клиенткой, не забыв подчеркнуть, что верю каждому ее слову. Собственно, за это она мне и платила.
[Рассказ Софии Робинс] — Да, ничего нового вы мне действительно не сообщили, все это я уже знаю. Но мне есть что добавить к вашей информации.
[Рассказ Софии Робинс] — Ну, не стану отрицать, что рассчитывала на это, — улыбнулась я.
[Рассказ Софии Робинс] — Из пистолета, который лежал рядом с убитым, стреляли, но не в день убийства. Эксперт склоняется к тому, что выстрел был сделан дня три-четыре назад. Точнее определить невозможно, но и этого достаточно, чтобы предположить, что выстрелы, наделавшие столько шуму и не имевшие никаких последствий, были сделаны именно из этого оружия. Личность погибшего установлена, и это первый сюрприз. Звали его Грегори Шайн, всего месяц назад освободился из заключения. Он отсидел полный срок — семь лет — за ограбление. Я посмотрел материалы того старого дела. Он ограбил квартиру очень богатого человека, известного коллекционера ювелирных изделий из жемчуга, причем ограбление совершил через пару часов после погребения хозяина квартиры. Энтони Кранц скончался на девяносто восьмом году своей вполне удавшейся жизни в кругу как минимум уважающих его близких и друзей. У него была одна из лучших жемчужных коллекций. Небольшая, но очень дорогая. Вот эту самую коллекцию и попытался украсть Грегори Шайн. Попался Шайн весьма неожиданно не только для него самого, но и для полиции. Он проник в дом, когда там никого не было. Траурная церемония проходила у сына покойного. Сигнализация была удачно отключена, сигнала на пульт не поступало. Никто ничего не заметил, вор действовал умело и не спешил. Ценные экспонаты знаменитой коллекции он аккуратно упаковал и сложил в специально приготовленный чемодан. Все прошло гладко. Грегори незаметно покинул дом Кранца вместе с драгоценностями. Но затем совершенно глупо проявил невнимательность при переходе через Десятое шоссе. Его сбил грузовик, который, к счастью, успел затормозить перед поворотом. Поэтому грабитель-неудачник остался жив, хотя долго пробыл в больнице, откуда сразу попал в тюрьму. Он, конечно, пытался отказаться от чемоданчика, но это было достаточно глупо, так как наезд произошел не в безлюдном месте и свидетелей, видевших Шайна перед происшествием на шоссе и подтвердивших, что именно такой предмет был у него в руках, отыскалось несколько. В показаниях двух свидетелей обнаружился еще один интересный момент. Они утверждали, что человек с чемоданчиком был не один: рядом с ним шел еще мужчина. Но Шайн решительно заявил и на следствии, и затем в суде, что действовал в одиночку и после своего удачно завершенного дела ни с кем не встречался. Когда его спрашивали, что он собирался делать с украденными жемчугами, он отвечал, что собирался их продать. Он, видите ли, не знал, что это известная коллекция. Лично мне это сочетание безупречно осуществленного ограбления и последовавших за ним явных глупостей кажется очень подозрительным. В квартире у Кранца он все же оставил следы. Впрочем, от них было бы мало пользы, если бы он не попался. В картотеке на него ничего не оказалось. Теперь неплохо бы понять: зачем он приехал в Эрджин? Как оказался в этом доме? Кто и почему в него стрелял? Вот на какие вопросы я хотел бы знать ответ.
[Рассказ Софии Робинс] — А я хочу добавить еще один вопрос: почему убийством Шайна занялось центральное управление столичного комиссариата?
[Рассказ Софии Робинс] — На этот вопрос мне ответить как раз несложно. Дело в том, что один предмет из коллекции не был возвращен, — перстень с черной жемчужиной. Его не оказалось в чемодане. Теоретически он мог просто потеряться. Прежде чем коллекцию передали в полицию, она прошла через несколько рук. Все, кто мог заглянуть в чемодан, оказались под подозрением, но когда подозреваемых слишком много, установить истину почти невозможно. Когда Грегори Шайн оказался на свободе, за ним решили на всякий случай приглядывать. Но наблюдение в течение месяца не дало ничего интересного. Жил он в своей маленькой квартирке на окраине Сент-Ривера. По вечерам подрабатывал в ресторане рядом с домом. Там, скорее всего, рассчитывались с ним ежедневно, да еще и подкармливали его. В его положении просто идеальный вариант. Как только Шайна оставили в покое полицейские наблюдатели, его убили. Согласитесь, коллега, что это чертовски подозрительное совпадение.
[Рассказ Софии Робинс] — А что говорил по поводу пропавшего перстня несостоявшийся грабитель?
[Рассказ Софии Робинс] — Он сказал, что вытащил из ящика, в котором хранилась коллекция, все, что там было, но такого кольца не помнит. Может, его там и не имелось в наличии?
[Рассказ Софии Робинс] — Шайн знал, что за ним ведется наблюдение?
[Рассказ Софии Робинс] — Во всяком случае, мог и заметить. Никто этого особо не скрывал.
[Рассказ Софии Робинс] — Значит, мог заметить и убийца.
[Рассказ Софии Робинс] — Мог, конечно.
[Рассказ Софии Робинс] — Он с кем-нибудь встречался после освобождения? Или, быть может, хотя бы говорил по телефону?
[Рассказ Софии Робинс] — По телефону он говорил трижды. Со старой знакомой, как мы предположили. Еще два раза он звонил в кафе на Муниципальной площади. Но говорил только с барменом. Бармен выкрикивал в зал имя «Сэм», но тот, кто был ему нужен, не откликался. Теперь с этими сведениями нужно еще поработать.
[Рассказ Софии Робинс] — Все, что вы мне сейчас рассказали, очень интересно и несколько меняет мое представление о событиях. Думаю, что было бы неплохо присмотреться к соседям Софии. Если она рассказала о себе всю правду, а я думаю, что это именно так, ее жизнь вряд ли могла пересекаться с жизнью Грегори. Но ведь кого-то он искал в доме, где она живет. Кого? Зачем? Хотя здесь может оказаться и вовсе безобидный вариант: например, он искал дешевое временное жилье. Эрджин — недорогой, но все же курортный городок. Гостиница или пансионат для Шайна — роскошь, а вот снять комнату…
[Рассказ Софии Робинс] — Может быть, и так, но за это не убивают!
[Рассказ Софии Робинс] — Заметьте, что убийца, скорее всего, ждал свою жертву у квартиры Софии. А может, он сам дал ее адрес…
[Рассказ Софии Робинс] — Опять же возникает интерес к живущим в этом подъезде… Хотя, возможно, и наоборот: зачем убийце наводить следствие на дом, в котором он живет?
[Рассказ Софии Робинс] — Стоит присмотреться не только к живущим в этом подъезде, но и к имеющим ключи от одной из четырех квартир. Что вы скажете о таком варианте?
[Рассказ Софии Робинс] — Да, возможно… В Эрджине уже собирают для нас информацию обо всех, кто живет в этом доме или жил в последние лет десять. В базе данных центрального управления на квартиросъемщиков не нашлось ничего интересного. Все они законопослушные граждане… В общем, пока у нас нет ни одного досье и ни одной стоящей зацепки.
* * *
[Рассказ Софии Робинс] По дороге мы не стали отвлекать Софию разговорами. Хотелось просто подумать, чем мы и решили занять себя в пути. Я, например, сообразила, что о краже в доме Кранца наверняка писали газеты. Прямо из машины позвонила Дэвиду. Нужно сказать, что я забегала к нему в редакцию перед отъездом, чтобы хотя бы коротко рассказать то, что не составляло секрета для прессы. На данный момент информации накопилось достаточно много. Но Дэвид был так занят, что нам даже не удалось толком поговорить. Сейчас мы восполнили этот пробел в нашем общении и проболтали почти час. Кроме всего прочего, я попросила моего друга посмотреть в архиве газеты семилетней давности и найти все сообщения, так или иначе связанные с ограблением в доме коллекционера. Он обещал это сделать и переслать все найденные материалы по электронной почте.
[Рассказ Софии Робинс] Когда мы приехали на место, было уже довольно поздно. Комиссар отказался от не слишком настойчивого приглашения госпожи Робинс и отправился в гостиницу, расположенную совсем рядом.
[Рассказ Софии Робинс] Квартира, в которую мы вошли, была действительно просторной. Она состояла из двух уютных спален, разделенных квадратным холлом. Мебели было немного: у стены стоял большой телевизор на низенькой тумбочке незатейливого дизайна, напротив — мягкий диван, обитый темно-серым ребристым материалом, и два таких же кресла. Посредине — низкий столик, то ли очень старый, то ли стилизованный под старину. София предложила поужинать. Я сказала, что по вечерам стараюсь не есть, но с удовольствием выпью чаю.
[Рассказ Софии Робинс] Во время чаепития мы разговорились о вещах, очень далеких от проблемы, ради которой я здесь оказалась. Выяснилось, что мы любим читать одни и те же книжки, а вот музыкальные предпочтения у нас несколько отличаются, хотя не настолько, чтобы мы не могли оказаться в одном концертном зале. Вскоре нам уже было проще обращаться друг к другу просто по имени, причем в той форме, которая обычно принята между друзьями. На разговор о соседях мы перешли как-то совсем незаметно. Выяснилось, что даже своего ближайшего соседа Иона Сонечка знает очень мало. А уж старика со второго этажа вообще видит крайне редко, да и ни разу с ним не разговаривала, если не считать обычных приветствий при встрече.
[Рассказ Софии Робинс] — А сколько примерно лет этому Боулу? — вырвался у меня неожиданный вопрос.
[Рассказ Софии Робинс] — На вид ему не больше сорока, — ответила София после некоторого раздумья.
[Рассказ Софии Робинс] — Он живет один?
[Рассказ Софии Робинс] — Да, он разведен уже несколько лет. Иногда к нему приезжает дочь. Девочке лет восемь.
[Рассказ Софии Робинс] — Он ни разу не пытался поухаживать за тобой?
[Рассказ Софии Робинс] При других обстоятельствах если бы я и задала этот вопрос, то, видимо, не в такой форме, но тут он у меня, что называется, вырвался и очень смутил мою собеседницу.
[Рассказ Софии Робинс] — Ну, если быть откровенной, то я чувствую, что нравлюсь Иону. Однако наши отношения никогда не выходили за пределы добрососедских. Ион всегда очень внимателен и приветлив…
[Рассказ Софии Робинс] — Понятно. Впрочем, вряд ли это имеет отношение к делу. — Я вдруг вспомнила о существовании жениха и поняла, что мой интерес проявился несколько некстати.
[Рассказ Софии Робинс] Мы еще немного поболтали, но усталость давала о себе знать, пора было отправляться спать: на завтра намечалось много дел.
* * *
[Рассказ Софии Робинс] Когда я проснулась, то не сразу сообразила, где нахожусь. Я почти никогда не ночую в незнакомых квартирах. Часто бываю в других городах, но там, как правило, останавливаюсь в гостиницах или заведениях, которые их заменяют. Навещаю, конечно, хоть и редко, друзей, живущих не в Сент-Ривере. Но это не считается, так как их квартиры мне хорошо знакомы.
[Рассказ Софии Робинс] Однако я быстро все сообразила и посмотрела на часы. Шесть утра. Я накинула халат и вышла из комнаты. Вкусно пахло кофе и тостами. Хозяйка собиралась на работу.
[Рассказ Софии Робинс] — Я не думала, что ты так рано встанешь, — улыбнулась Сонечка. — Кофе будешь?
[Рассказ Софии Робинс] — Несомненно, только умоюсь и переоденусь, — бодро ответила я.
[Рассказ Софии Робинс] — Давай, а я пока приготовлю…
[Рассказ Софии Робинс] После легкого завтрака София уехала на работу, а я включила компьютер, чтобы посмотреть, нет ли материалов от Дэвида. Хотя времени прошло не так уж много, кое-что я все же получила. Очевидно, это были материалы, которые хранились в электронном архиве газеты. Там присутствовало несколько деталей, о которых не упоминал комиссар Катлер, но это были мелочи, которые ничего не добавляли к уже известным фактам. Правда, Дэвид писал, что продолжает поиск и существует еще надежда отыскать важный факт, который помог бы распутать загадочное дело. Но пока нужно встретиться с комиссаром. Может, у него есть что-нибудь новое. Никаких идей у меня так и не появилось, хотя я понимала, что, скорее всего, события последних дней как-то связаны с тем, что произошло семь лет назад. Ведь Шайн пробыл на свободе всего месяц, почти все это время он находился под наблюдением. Конечно, его телефонные разговоры толком не прослушивались и никто не контролировал его почту. И над этим стоило подумать. В отчетах наблюдателей упоминалось, что Грегори трижды звонил по телефону. Номера, по которым он звонил, установлены. Один раз он звонил женщине, с которой, возможно, когда-то имел дружеские отношения. Они были примерно одного возраста. Разговор шел в спокойном тоне и продолжался достаточно долго. По крайней мере так его описал наблюдатель. У полиции тогда не было повода выяснять содержание этого разговора. Однако теперь ситуация изменилась. Надо бы спросить комиссара. Два других звонка Шайн сделал в небольшое кафе, расположенное на муниципальной площади в Сент-Ривере. Но оба раза это был короткий разговор с барменом, который брал трубку. Очевидно, тот, кого ожидал там найти Грегори, так и не появился.
[Рассказ Софии Робинс] Без наблюдения полиции Шайн прожил всего четыре дня. Что же случилось за это время? С кем он успел встретиться или поговорить? Судя по всему, в центральном управлении смерть Шайна связывают с пропавшим перстнем. И действительно, это единственный факт, который мог бы дать какой-то понятный повод для убийства. Впрочем, смысл подобного повода был слишком туманным. Да, пора мне повидать Эрика Катлера. Я взялась за свой телефон…
[Рассказ Софии Робинс] Мы договорились встретиться возле гостиницы и вместе отправиться в полицейское управление Эрджина. Решили, что представим меня как адвоката. Об этом мы договорились и с Софией, чтобы не вызывать липших вопросов и не осложнять отношений. Кто знает, как здесь относятся к частной детективной практике. Да и убийствами частные детективы все же занимаются крайне редко. Правда, необходимость услуг адвоката тоже вызывала сомнение, но выбор у нас был небольшой, и мы сочли этот вариант наиболее удачным.
[Комиссар Эли Франк] Однако в комиссариате Эрджина меня ждал сюрприз. Местный комиссар Эли Франк хорошо меня знал, однажды нам пришлось принимать участие в расследовании одного весьма любопытного дела — когда-нибудь я о нем тоже напишу. Тогда комиссар Франк был еще простым инспектором и работал в полиции Мервика. Он даже не поинтересовался моим статусом в деле Шайна. И, кажется, был вполне доволен моим участием в расследовании.
[Комиссар Эли Франк] Мы расположились в кабинете Франка. Сначала решили посмотреть всю информацию, собранную по делу, здесь, на месте. Фактов было море, но среди них не встретилось ничего такого, что могло бы дать жизнь хоть одной разумной версии. Не было данных, которые хоть как-то указывали бы на связь любого из живущих или ранее живших в доме, где произошло убийство, с убитым. Мне нечего было добавить в копилку собранной информации. А вот комиссар Катлер, оказывается, уже получил отчет инспектора, беседовавшего с женщиной, которой звонил Шайн, и с барменом, от которого, впрочем, было мало толку. Действительно, мало ли кто звонит в кафе в течение дня! Анна Симонс очень удивилась, когда объявился Грегори. Они не виделись и даже не общались по телефону уже несколько лет. Знакомы с детства, в юности даже были помолвлены, но, как выразилась Анна, Грег слишком любил деньги и при этом совсем не хотел работать, поэтому так и сложилась его жизнь. Вместо свадебного путешествия на двадцать третьем году жизни Грегори Шайн пустился в бега из-за кражи денег из кассы магазина, в котором работал. В полицию хозяин магазина не стал обращаться, но Шайну пришлось исчезнуть на несколько лет. После этого пути Анны и ее бывшего жениха разошлись. Когда Грег вернулся домой, Анна уже вышла замуж. Не было никаких выяснений отношений. Пару раз Грегори ей звонил, чтобы узнать, как у нее складывается жизнь, но даже не пытался с ней встретиться. В этот раз он долго рассказывал о себе, о том, что с ним приключилось, — чувствовалось, что он очень жалеет о бессмысленно растраченной жизни. В том, что сообщила инспектору эта женщина, не было почти ничего нового, кроме одной фразы. В разговоре Шайн сказал, что никогда бы не решился на ограбление квартиры коллекционера, если бы не один «гад», — именно так он и выразился. Он ничего не сказал полиции об этом человеке только потому, что хотел бы сам с ним разобраться и уже знает, где тот затаился.
[Комиссар Эли Франк] Это была зацепка, хотя она могла оказаться и ложной. Но все же возникала мысль о том, что убитый не просто так появился в этом городе и тот, кто его убил, видимо, имел основания опасаться Грегори Шайна. А еще убийца должен был иметь какую-то связь с коллекцией Кранца, ведь совершенно ясно: именно он навел на нее потенциального вора. Остается вопрос: почему убийство произошло именно в этом доме? Почему это случилось у двери в квартиру Софии Робинс? Откуда Грегори взял адрес Софии и зачем? Абсолютно понятно, девушка не могла иметь отношение к событиям семилетней давности. Может, тот, кто записал адрес для Шайна, просто неправильно указал номер квартиры? Правда, с тем же успехом он мог неправильно указать и номер дома, да и вообще написать адрес «от фонаря». Но странные выстрелы без последствий, прозвучавшие именно в том же подъезде именно того же дома, наводили на мысль о неслучайности совпадения всех фактов. Однако мысль эта возникала скорее интуитивно и не опиралась на четкие логические построения. Резкий звонок телефона прервал мои размышления. Эли Франк взял трубку. Минут пять внимательно слушал. Сам он не сказал ни слова, из чего я сделала вывод, что ему просто сообщили новые данные, и была права.
[Комиссар Эли Франк] — Удалось определить владельца пистолета, найденного возле тела Шайна. Этот пистолет принадлежал сыну Энтони Кранца, Артуру Кранцу. Артур утверждает, что пистолет пропал не из дома отца, а из его собственной спальни в тот день, когда была похищена и коллекция. Но тогда он об этом не заявил, так как не был уверен, а потом как-то не видел смысла ворошить старое. Преступника задержали, коллекцию вернули, а пистолет стоил значительно меньше утраченного кольца. Да и вещи Шайна не раз осматривали. Если он и взял пистолет, то, скорее всего, давно от него избавился.
[Комиссар Эли Франк] — Его объяснения могут быть и абсолютно правдивыми, но мне все же кажется странным, что он столько лет молчал о пропаже оружия… — прокомментировал новость комиссар Катлер. — Во всяком случае, мы получили еще одно доказательство связи этого убийства и неудавшегося ограбления. Только было ли оно неудавшимся?
[Комиссар Эли Франк] — Прошу прощения, господа комиссары, — обратилась я к своим собеседникам. — Возможно, я скажу нечто банальное и само собой разумеющееся, но не кажется ли вам, что семь лет назад нормального расследования этого ограбления попросту не было, поскольку грабителя поймали случайно? Коллекция почти полностью была возвращена. А на некоторые мелочи просто не обратили внимания. Понятно, что никто не хотел для себя лишней работы. Потерянное кольцо наверняка было застраховано, наследники не обладали азартом коллекционеров. Они получили свои деньги, остальное их не очень заботило. Но остались неразрешенными несколько вопросов, да и сейчас к ним добавились новые. Например, откуда Шайн получил все сведения — и о коллекции, и о возможности ее похищения? Насколько я поняла, интеллектуалом его назвать трудно, но сигнализацию явно отключал специалист, очень хорошо разбирающийся в некоторых вещах, о которых, как я подозреваю, покойный Шайн мог иметь лишь смутное представление.
[Комиссар Эли Франк] — Так вы думаете, что у него был сообщник? — задумчиво проговорил Катлер. — Впрочем, я тоже склоняюсь к этой мысли. Кто-то руководил действиями Шайна.
[Комиссар Эли Франк] — Вот именно, — подтвердила я. — Я предлагаю начать именно с расследования того ограбления. Возможно, это выведет нас на факты, которые помогут понять и происшедшее здесь.
[Комиссар Эли Франк] — Я считаю это вполне разумным, — согласился Франк. — Запрошу материалы из центрального архива. Или вы это сделаете? — спросил он у Эрика Катлера.
[Комиссар Эли Франк] — Без разницы, — ответил Катлер. — Запрашивайте, я только позвоню, чтобы ускорить процесс.
[Место происшествия и действующие лица] После первого нашего разговора мы договорились встретиться в том же кабинете ближе к вечеру. А пока Эрик Катлер решил поработать с информацией о жильцах дома, в котором произошло убийство. Теперь, вооруженный некоторыми новыми данными, он надеялся найти там что-то важное, чего не разглядели раньше. У Эли было много дел и без этого, а я решила вернуться в квартиру своей клиентки, чтобы проверить, нет ли чего-нибудь новенького от Дэвида. Еще у меня было такое чувство, будто что-то мы упустили, — не факт, а скорее какое-то впечатление, какую-то деталь. В общем, мне нужно было просто посидеть в тишине и подумать. Подходя к дому, я огляделась: прямо у подъезда находился прекрасный ухоженный палисадник и стояли симпатичные скамеечки, на одной из которых сидели две пожилые женщины и что-то оживленно обсуждали. С моря сюда долетал свежий ветерок, и я подумала, что по вечерам здесь всегда, наверное, отдыхает кто-нибудь из жильцов. Если бы в подъезд зашел посторонний, его наверняка бы заметили.
[Место происшествия и действующие лица] И действительно, когда полицейский инспектор опрашивал жителей окрестных домов, некоторые упомянули, что видели мужчину, входившего в подъезд, и по фотографии опознали убитого. Сомнительно, чтобы убийце удалось пройти в дом незаметно. Но он мог уже находиться там, если жил в одной из квартир. Теоретически на такую роль претендовали всего трое: София Робинс, Ион Боул и Яков Крауз, старик, живущий на втором этаже. Имелась еще пустующая квартира, в которую мог ночью, например, пробраться кто угодно, если у него был ключ. Но никто из троих никогда не слышал до этого печального события о Грегори Шайне, а пустую квартиру тщательно осмотрели и никаких следов пребывания там убийцы не обнаружили. В квартире все было покрыто пылью: трудно не оставить хоть какой-нибудь след. Все эти мысли промелькнули в моей голове, пока я шла по улице и входила в подъезд. Когда я уже открывала дверь, почувствовала, что кто-то появился за моей спиной. Я оглянулась и увидела невысокого худощавого пожилого человека, одетого в белую хлопчатобумажную рубашку и светло-серые мешковатые брюки. На какое-то мгновение мой взгляд задержался на лице Якова Крауза, я поняла, что это он. В руках он держал связку ключей. Я машинально поздоровалась, а он как-то невнятно ответил. Затем стал подниматься по лестнице. Подумалось, что он, конечно, стар, но не настолько, насколько мне это представлялось по рассказу Софии.
[Место происшествия и действующие лица] Еще я подумала, что выстрелить удобнее всего было тому, кто мог неслышно спуститься именно с верхнего этажа. Но зачем старику убивать Шайна? Что между ними могло быть общего?
[Место происшествия и действующие лица] Однако неплохо бы выяснить все о каждом из возможных действующих лиц этой драмы. Причем кандидатов не так уж много, судя по всему.
[Кое-что о пропавшем перстне] Дэвид не обманул моих ожиданий. Я получила от него столько материала, что могла бы смело взяться за книгу об этом ограблении. Оказывается, интерес к данному делу держался довольно долго. Главная интрига вертелась вокруг пропавшего перстня. Интересно, что подобных жемчужных коллекций в мире всего семь, если, конечно, где-то нет тайного владельца. Коллекционными являются только украшения, существующие в одном экземпляре. Особо ценятся те, которые имеют собственную легенду. Исходя из этого, перстень с черной жемчужиной был самым ценным экспонатом коллекции Кранца. За ним стояла не кровавая, а скорее забавная легенда. Считалось, что этот перстень приносит удачу в делах, но только тому, кто сумеет его украсть. Впрочем, Энтони Кранц не нуждался в магических свойствах черной жемчужины. Он прожил долгую и вполне счастливую жизнь, а драгоценный экспонат просто купил на аукционе. Но тем не менее ему действительно очень везло. При жизни его ни разу не ограбили.
[Кое-что о пропавшем перстне] Среди рассказов о жемчужных коллекциях, об этом ограблении, о коллекционерах, аукционах, выставках мое внимание привлекла байка о том, что между Энтони Кранцем и одним из его друзей было заключено пари. Саймон Корби, так звали этого друга, поспорил с Кранцем, что сумеет украсть его уникальный перстень и проверить, обладает ли тот магическим свойством. Заключалось ли на самом деле такое пари или журналист придумал его, но какой-то эпизод лежал в основе. Неплохо бы выяснить, какой именно.
[Кое-что о пропавшем перстне] Когда я мысленно прокрутила в голове все известные мне факты, у меня появилась пара идей. Одна из них — побеседовать с господином Корби.
[Кое-что о пропавшем перстне] Своей мыслью я поделилась с комиссаром Катлером, позвонив ему по телефону. Выслушав меня, он заметил:
[Кое-что о пропавшем перстне] — Допрашивать этого господина мы вряд ли имеем право: его связь с убийством, которое произошло здесь, весьма сомнительна. Но если вы возьметесь поговорить с ним, то буду рад содействовать. Ваша интуиция слишком часто приводила нас к успеху, чтобы пренебрегать ею. Да и вряд ли найдется мужчина, который откажется ответить на ваши вопросы. — Если я не ошибаюсь, это был комплимент.
[Кое-что о пропавшем перстне] Выяснить координаты человека, который и не думает скрываться, для полиции задача простая. Через час я знала, что Саймон Корби сейчас отдыхает в Мервике. Он снимает номер в «Лагуне». От Эрджина до Мервика на автомобиле не более сорока минут. Я позвонила Софии, и мы договорились, что съездим вечером туда на ее машине.
[Саймон Корби] В холле отеля «Лагуна» было темновато, но зато прохладно. Корби в номере не оказалось. Администратор, которого мы попросили нам помочь, был очень любезен. Он не поленился связаться с ним по телефону и сказать, что его хотят видеть две очаровательные девушки. Саймон Корби, конечно, был заинтригован, и вскоре служащий отеля провел нас в ресторан, где мы и встретились с немолодым, но очень симпатичным человеком. Он заказал нам по чашечке кофе и фрукты, поскольку от ужина мы отказались. Меня вполне устраивала обстановка, в которой мы начали наш разговор. Когда я назвала себя и сказала, чем занимаюсь, господин Корби не скрывал своего удивления. Я рассказала ему о событиях в Эрджине, но об этом он мог бы узнать и из газет.
[Саймон Корби] — Все это любопытно, но ведь вы разыскали меня не для того, чтобы рассказать о преступлении, к которому я не имею никакого отношения? — спросил Корби, выслушав меня. — Или, возможно, вы каким-то образом считаете меня причастным к этим событиям?
[Саймон Корби] — Ну, так далеко в своих подозрениях я не захожу, — невольно улыбнулась я. — Но у меня есть к вам вопрос, ответ на который, возможно, поможет нам. Убитый, как я вам уже рассказала, ограбил более семи лет назад дом вашего друга Энтони Кранца. Коллекцию вернули наследникам, но был потерян один экспонат, из самых ценных.
[Саймон Корби] — Да, я знаю, об этом тогда много писали…
[Саймон Корби] — Конечно, но в одной из статей я нашла сообщение о пари, которое именно вы заключили с господином Кранцем как раз по поводу перстня с черной жемчужиной. Или это художественный вымысел?
[Саймон Корби] — Да нет, случай такой был, но все, кто при сем присутствовали, понимали, что это всего лишь шутка. А знаете, та вечеринка ведь снималась на видео, у меня тогда был юбилей. Не стану признаваться, сколько мне исполнилось в тот день, однако копию записи могу для вас сделать.
[Саймон Корби] — Я была бы вам очень признательна за копию, но меня интересуют люди, которые были свидетелями вашего пари, а о них можете рассказать только вы сами.
[Саймон Корби] — Что ж, тогда могу вам предложить вот что: я позвоню своему секретарю, и он привезет диск, который я потом скопирую для вас, если будет нужно. Мы сможем его посмотреть прямо у меня в номере, если вы не возражаете.
[Саймон Корби] — Думаю, что мы не возражаем. — Я посмотрела на Сонечку.
[Саймон Корби] — Конечно, конечно, — энергично согласилась она.
[Саймон Корби] На все, что было связано с доставкой диска, включая наше перемещение в номер, который занимал Корби, ушло чуть больше часа. У меня мелькнула было мысль, что мы зря морочим человеку голову и тратим свое время, но продолжать эти размышления я не стала, хотя и не очень понимала, что собираюсь искать в давних кадрах.
[Юбилей Саймона Корби] Этот небольшой ролик явно снимал профессионал. Смотреть его было очень приятно. Чувствовалось, что люди, пришедшие на вечеринку в дом Корби, хорошо знали юбиляра и уважали его. Было сказано очень много теплых и, что важно, искренних слов, часто звучали шутки и смех. В общем, я понимала, почему хозяин дома хранит эту запись. Об эпизоде, который я считала важным, особо рассказывать нечего. Саймон, конечно, представил всех, на кого я обратила внимание, но подозревать кого-нибудь из этих людей даже в знакомстве с Грегори Шайном было бы слишком нелепо. Марк Шуман, друг детства Саймона, рассказал старый анекдот о суеверии. Одна из присутствующих женщин, Камила Фортье, так назвал ее Корби, психолог по профессии, заметила, что не каждое суеверие — просто выдумка. Между прочим, лицо госпожи Фортье мне смутно кого-то напоминало. Она объяснила, что, если люди верят в какую-то примету, то она сбывается именно потому, что в нее верят. И привела в качестве примера магическое свойство перстня, принадлежащего Энтони Кранцу. Она рассказала, что бывший владелец кольца, тот, кому оно принадлежало до Кранца, действительно украл эту вещицу. Он затем нажил огромное состояние и был уверен, что нажил именно благодаря магии черной жемчужины. Хотя наверняка ему помогала не жемчужина, а вера в ее силу. Его наследники получили перстень, можно сказать, честным путем и пустили по ветру все, что им досталось.
[Юбилей Саймона Корби] Корби отметил, что этот рассказ вряд ли что-нибудь доказывает, но он готов украсть у старого приятеля его драгоценность, чтобы проверить ее магию. Вот, собственно, и все. Корби, повторяю, рассказал мне обо всех, на кого я обратила внимание. Моя мысль о том, что пари могло спровоцировать преступление, сейчас уже не казалась мне такой удачной. Я подумала, что ничего ценного для нас эта запись не содержит, и хотела сказать, что копию делать незачем. Но передумала. «Пусть скопирует», — решила я. Как показали дальнейшие события, это было интуитивное, но очень верное решение.
[Еще один странный выстрел] Саймон Корби оказался прекрасным, легким собеседником, остроумным, интересным и обаятельным. Мы провели замечательный вечер в его обществе. Домой вернулись поздно. Но Сонечка все равно заглянула в свой почтовый ящик. Мне показалось, что письмо от жениха ее чем-то расстроило, но спрашивать было неудобно, а сама она не захотела со мной откровенничать. От Дэвида тоже пришло письмо, но оно не содержало ничего нового по делу. Спать мы отправились уже далеко за полночь. Однако я долго не могла уснуть. Меня мучила мысль, что сегодня что-то важное проскочило мимо моего сознания. Было чувство, которое я назвала бы чувством какой-то проскользнувшей мимо возможности. Я стала вспоминать прошедший вечер, словно прокручивая кадры отснятого фильма. Но, так ничего и не придумав, уснула.
[Еще один странный выстрел] Проснулась я от сигнала моего телефона, как мне показалось, отчаянно трезвонившего. Время было совсем еще раннее, часы показывали без десяти минут пять. Я нажала кнопку связи на своем аппарате, испытывая вполне понятную тревогу.
[Еще один странный выстрел] — Извините, Мэриэл, — услышала я голос комиссара Франка, — но я подумал, что ваше присутствие на месте происшествия будет нелишним…
[Еще один странный выстрел] — Какое происшествие, Эли? Что случилось? — прервала я его.
[Еще один странный выстрел] — Мы сейчас едем в Мэрвик. Вы ведь встречались там с Саймоном Корби?
[Еще один странный выстрел] — Да, — подтвердила я.
[Еще один странный выстрел] — Кто-то стрелял в него…
[Еще один странный выстрел] — Где? Когда? Мы ведь уехали от него очень поздно!
[Еще один странный выстрел] — Я сейчас заеду за вами, по дороге все объясню.
[Еще один странный выстрел] — Хорошо.
[Еще один странный выстрел] Я постаралась собраться не только быстро, но и тихо. Сонечке я оставила записку, в которой сообщала, что пришлось срочно уехать вместе с комиссаром и что все расскажу, когда увидимся вечером.
[Еще один странный выстрел] В четверть шестого я уже сидела в машине и слушала рассказ Эли Франка. Эрик Катлер был здесь же.
[Еще один странный выстрел] — Около двух часов ночи из Мервика позвонил мой знакомый инспектор, — рассказывал Эли Франк. — Он дежурил на центральном пульте в управлении и получил сообщение о том, что на пороге отеля «Лагуна» выстрелом из пистолета был тяжело ранен их постоялец Саймон Корби. Поскольку именно этот инспектор сообщал мне информацию о местонахождении Корби, он счел необходимым немедленно проинформировать меня о происшествии. И правильно сделал, между прочим.
[Еще один странный выстрел] — Да уж, — коротко прокомментировал Катлер и тут же обратился ко мне: — Кто-то знал о том, что вы собираетесь встретиться с этим человеком?
[Еще один странный выстрел] — Кроме Софии и вас, никто.
[Еще один странный выстрел] — Очень странная история… Вам удалось узнать что-то определенное?
[Еще один странный выстрел] — Да ничего особенного он нам не рассказал. Такой спор был, но он имел характер шутки на дружеской вечеринке и ничего существенного нам не дает.
[Еще один странный выстрел] — Но, похоже, кто-то считает иначе, — заметил Эли Франк.
[Еще один странный выстрел] — Если только эти события действительно хоть как-то связаны между собой, — отозвался Эрик Катлер, и в его скептицизме был несомненный смысл.
[Еще один странный выстрел] Возле отеля нас ждал невысокого роста коренастый инспектор. Мы прошли за ним в кабинет дежурного администратора — именно он и обнаружил на ступеньках Саймона Корби, едва-едва живого.
[Еще один странный выстрел] — Я видел, как он выходил из дверей на улицу, — начал свой рассказ Вилли Янсон (так звали этого администратора). — Меня это удивило, ну, понимаете, я ведь давно знаю господина Корби, он каждый год у нас останавливается на пару недель. Он, бывает, принимает у себя гостей, иногда они у него засиживаются допоздна, но чтобы гулять ночью по улицам… Такого ни разу не было. Не то чтобы это совершенно невозможная вещь, но все равно странно.
[Еще один странный выстрел] — Мы ушли от него где-то около полуночи, — вступила я в разговор. — Он собирался отдыхать. Мы настояли на том, чтобы он нас не провожал к машине. Расстались у лифта.
[Еще один странный выстрел] — Вы не посмотрели на часы, когда господин Корби выходил из отеля? — спросил комиссар Катлер Вилли Янсона.
[Еще один странный выстрел] — Посмотрел, конечно, я уже говорил инспектору, что был час ночи с четвертью, — ответил Янсон.
[Еще один странный выстрел] — Сейчас мы уже знаем, — пояснил комиссар Франк, — что около часа ему звонили на мобильный. Сейчас в компании сотовой связи ищут аппарат, с которого звонили. Но не думаю, что это что-то нам даст, поскольку, если открыто звонили с какого-то аппарата, скорее всего, владелец трубки совершенно никакого отношения к этим событиям не имеет. Впрочем, выяснить все равно не мешает, время-то было позднее, какие-то детали могут оказаться важными.
[Еще один странный выстрел] — Вы не выяснили, — озвучила я мысль, которая внезапно посетила меня, — все ли обитатели дома, в котором убили Шайна, ночевали в своих квартирах?
[Еще один странный выстрел] — Конечно, поинтересовались, — ответил Эли Франк. — Но тут нам здорово не повезло.
[Еще один странный выстрел] — Что значит — не повезло? — насторожилась я.
[Еще один странный выстрел] — Фактически этой ночью из тех, кто нас интересует, в своей квартире находилась только ваша София. Так что сегодня придется выяснять, где и кто был. Вот если бы дома отсутствовал кто-то один, все было бы значительно проще, хотя и не обязательно, — как-то слишком уж сложно расшифровал мне свои мысли комиссар Франк.
[Еще один странный выстрел] Из отеля мы поехали в Центр неотложной хирургии и травматологии. Туда был доставлен Саймон Корби. Нам сообщили, что он пришел в себя и сказал несколько слов, которые записал на диктофон дежуривший там инспектор.
[Еще один странный выстрел] После этого ему сделали укол, и он уснул. Мы уже знали, что у него хорошие шансы выжить, хотя пуля попала в сердце.
[Еще один странный выстрел] По данным медиков о положении пули в теле потерпевшего и по положению самого тела, которое догадался сфотографировать Янсон до того, как Корби положили на носилки, баллисты рассчитали, откуда примерно стрелял убийца. Впрочем, это можно было установить и визуально. Было просто очевидно, откуда это удобно сделать. Вокруг «Лагуны» очень много зелени, стреляли слева из-за кустарника, выстрела никто не слышал. Скорее всего, пистолет был с глушителем. Если бы дежурный администратор не забеспокоился и не вышел на улицу, чтобы посмотреть, все ли в порядке, Корби могли обнаружить только утром, и тогда он практически не имел бы шансов выжить. Конечно, кто-то из загулявших допоздна постояльцев тоже мог бы его найти, но в этом отеле принято проводить вечера и даже ночи в развлекательном комплексе в том же здании.
[Еще один странный выстрел] «Тем не менее все случилось, как случилось. Слава Богу, Корби нашли вовремя. Операция прошла успешно, пулю извлекли, швы наложили, надо надеяться, все сложится нормально, — думала я, пока мы ехали. — Было бы очень несправедливо и печально, если бы он умер».
[Еще один странный выстрел] В палату к Саймону Корби мы не пошли, в этом не было смысла, потому что раненый спал. Мы расположились в небольшом кабинете на первом этаже. Диктофонная запись оказалась небольшой, но содержала действительно интересный факт. Оказывается, примерно в час ночи Саймону позвонила какая-то женщина, она назвалась матерью Софии Робинс и сказала, что волнуется за дочь, которая не вернулась домой к ночи, а она знает, что девушка уехала на встречу именно с ним. Он, естественно, тоже заволновался, поскольку понимал, что к этому времени мы должны были уже доехать до дома. Женщина сказала, что она через десять минут подъедет к гостинице на машине и будет рада, если он ей поможет в поисках.
[Еще один странный выстрел] Дальше можно было не объяснять. Как только Корби оказался на неплохо освещаемом крыльце «Лагуны», в него выстрелили. В своей белой рубашке он неизбежно оказался неплохой мишенью.
[Еще один странный выстрел] В этой информации наличествовало два существенных факта. Во-первых, время. На то, чтобы занять огневую позицию, убийце понадобилось десять минут, хотя он мог звонить и уже прибыв на место. Но тогда логично предположить, что убийцей является именно звонившая женщина или эта женщина была рядом с убийцей и знала о его планах. Впрочем, зачем тогда требуются целых десять минут? Во-вторых, убийца знал о нашей встрече с Корби, но, скорее всего, не знал моего имени. Я опять подумала о соседях Софии.
[Еще один странный выстрел] Свои соображения я изложила комиссарам по дороге в Эрджин.
[Еще один странный выстрел] — Нам еще предстоит собрать кое-какие факты. Возможно, они помогут выбрать направление дальнейшего расследования, — заговорил Катлер после моих рассуждений. — Но мне кажется, что сейчас имеет смысл вам, Мэриэл, вернуться в Сент-Ривер. Есть несколько моментов, на которые вы сами обратили наше внимание, связанных с событиями семилетней давности.
[Еще один странный выстрел] — Вы хотите, чтобы я с кем-то переговорила? — догадалась я.
[Еще один странный выстрел] — Да, прежде всего с сыном Энтони Кранца. Почему он все же не заявил о пропаже оружия? Его версия не слишком убедительна. Кроме того, неплохо бы встретиться с этой женщиной, которой звонил Шайн после своего освобождения. Вдруг она еще что-нибудь важное вспомнит? Ну и, может, Дэвид сходит в это кафе на Муниципальной площади. Хорошо бы найти кого-то, кто бывал там семь и более лет назад. Вы ведь понимаете мою мысль?
[Еще один странный выстрел] — Понимаю, конечно. Хорошо, поеду, но я бы хотела иметь при себе фотографии как можно большего числа участников или хотя бы потенциальных участников всех событий. Вдруг обнаружатся какие-то связи, о которых мы и не догадывались… Да, пожалуй, стоит поговорить и с той дамой, которая на юбилее Корби рассказывала о перстне, — все же этой ночью звонила Саймону женщина…
[Еще один странный выстрел] — Поговорите, но не думаю, что та гостья звонила ему ночью. Скорее, она может расширить наши представления об окружении Корби, что, как показали последние события, будет нелишним.
[Артур Кранц] Встретиться с Артуром Кранцем оказалось не так просто. Он, как вдруг выяснилось, начал политическую карьеру, то есть превратился из нормального человека в усиленно охраняемый объект. Для чего вокруг всякого политика средней руки постоянно суетится столько народу, я никогда, честно говоря, не понимала.
[Артур Кранц] — Когда человек становится публичным, — объяснил мне Дэвид, — его вполне можно занести в группу риска уже просто потому, что автоматически у немалого количества людей появляется повод желать ему если уж не смерти, то всяческих сложностей в жизни — точно.
[Артур Кранц] Именно Дэвид помог мне решить эту проблему: ведь с журналистами никто из политиков ссориться не хочет.
[Артур Кранц] Кранц принял нас в своем кабинете. Держался он так важно, что мне было очень трудно относиться к происходящему всерьез. Я вспоминала, как вел себя его отец на юбилее у Корби, и думала о том, что в данном случае последующее поколение явно уступает предыдущему в умении вести себя умно и естественно.
[Артур Кранц] Дэвид предложил Артуру несколько стандартных репортерских вопросов, которые обычно задают не слишком еще раскрученным политикам, а затем представил ему меня.
[Артур Кранц] — Детектив? — удивился Артур Кранц. — Но чем я могу быть вам полезен, милая девушка? Извините, так трудно красивую молодую женщину воспринимать в подобной роли…
[Артур Кранц] — А вы и не воспринимайте, — улыбнулась я. — Просто удовлетворите мое любопытство.
[Артур Кранц] — Что ж, попробую, спрашивайте.
[Артур Кранц] — Более семи лет назад в вашей жизни выпали не слишком приятные дни: умер ваш отец и была ограблена его квартира, причем, что особенно неприятно, в день его похорон, так?
[Артур Кранц] — Вопрос, разумеется, риторический…
[Артур Кранц] — Да, несомненно. Но я сейчас не о похищенной коллекции. В тот день у вас еще кое-что пропало, но выяснилось это совсем недавно.
[Артур Кранц] — Вы о пистолете?
[Артур Кранц] — Да, именно о нем. У меня к вам просьба. Я ведь не служу в полиции и записей, как видите, не веду, так что, если вы попросите меня не использовать нигде эту информацию, я вашу просьбу выполню. Конечно, если это не связано с преступлением. Так вот, я хочу знать правду: почему вы тогда, семь лет назад, не заявили о пропаже оружия?
[Артур Кранц] — Вопрос не такой простой, как вам кажется.
[Артур Кранц] — А мне он и не кажется простым. Но поймите, сейчас речь идет об убийствах, никогда не знаешь, какая информация может пригодиться. Что-то заставило вас тогда промолчать. Что?
[Артур Кранц] — Попробую объяснить, хотя и сам не могу сказать, что все понимаю досконально. Сначала я действительно не заметил пропажи пистолета. Ведь речь шла о краже жемчуга. А потом… Дело в том, что пистолет находился в моем доме, а не в доме отца. Ну и как бы я это объяснил? Его не мог украсть тот…
[Артур Кранц] — Шайн…
[Артур Кранц] — Ну да. Тогда кто? И зачем? Ведь не прозвучало ни одного выстрела! А вы бы на моем месте захотели все это поднимать? Кроме того, детектив из страховой компании и так меня обхаживал…
[Артур Кранц] — Страховая компания проводила расследование?
[Артур Кранц] — Да, они всегда пытаются найти похищенную вещь, если она была застрахована на случай кражи. Кому же охота за здорово живешь деньги платить? Не знаю, помог ли я вам хоть чем-нибудь, но мне больше не в чем признаваться.
[Артур Кранц] — Еще один вопрос: где вы держали пистолет?
[Артур Кранц] — В ящике небольшого туалетного столика в нашей спальне.
[Артур Кранц] — У вас с женой общая спальня? Извините, но это сейчас вопрос по существу.
[Артур Кранц] — Да, я понимаю. У нас спальня общая.
[Артур Кранц] — Спасибо за откровенность. Возможно, мысль, на которую вы меня навели, окажется полезной. Спасибо и удачи вам на выборах.
[Анна Симонс] Значит, пистолет был похищен не из дома Энтони. Тогда сомнительно, очень сомнительно, чтобы Грегори имел отношение к этому пистолету и к его краже, по крайней мере тогда, когда он ограбил дом Кранца-старшего. Но дом Артура не подвергался никаким налетам. Значит, пистолет мог украсть только тот, кто бывал в этом доме. Тот, кто мог спокойно ходить здесь, не опасаясь того, что его застанут в таком месте, как спальня хозяев. Я опять подумала о сообщнике, который, похоже, был достаточно близок с семьей Кранца, а возможно, даже являлся членом этой семьи.
[Анна Симонс] Визит к Артуру Кранцу не занял у нас много времени. Дэвид поехал в редакцию, по пути завез меня в мою контору.
[Анна Симонс] — Вам звонила некая Анна Симонс, — чуть ли не с порога сообщил мне Ари. — Она сказала, что ее направили к вам из полиции по делу Грегори Шайна.
[Анна Симонс] — Она оставила свои координаты? — поинтересовалась я.
[Анна Симонс] — Да, есть и телефон, и адрес, — ответил мой секретарь.
[Анна Симонс] Через минуту и то, и другое лежало уже передо мной.
[Анна Симонс] — Отлично. Ари, найди мне, пожалуйста, номер телефона Камилы Фортье, она — психотерапевт, — попросила я, набирая номер Анны Симонс.
[Анна Симонс] — Да, слушаю, — ответил мне чуть хрипловатый женский голос.
[Анна Симонс] — Анна Симонс? — уточнила я.
[Анна Симонс] — Да, — подтвердила Анна.
[Анна Симонс] — Это Мэриэл Адамс, частный детектив, мой секретарь сказал мне, что вы звонили.
[Анна Симонс] — Совершенно верно. Я сначала звонила в управление, а там мне порекомендовали поговорить с вами, это даже хорошо, что вы не служите в полиции официально. Я не очень уверена, что мои сведения представляют такой уж интерес, но молодой человек, который меня расспрашивал о Греге, просил, если я вдруг что-то вспомню… Может, мне лучше подъехать к вам? Я сейчас в машине…
[Анна Симонс] — Конечно, вы запомните адрес?
[Анна Симонс] — Разумеется, говорите.
[Анна Симонс] — Улица Фарадея, 22.
[Анна Симонс] — О, это совсем рядом. Минут через десять я буду у вас.
[Анна Симонс] — Прекрасно, я вас жду.
[Анна Симонс] Госпожа Симонс действительно вскоре приехала. По-моему, прошло даже меньше десяти минут. В мой кабинет вошла миниатюрная женщина средних лет, которую нельзя было назвать моложавой, но вполне можно — очень приятной и даже привлекательной, причем в стиле своего возраста. Все в ней было как-то к месту, ничто не нарушало общей гармонии ее индивидуальности. Мне она сразу понравилась, и дальнейшее общение показало, что первое впечатление не было ошибочным.
[Анна Симонс] — О! Вы так молоды, — искренне удивилась она, смягчив свой возглас улыбкой.
[Анна Симонс] — Этот недостаток вполне поправим, — ответила я, тоже улыбаясь. — Устраивайтесь. — Я показала рукой на кресло рядом со своим столом. Выпьете кофе?
[Анна Симонс] — Не откажусь.
[Анна Симонс] — Ари! — позвала я.
[Анна Симонс] Иногда мой секретарь бывает таким умницей! Как он угадывает вкусы некоторых моих посетителей, я никогда не пойму. Но те, кому повезет ему понравиться, получают всегда именно тот кофе, который предпочитают. Что сейчас именно тот случай, я заметила по благодарной улыбке, с которой Анна Симонс посмотрела на Ари.
[Анна Симонс] — Как я поняла из нашей короткой телефонной беседы, вы вспомнили какой-то факт или разговор, который вам кажется важным? — перешла я к делу без особых предисловий.
[Анна Симонс] — Я, конечно, не уверена, что это так уж важно, возможно, я не скажу вам сейчас ничего нового, но действительно вспомнила, как еще до того случая… до ограбления… Грег звонил мне. Ваш инспектор ведь меня спрашивал о другом времени, поэтому об этом разговоре я вспомнила только тогда, когда прочитала о ходе следствия в газете. Вы уж меня извините, я не пытаюсь вмешиваться не в свое дело, просто подумалось…
[Анна Симонс] — Говорите, Анна, очень хорошо, что вы делитесь своими мыслями: вы ведь знали этого человека.
[Анна Симонс] — Вот именно! В том-то все и дело! Я прочитала, что ограбление было совершено очень ловко. Если бы Грегори не угодил тогда под грузовик, у него все могло получиться, ведь так?
[Анна Симонс] — Ну, не совсем. Ведь он не для того украл эти жемчуга, чтобы ими просто любоваться. А продать их было бы очень сложно, практически невозможно. Конечно, если у него заранее не появился заказчик.
[Анна Симонс] — Так вот, я думаю, что у него был этот самый заказчик! Мало того, я думаю, что кто-то очень хитрый руководил действиями Грега! Грег не слишком умен, и уж точно его нельзя назвать удачливым и ловким. Он был большим фантазером и всегда путал свои фантазии с реальной жизнью. Как я уже говорила, он мне позвонил незадолго до своей последней глупости. Я тогда овдовела, и он об этом узнал. Начал говорить разную ерунду — о своих чувствах, например… Вот в том разговоре он упомянул своего друга: дескать, есть очень умный человек, он знает, как жить, и скоро поможет ему, Грегу, зажить по-человечески. Мне бы тогда расспросить его и, может, заставить подумать… Но так уж получилось, не до него мне было. Да и он ведь все время что-то придумывал. В общем, не отнеслась я к тому разговору серьезно. Жалею об этом, может, спасла бы его, уберегла бы и от тюрьмы, и от смерти…
[Анна Симонс] — Ну, это вы зря. Выбор сделал он сам. Но не было ли в том разговоре каких-то более конкретных деталей? Постарайтесь вспомнить.
[Анна Симонс] — У меня осталось впечатление (именно впечатление, никаких слов я не помню), что этот человек был старше его и образованнее. Он упоминал что-то… В общем, боюсь ошибиться, но я почему-то думаю, что его друг, как он называл, делал сигнализацию для банков.
[Анна Симонс] — Это уже что-то.
[Анна Симонс] — Но это не точно…
[Анна Симонс] — Я понимаю, но здесь уже можно искать. Спасибо вам, Анна. Было очень приятно с вами познакомиться.
[Анна Симонс] — Мне тоже. И все же мне жаль этого недотепу. Тяжело и от мысли, что, быть может…
[Анна Симонс] — Не думайте об этом, Анна. Никому не дано знать своего будущего, не говоря уже о чужой судьбе.
[Новости из Мэрвика] Поскольку мне уже было что сообщить, я позвонила в Эрджин, в управление, надеясь застать там обоих комиссаров. Я не ошиблась, хотя мне и пришлось подождать, пока они соберутся к одному телефонному аппарату.
[Новости из Мэрвика] После того как я рассказала им о своих разговорах с Артуром Кранцем и Анной Симонс, мы договорились, что я обязательно схожу в кафе на Муниципальной площади, — вместе с Дэвидом, конечно. Я не стану говорить с барменом. Он уже рассказал все, что мог, да и работал он в этом кафе чуть больше года. А нас сейчас интересовали события семилетней давности и даже более ранние. Присутствие Дэвида требовалось, поскольку Шайн в этом кафе посещал именно бар, куда женщины, как правило, не заходят. Кроме того, комиссар Катлер обещал поручить кому-нибудь из толковых инспекторов собрать информацию об окружении Артура, о его родственниках и друзьях. Кто-то ведь украл его пистолет — возможно, это случилось именно во время похорон. Если честно, мы даже приблизительно не знали, какую информацию для нас сможет добыть толковый инспектор, но надеялись, что кое-что сообразим, наткнувшись на нужные факты.
[Новости из Мэрвика] А вот когда мы обсудили все мои новости, комиссар Франк сообщил мне о том, что удалось выяснить в связи с покушением на Саймона Корби. К счастью, хоть Саймон и был еще очень плох, состояние его стабилизировалось. Операция прошла удачно, и прогнозы врачей были весьма оптимистичны.
[Новости из Мэрвика] Итак, аппарат, с которого звонили Корби, принадлежал Анджею Квятковскому, студенту из Варшавы, который приехал на несколько дней в «Лагуну» отдохнуть после успешно завершенной экзаменационной сессии. Анджей утверждает, что трубку у него украли в баре, о чем он действительно заявлял администратору отеля. По крайней мере, понятно, что убийца был (или была) в этом баре, но там за вечер побывало такое количество посетителей, что установление подобного факта мало чем могло нам помочь. Аппарат так и не удалось найти, как и звонившую по нему женщину. В общем, эта ниточка оборвалась, не дав никакого результата.
[Новости из Мэрвика] — Так что, коллега, вся надежда на вас и на то, что вы сможете отыскать в столице, — сказал мне Эрик Катлер. — Думаю, что через пару дней и я буду уже в Сент-Ривере. Вот только закончим здесь опрос свидетелей, и я просмотрю кое-какие архивные материалы. Нужно понять, почему Шайн приехал сюда, но может случиться и так, что ответ на этот вопрос мы найдем совсем не там, где сейчас ищем.
[Камила Фортье] — Я вам еще нужен сегодня? — спросил меня Ари, и только тогда я заметила, что время уже вполне можно назвать вечерним.
[Камила Фортье] — Нет, — ответила я, — если ты нашел для меня координаты Камилы Фортье.
[Камила Фортье] — У нее, конечно, не самое оригинальное имя, но среди психотерапевтов, работающих в Сент-Ривере, чье имя занесено в медицинский телефонный справочник, она одна. Вот ее номер телефона. — Ари положил передо мной листочек с именем и номером телефона. — Вы сами ей хотите позвонить или…
[Камила Фортье] — Сама, — не дала я ему развить мысль. — Можешь идти домой, спасибо.
[Камила Фортье] — Не за что. Не забудьте, что завтра утром вы назначили встречу клиенту.
[Камила Фортье] — Спасибо, Ари. Не забуду. До свидания.
[Камила Фортье] — До свидания.
[Камила Фортье] Ари вскоре ушел. Я хотела отложить разговор с Камилой Фортье до завтра. Позвонила Дэвиду, но он сказал, что не может пока уехать из редакции: что-то они там горячо обсуждали. Отправляться домой мне не хотелось. Вот я и набрала номер, который Ари нашел в справочнике. Конечно, это могла оказаться совсем не та Камила Фортье, которая мне нужна.
[Камила Фортье] — Алло, — услышала я довольно певучий голос, который показался мне знакомым.
[Камила Фортье] — Это Камила Фортье? — спросила я.
[Камила Фортье] — Да, я вас слушаю.
[Камила Фортье] — Меня зовут Мэриэл Адамс, — представилась я, — частный детектив.
[Камила Фортье] — Здравствуйте, Мэриэл, я вас прекрасно помню.
[Камила Фортье] — Я не уверена, что звоню именно тому, кто мне нужен, но голос ваш мне тоже показался знакомым… Извините, что не вспомнила…
[Камила Фортье] — Не стоит извиняться, вы встречаетесь с такой массой людей, а для меня встреча с вами, конечно, была событием. Так кого вы ищете?
[Камила Фортье] — Скажите, вы знакомы с Саймоном Корби? Или с Энтони Кранцем?
[Камила Фортье] — Знакома с обоими. Саймон Корби консультировался у меня, а с Энтони Кранцем я познакомилась на юбилее у Корби.
[Камила Фортье] — Значит, именно с вами я и хотела бы поговорить.
[Камила Фортье] — Я ничуть не против. С удовольствием помогу, чем только смогу. Может быть, поужинаем где-нибудь Я сейчас одна дома. Муж уехал отдыхать. Готовить для себя нет никакого желания. Так как?
[Камила Фортье] — Давайте. Говорите где.
[Камила Фортье] — Предлагаю ресторанчик «Театральный» на старой набережной недалеко от моста.
[Камила Фортье] — Да, я знаю. Договорились.
[Камила Фортье] — Давайте встретимся там через полчаса.
[Камила Фортье] — Отлично.
[Камила Фортье] Я добиралась до места на такси. Приехала чуть раньше Камилы и заняла свободный столик в очень удобном месте, где можно было спокойно поговорить. Для тех, кто не бывал в этом ресторане, скажу только, что он небольшой, очень уютный и действительно напоминает буфет в старом провинциальном театре. Музыка тут негромкая, звучит непонятно откуда, оркестра нет. Здесь не принято танцевать и отмечать юбилеи. Сюда заходят просто вкусно поесть и пообщаться с друзьями.
[Камила Фортье] Когда я увидела входящую в дверь ресторана Камилу, я ее сразу вспомнила. Нет, она не была моей клиенткой. Эта история, удивительная и забавная, произошла несколько лет назад.
[Виртуальная драма] Все началось с того, что мне пришлось всерьез заняться компьютером. К этому меня вынудили обстоятельства, к которым я была явно не готова.
[Виртуальная драма] Нет, компьютер у нас появился уже, можно сказать, давно, но занимался им мой секретарь. Ари подключил его к Сети, вел электронную переписку от моего имени. Создал различные архивы. В общем, использовал настолько, насколько это было возможно и удобно.
[Виртуальная драма] Но однажды мой секретарь взял длительный отпуск, так как заболел его дядюшка, очень пожилой и очень богатый. Не думаю, что Ари был так уж привязан к этому прожившему довольно долгий век господину, но и подозревать его в неискренности родственных чувств повода у меня не имелось.
[Виртуальная драма] Почти сутки, проведенные в компании моего нового электронного друга, доставили мне много хлопот, но и немало удовольствия тоже. Оказалось, что все не так уж и сложно. Я даже обменялась парой электронных писем с Дэвидом. Первое мое письмо содержало восторг по поводу собственных успехов, второе — просьбу о помощи. Впрочем, к приходу Дэвида я уже и сама разобралась.
[Виртуальная драма] Так или иначе, но через три дня я смело встречалась и общалась с этим гениальным изобретением. И как же это оказалось кстати!
[Виртуальная драма] Я уже привыкла к тому, что люди ведут себя не совсем обычно, когда им приходится обращаться за такой нестандартной помощью, как помощь частного детектива. Но тем не менее я не перестаю удивляться разнообразию этой необычности. Например, клиент, о котором идет речь в этой истории, прежде чем зайти в мою контору, минут десять расспрашивал меня о всяких пустяках, не переступая порога.
[Виртуальная драма] — Я не уверен, что поступаю разумно, обращаясь за помощью к женщине, — начал он, оказавшись наконец в кресле для посетителей.
[Виртуальная драма] — Вы вполне можете найти и детектива-мужчину, — не без сарказма заметила я.
[Виртуальная драма] — Вы наверняка меня не так поняли, я нисколько не сомневаюсь в том, что ваши профессиональные достоинства не уступают мужским… Но сможете ли вы меня понять, не осуждая?..
[Виртуальная драма] — Если вы перестанете говорить загадками, я смогу ответить на ваш вопрос… как минимум.
[Виртуальная драма] — Понимаете, я женат!
[Виртуальная драма] — Это, конечно, может создавать некоторые проблемы, — усмехнулась я. — Но здесь я вряд ли чем-то могу быть полезна…
[Виртуальная драма] — Хорошо, я вам все расскажу, а вы уж решайте сами, хотите ли вы мне помочь.
[Виртуальная драма] — Я вас внимательно слушаю.
[Виртуальная драма] — В браке я уже десять лет. У меня замечательная жена и две девочки, хорошие, послушные… Все как в любой благополучной семье. Я мог бы прожить до конца своих дней, считая себя вполне счастливым человеком, но вот случай, безобидный… Ко мне зашел один приятель, он холостяк, из тех, кого обычно не замечают женщины. Знаете, есть такие ребята…
[Виртуальная драма] — Я вас понимаю.
[Виртуальная драма] — Так вот, он попросил меня дать объявление через компьютерную сеть, есть такие сайты, где одинокие люди могут познакомиться. У него нет дома компьютера, а на работе он не хотел этим заниматься… Впрочем, и я бы не стал заводить интернет-знакомства с рабочего места. Я, конечно, сделал то, что он просил. Можно было бы забыть об этом эпизоде, но в меня словно бес вселился. Я вдруг стал постоянно думать о тех женщинах, которые читают эти объявления. Я вдруг почувствовал, что моя жизнь какая-то серая, скучная, мне стало не хватать интриги или приключений, что ли. Кончилось тем, что я сам написал объявление, от своего имени, вернее, имя-то я как раз не указывал, а вот все остальное написал честно. Мол, женат, но хочу встретить женщину, которая поймет мои мысли и чувства…
[Виртуальная драма] — И вам ответили?
[Виртуальная драма] — Я получил только одно письмо от одной-единственной женщины, но какое письмо Она поняла все, даже то, чего я сам в себе не понимал. Мы стали переписываться. Понимаете, я словно заново родился! Я страстно желал ее увидеть, поговорить с ней… Мне было безразлично, красива она или нет, сколько ей лет… Все это не имело никакого значения, так как в наших отношениях возникло то главное, чего мне недоставало в моей прошлой жизни. Я нашел человека, душа которого устроена так же, как и моя собственная. Вы осуждаете меня?
[Виртуальная драма] — Пока я не услышала ничего такого, что нуждалось бы в какой-либо оценке с моей стороны. Вы встретились?
[Виртуальная драма] — Мы договорились о встрече. Я ждал ее в кафе «Вечернее меню», это недалеко отсюда…
[Виртуальная драма] — Да, знаю, я иногда обедаю там.
[Виртуальная драма] — Так вот, она сказала, что специально для того, чтобы я ее узнал, она наденет лиловый костюм. Лиловый не многим к лицу, поэтому одежду такого цвета встречаешь нечасто…
[Виртуальная драма] — Может быть… Действительно, в моем, например, гардеробе этот цвет отсутствует, — прокомментировала я. — Вы дождались ее?
[Виртуальная драма] — Я видел, как она вышла из машины, подошла к двери… Еще несколько мгновений, и мы бы встретились, но тут из кафе выходила группа молодых людей, они заслонили ее от меня. А затем… Она словно растаяла! Я выбежал на улицу, но ее нигде не было.
[Виртуальная драма] — Вы уверены, что это была именно она?
[Виртуальная драма] — Конечно! Во-первых, лиловый костюм, во-вторых, время совпадало с тем, о котором мы договорились. Она уже заходила внутрь… Нет, такие совпадения просто невероятны!
[Виртуальная драма] — Вы хорошо ее разглядели? Смогли бы, например, узнать, если бы столкнулись случайно на улице?
[Виртуальная драма] — Не знаю, вряд ли… Хотя…
[Виртуальная драма] — Ну, что вы запомнили? Какой она вам показалась?
[Виртуальная драма] — Невысокая, изящная, волосы каштановые…
[Виртуальная драма] — Да… Под ваше описание можно найти несколько тысяч женщин только в нашем городе. Вы говорили, она вышла из машины. Это было такси?
[Виртуальная драма] — Нет, но… Понимаете, я тоже подумал: если это ее машина, то можно как-то выяснить…
[Виртуальная драма] — И вам удалось что-нибудь узнать?
[Виртуальная драма] — Примерно через час после того, как все случилось, в эту машину сел пожилой мужчина. Я задержал его на пару минут и спросил о женщине, приехавшей с ним, но он сказал, что, скорее всего, я ошибся, так как за рулем сидел он и пассажиров у него сегодня не было. Не знаю, что и думать…
[Виртуальная драма] — Номер вы не догадались запомнить?
[Виртуальная драма] — Что вы, даже записал. Вот…
[Виртуальная драма] Он вытащил из внутреннего кармана своего пиджака маленькую записную книжечку, быстро нашел в ней нужную страницу и показал мне. Я перенесла этот номер на листок для заметок, который всегда лежит на моем столе. Но зачем мне это было нужно, я в тот момент плохо представляла. Да и вообще происшествие мне казалось каким-то нереальным. Мне, если говорить честно, не хотелось им заниматься. Не потому, что я как-то осуждала действия клиента, нет. Я даже могла его понять, хоть он в этом и сомневался. И все же в душе моей поднимался какой-то внутренний протест.
[Виртуальная драма] Вы можете сомневаться, но я совершенно уверена, что уже тогда обо всем догадалась, просто ситуация казалась мне слишком нелепой, чтобы в нее поверить. Почему я решила заняться поисками этой виртуальной возлюбленной, навсегда останется для меня тайной.
[Виртуальная драма] Начала я с того, что позвонила комиссару Катлеру.
[Виртуальная драма] — Комиссар, вы не можете оказать мне одну любезность… — начала я медовым голосом.
[Виртуальная драма] — Конечно, могу, если это в моих силах и не противоречит закону, — как всегда, осторожно ответил комиссар.
[Виртуальная драма] — Ну, тут как посмотреть… Мне нужна кое-какая информация.
[Виртуальная драма] — Что-то вы сегодня, коллега, слишком уклончивы. Может, перестанете меня интриговать и скажете, что же это за информация?
[Виртуальная драма] — Я хочу узнать все, что можно, о владельце машины… — Я назвала номер.
[Виртуальная драма] — Вы понимаете, что я не имею права распространять данные о частных лицах, если нет на то уважительных причин, но если такие причины существуют…
[Виртуальная драма] — Да я, честно говоря, не уверена, что владелец машины имеет отношение к тому делу, над которым я сейчас работаю…
[Виртуальная драма] — Но ведь вы как-то вышли на этот номер?
[Виртуальная драма] — Номер мне дал клиент, но история, с которой он ко мне пришел, может оказаться очень далекой от того, что могло бы заинтересовать полицию…
[Виртуальная драма] — Что-то я вас сегодня совсем не понимаю.
[Виртуальная драма] — Хорошо, комиссар, я сейчас приеду к вам в управление и расскажу все в общих чертах, не называя имени…
[Виртуальная драма] — Жду вас у себя.
* * *
[Виртуальная драма] — Да… С одной стороны, дело может не стоить выеденного яйца, а с другой — я бы не прочь убедиться, что с этой дамой все в порядке, — сказал комиссар, выслушав мои объяснения.
[Виртуальная драма] — В том-то и дело, что история вроде бы виртуальная, но лучше бы в этом убедиться.
[Виртуальная драма] — Ну хорошо, большого вреда не будет, если мы посмотрим эту информацию…
[Виртуальная драма] Вскоре я совершенно точно знала, что ни машина, ни ее владелец к исчезновению женщины в лиловом костюме никакого отношения не имели.
[Виртуальная драма] Я сообщила об этом клиенту. Но что делать дальше? Я подумала, что неплохо бы знать содержание последних писем, которыми обменялись влюбленные, перед тем как договорились о встрече. Я еще раз набрала номер:
[Виртуальная драма] — Я понимаю, что это не согласуется с правилами этики, но если обстоятельства таковы, что…
[Виртуальная драма] — Вы хотите посмотреть наши письма?
[Виртуальная драма] — Не все… Только последние, в которых шла речь о встрече…
[Виртуальная драма] — Они у меня сохранились… Я перешлю их вам, если скажете адрес…
[Виртуальная драма] Понятно, что я не стану здесь приводить строки писем, которые все же носили достаточно личный характер, тем более что никакой особо важной информации я в них не обнаружила, но, думаю, именно тогда мне пришла мысль, благодаря которой все разъяснилось. Это была мысль не о пропавшей женщине, а о той, которая в данных обстоятельствах оказалась в стороне, хотя странное происшествие касалось ее ничуть не меньше, чем главных героев. Мне пришлось опять воспользоваться телефоном:
[Виртуальная драма] — Скажите, а как выглядит ваша жена? Опишите мне ее.
[Виртуальная драма] — Жена? Что за странная мысль пришла вам в голову?
[Виртуальная драма] — И все же…
[Виртуальная драма] — Не знаю, право, вы меня озадачили… Рост у нее средний… Волосы темные…
[Виртуальная драма] — Она работает?
[Виртуальная драма] — Конечно, в поликлинике и еще по четвергам дома ведет прием…
[Виртуальная драма] — Она — врач?
[Виртуальная драма] — Психотерапевт.
[Виртуальная драма] — Вот как? А она не догадывалась о ваших проблемах?
[Виртуальная драма] — Думаю, что нет… Она всегда так поглощена своими делами, что… — В его голосе невольно прозвучала горечь. Или мне это показалось?
[Виртуальная драма] — А в какой поликлинике она принимает?
[Виртуальная драма] — Я надеюсь, вы не собираетесь…
[Виртуальная драма] — Нет, не волнуйтесь, я ничего ей не расскажу, скорее, наоборот…
[Виртуальная драма] — Право, это уж точно ложный след…
[Виртуальная драма] Но я его уже не слушала… Я получила адрес поликлиники и не медля решила поговорить с женой клиента. Я была уверена, что она сможет ответить мне на все вопросы — или почти на все.
[Виртуальная драма] Как я и предполагала, это была очень симпатичная миниатюрная женщина с ласковыми глазами и легкой улыбкой, которая не задерживалась на губах, а как бы солнечным зайчиком освещала все ее лицо. Когда я представилась и объяснила цель моего визита, лукавить тут не имело никакого смысла, она мне все рассказала.
[Виртуальная драма] — Дело в том, что время от времени я просматриваю такого рода объявления и иногда натыкаюсь на объявления своих пациентов…
[Виртуальная драма] — И как вы их узнаете?
[Виртуальная драма] — Это трудно объяснить, но когда знаешь человека так, как я…
[Виртуальная драма] — Вы увидели это объявление и сразу поняли, кто его написал?
[Виртуальная драма] — Скажем так: предположила. Видите ли, объявление действительно было нестандартным… Нет, женатые мужчины иногда прибегают к услугам Интернета, чтобы… Ну вы, наверное, понимаете… А тут было совсем другое… Я не была уверена, и письмо написала, чтобы убедиться. А потом все так закрутилось…
[Виртуальная драма] — Но когда вы убедились, не проще ли было просто поговорить?
[Виртуальная драма] — Проще, но… Не знаю, поймете ли вы меня, я сама стала дорожить перепиской и виртуальными отношениями. Мы десять лет вместе! Но мы не знали друг друга! Я боялась потерять то, что появилось между нами только благодаря этим письмам…
[Виртуальная драма] — Но в любом случае это не могло продолжаться вечно. Рано или поздно…
[Виртуальная драма] — Да, в тот день я решила все прояснить раз и навсегда.
[Виртуальная драма] — Почему же вы ушли?
[Виртуальная драма] — Я увидела его глаза и поняла, что он меня не узнал… Мне вдруг захотелось, чтобы все осталось так, как было… Я не подумала, что он может обратиться к детективу.
[Виртуальная драма] — Думаю, услуги детектива вам больше не нужны. Хорошо еще, что он не заявил в полицию.
[Виртуальная драма] — Да, действительно хорошо, — она улыбнулась. — Я обещаю вам сегодня же все уладить.
[Виртуальная драма] — Да! А машина? Вы действительно приехали на машине?
[Виртуальная драма] — Конечно, нет, просто она так стояла, что мне пришлось ее обходить. Но, видимо, в той версии событий, которой придерживался мой муж, должна была присутствовать машина…
[Виртуальная драма] — А ты не боишься, что дело закончится разводом? — задал вопрос Дэвид, когда услышал от меня эту некриминальную историю.
[Виртуальная драма] — Нет, эти двое слишком дорожат друг другом. Правда, чтобы это понять, им понадобился Интернет! — так я ответила тогда Дэвиду.
[Психологический портрет Саймона Корби] Сейчас у меня появилась возможность узнать, насколько я была права. Камила устроилась в кресле напротив. Мы заказали легкий ужин, состоящий из фруктового салата, нежирного сыра и кофе.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Теперь и я вас вспомнила, — улыбнулась я своей собеседнице.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Ну, я бы по голосу тоже вряд ли вас узнала, но имя ваше мне забыть трудно.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Можно поинтересоваться, как вы уладили тогда вашу виртуальную проблему? — не удержалась я от вопроса.
[Психологический портрет Саймона Корби] — В тот же день после разговора с вами я, как и обещала, во всем призналась мужу. Но оказалось, что он уже ждал моего признания. Это вы навели его на мысль, спросив, как выглядит его собственная жена. Он вспомнил и все вдруг понял. Так что проблема разрешилась гораздо проще, чем я ожидала. После этой истории многое изменилось в наших отношениях. Знаете, как-то странно, я никогда не применяла к себе то, что сотни раз говорила людям, приходящим ко мне за помощью…
[Психологический портрет Саймона Корби] — Давать советы самому себе, видимо, сложнее, чем другим, — заметила я.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Но вы ведь не только об этом хотели меня спросить?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Да, не только. Вы уже упомянули в нашем телефонном разговоре юбилей вашего пациента Саймона Корби.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Вы меня неправильно поняли. Он не был моим пациентом. Вообще, не много встретишь людей, настолько психически здоровых и гармоничных, как Саймон. Нет, он всего лишь обратился ко мне за консультацией по поводу своего сына.
[Психологический портрет Саймона Корби] — А у его сына были проблемы?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Не думаю, что это были проблемы психического здоровья, скорее — характера.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Извините, конечно, это к моему делу не относится. — Я виновато улыбнулась, поскольку понимала, что поставила своими вопросами мою собеседницу в неловкое положение.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Я не уверена, что не относится, — неожиданно возразила Камила. — Извините, но я рассуждаю как психолог. Вы знаете, какой мотив к умышленному убийству ставится исследователями психологических причин противоправных действии на одно из первых мест?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Честно говоря, я не очень знакома с подобными исследованиями.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Так вот, одной из таких причин является зависть. Вы человек в значительной степени рациональный, поэтому, как правило, опираетесь на рациональные мотивы. И вы абсолютно правы с точки зрения расследования основной линии того или иного преступления. Но иногда преступник совершает и не совсем рациональные действия — скажем так, действия, которые сложно или невозможно оправдать с точки зрения здравого смысла. Понимание подобных нюансов позволяет найти даже в гениально задуманном плане преступника слабое место или вообще роковую ошибку. В данном случае я имею в виду покушение на жизнь Саймона Корби. Мне кажется, что у этого преступления могут быть не только рациональные мотивы. Я думаю, что преступник мог просто изобрести мотив для убийства Саймона, убедить себя в необходимости такого шага, а на самом деле удовлетворить зов своей черной зависти. Видите ли, такие люди, как Корби, постоянно провоцируют тех, кого мы называем завистниками. Этот порок, к сожалению, распространен значительно шире, чем нам порою кажется.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Вы хотите сказать, что проблема взаимоотношений Саймона Корби с его сыном шла от чувства зависти? Но как это можно применить к сыну?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Неужели вы в подростковом возрасте никогда не завидовали взрослым? Даже если ими были ваши родители?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Ну понятно, что таких моментов было море, но это совсем не то… Это мимолетные всплески, которые мы просто потом перерастаем. Разве детская зависть в отношении взрослых может стать причиной серьезного конфликта?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Иногда эта, как вы сказали, детская зависть накладывается на первые, уже не детские проблемы. Так было и с сыном Саймона. Я расскажу вам этот случай просто для того, чтобы вы поняли, о чем мне хотелось бы вас предупредить. Я не называю вам имени этого мальчика, а у Саймона пятеро детей от первых двух браков. Это позволяет мне преподнести эту историю как некий абстрактный пример. То, что вы назвали перерастанием детской зависти, я отношу к процессу психологического развития, или психологического взросления. Но психологическое развитие и взросление очень часто тормозится физиологическими проблемами. Вернее, неправильным отношением молодого человека к такого рода проблемам. Он часто путает одно с другим. Так, обычное влечение к противоположному полу превращается во вселенскую любовь, неудачный опыт которой может показаться подростку глобальным крушением всей его жизни. Такая гиперболизация первого сексуального влечения свойственна большинству подростков. У большинства первый опыт связанных с гиперсексуальностью отношений бывает неудачным, но далеко не всегда это становится настоящей проблемой, требующей вмешательства специалиста. Чаще всего срабатывают внутренние механизмы интеллектуально-психологической защиты. Проще говоря, разум помогает сердцу, психика подростка методом проб и ошибок находит в конце концов комфортный режим существования в новых условиях. У разных людей это происходит по-разному, но не буду сейчас нагружать вас теорией. Я лишь для того, чтобы объяснить, с чего начинался тот самый конфликт, о котором сейчас пойдет речь.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Видимо, сын Саймона влюбился, — не удержалась я, чтобы не продемонстрировать свою проницательность.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Да, именно так и произошло, но присутствовали в этом весьма банальном эпизоде свои особенности. Во-первых, девушка была старше на пару лет и значительно сильнее по типу психики. Кроме того, она не отличалась ни добрым сердцем, ни устойчивыми моральными принципами. Она была умна — по-своему, конечно. Разумеется, обладала привлекательной внешностью и была уверена в себе.
[Психологический портрет Саймона Корби] — В таком случае, я вполне могу понять парня. Такие женщины редко терпят неудачи в личной жизни, — заметила я.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Да, вы правы. Возможно, если бы она совсем не обратила внимания на юного поклонника, о котором идет сейчас речь, история имела бы и вполне банальное продолжение, и привычную развязку. Но по какой-то причине девушке захотелось поиграть в игру, которую, она, видимо, считала забавной и безопасной. Она не только принимала ухаживания молодого человека. Она внушала ему надежды на развитие их отношений. Она согласилась прийти на семейный праздник, посвященный дню рождения отца своего воздыхателя.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Вы хотите сказать, что молодые люди тоже присутствовали на том юбилее?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Нет, это происходило за год до юбилея. На юбилее были все сыновья Саймона, но уже все взрослые его сыновья. Свою проблему к тому времени тот, о ком мы сейчас говорим, уже перерос.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Так что же произошло за год до юбилея?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Тогда народу собралось совсем немного, все, как всегда, вертелось вокруг Саймона. Меня там не было, но я представляю, как это происходило. Так вот, когда наш герой пошел провожать свою даму, он попытался выяснить свои перспективы, совершенно серьезно полагая, что перед ним единственная женщина на свете. Она же просто посмеялась над ним. Если бы она ограничилась только упражнениями в своем весьма своеобразном остроумии, влюбленный мальчишка, возможно, просто бы обиделся. Наверное, чувство обиды оказалось бы нестойким, но сигнал к его разуму поступил бы… В общем, все могло пойти весьма предсказуемо. Однако чертовка сравнила парня с его собственным отцом. Она сказала примерно следующее: чтобы стать героем ее романа, он должен иметь хотя бы сотую долю ума, обаяния и прочих достоинств Саймона Корби. А так он всего лишь бледная тень настоящего мужчины. Мальчик, к счастью, все же был достойным сыном своего отца, только не успел еще к тому моменту развить унаследованные от него качества. Поэтому он впал не в отчаянье, а в ярость, которую выплеснул на Саймона, ничего толком не понимающего. Саймон пришел ко мне за советом и помощью именно потому, что не мог понять сына. Чисто детская зависть к взрослому, а потому свободному, богатому и независимому человеку — действительно мелочи, причем временные, поскольку каждый в душе понимает, что все еще впереди. Кроме того, ребенок, пусть неосознанно, но чувствует, что он не готов еще нести ответственность за свободу. Здесь же брошенное равнодушной рукой зерно зависти упало совсем на другую почву.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Что-то я запуталась… Сын завидовал взрослому статусу своего отца или каким-то конкретным его качествам?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Хороший вопрос, Мэриэл. В момент, когда барышня произнесла свой циничный монолог, она, можно сказать, расправилась с наивной детской завистью мальчишки, который все же любил своего отца и гордился им. Но она подняла из глубин его души, еще пока не умеющей защищаться от зла, мерзкий осадок зависти к чужому везению. Мне пришлось очень серьезно потрудиться, чтобы сменить его установки. Вы ведь прекрасно знаете, как человек разумный, что никакой удачливости и везучести в природе не существует. Это миф, миф, который невольно и не задумываясь над этим, рождают и поддерживают такие люди, как Саймон Корби. Попробую выделить ряд особенностей этого человека, которые способствовали возникновению легенды о его невероятной дружбе с госпожой Фортуной. Во-первых, его категорическое нежелание говорить с кем-либо о своих проблемах, неудачах и горестях. Но это вовсе не значит, что ничего подобного в его жизни никогда не было. Просто он сильный человек, умеющий держать удар и встречать с улыбкой любую проказу судьбы. Во-вторых, его щедрость и умение радоваться любому чужому, а не только своему успеху. В-третьих, мгновенная реакция на проблемы других людей. Причем он не спешит строить сочувственную гримасу — он сразу прикидывает, чем может помочь, начинает искать если не выход из сложной ситуации, то уж точно смягчения ее последствий. Такие качества не облегчают жизнь человеку, всяких неприятностей и проблем у него ничуть не меньше, чем у любого другого, но этого никто не замечает, а раз не замечает, то считает, что этого просто нет. Люди не анализируют, они доверяют своим впечатлениям, не все, но подавляющее большинство. Таких, как Корби, немного, и именно они возбуждают жгучую зависть тех, кто не умеет распорядиться своей жизнью и не готов нести ответственность за свое неумение. Им легче найти виноватого, например вот такого, как им кажется, баловня судьбы. Мерзкое чувство — зависть, но, к сожалению, пока достаточно распространенное.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Я вас понимаю, Камила. Вы хотите сказать, что решение убить Саймона Корби могло возникнуть не только на почве рационального мотива, что тот, кто в него стрелял, вполне мог придумать такой мотив, подталкиваемый своей ненавистью и завистью. Тогда получается, что нам имеет смысл искать не только среди тех, кому была нужна смерть Саймона по каким-то конкретным причинам, но и среди тех, кто его смерти желал на уровне своих инстинктов. Это открывает еще одно направление поисков. И я чувствую, что тут есть смысл, поскольку в оценке Саймона Корби я с вами согласна. Я мало его знаю, но в данном случае тоже руководствуюсь своими впечатлениями. Остается понять, кто в его окружении мог ненавидеть его на почве зависти.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Именно это я и хотела вам посоветовать, хотя допускаю, что могу ошибиться.
[Психологический портрет Саймона Корби] — А у вас нет кандидатов на роль завистника?
[Психологический портрет Саймона Корби] — Я не настолько хорошо знаю его окружение. Мой психологический портрет — результат моего общения только с ним самим. Но я обещаю вам подумать над этим.
[Психологический портрет Саймона Корби] — А знаете, у меня ведь есть запись той вечеринки, на которой вы рассказывали об истории перстня с черной жемчужиной. Кстати, я вас не узнала, увидев на экране.
[Психологический портрет Саймона Корби] — В этом как раз нет ничего странного: мы виделись с вами всего один раз, вы никогда не видели моих фотографических или видеоизображений. Да и мысли ваши были нацелены совсем на другое.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Видимо, вы правы. Я хочу вам предложить копию этой записи. Возможно, вы вспомните что-то важное или кого-то, кто подтолкнул вас к тем размышлениям, которые вы мне сейчас весьма убедительно изложили. Кто знает, а вдруг на этом человеке сойдутся еще какие-нибудь факты.
[Психологический портрет Саймона Корби] — Что ж, неплохая мысль. Пришлите мне запись. Вот моя визитная карточка, там есть адрес.
[Психологический портрет Саймона Корби] Камила вытащила из бокового карманчика своей сумки визитную карточку и отдала ее мне.
[Кафе на Муниципальной площади] Камила хотела подвезти меня до дома, но я отказалась и большую часть пути прошла пешком: мне хотелось подумать. Наш довольно долгий разговор заставил меня задуматься о многом, но более всего о личности убийцы. Как часто мы ошибаемся в оценке предполагаемых действий преступника именно потому, что неправильно оцениваем, ожидая от него поступков, продиктованных нашей, а не его логикой, забывая, что он принимает решения, согласуясь со своим видением ситуации, опираясь на свои, а не наши представления о том, что для него хорошо, а что — плохо.
[Кафе на Муниципальной площади] На следующий день мы собирались с Дэвидом посетить кафе на Муниципальной площади, чтобы попытаться собрать там информацию о сообщнике Грегори Шайна, а возможно, и его убийце. Кроме того, я была почти уверена, что тот же убийца стрелял и в Саймона Корби. Во всяком случае, пуля, извлеченная из сердца Саймона, была выпущена из такого же оружия, как и та, что убила Грегори. Да и телефонный разговор, выманивший Корби из его комнаты в «Лагуне», прямо указывал на эту связь. Смущало меня только то обстоятельство, что звонила женщина. Женщина не могла встречаться с ним в кафе, во всяком случае в баре. Да и не верилось мне в существование женщины — специалиста по сигнализации. Впрочем, женщин-детективов тоже не так уж много.
[Кафе на Муниципальной площади] Вечером, вернувшись домой, я пыталась смотреть телевизор, читать, слушать музыку, в общем, отвлечься, но ничего не получалось: мысли все равно вертелись вокруг последних событий и вопросов, на которые я пока так и не смогла ответить. Хорошо еще, что смогла уснуть.
[Кафе на Муниципальной площади] В кафе мы с Дэвидом появились между завтраком и обедом, когда там было почти пусто, а значит, мы могли поговорить с теми, кто обычно обслуживал посетителей. Я заказала себе кофе и пару бутербродов, чтобы не сидеть без дела, к тому же я не позавтракала, поскольку утром поленилась готовить. Дэвид прошел в бар, чтобы отыскать там кого-то, кто смог бы снабдить нас нужной информацией. Мы очень надеялись, что найдем такого человека. Мой друг отсутствовал довольно долго. Я даже подумала, что здесь нас постигнет неудача, но оказалось, что все не так плохо. Дэвид появился в сопровождении высокого и очень худого мужчины лет шестидесяти, который не принадлежал к обслуживающему персоналу, но являлся постоянным посетителем этого кафе вот уже почти десять лет. Он назвал себя Виктором Гросманом. Виктор жил неподалеку, был одинок. Пару лет назад овдовел. Они с женой владели небольшим, но приносившим постоянный доход магазинчиком на старой набережной, где торговали разной мелочью для домашнего хозяйства. Но вести нехитрый бизнес в одиночку Гросман не захотел, продал магазин, положил вырученные деньги в банк и жил на проценты. Ему вполне хватало этих денег. Дэвид сказал, что Виктор по фотографии вспомнил Грегори и готов ответить на мои вопросы.
[Кафе на Муниципальной площади] — Спасибо, что согласились помочь нам, — начала я разговор, как только Дэвид представил меня.
[Кафе на Муниципальной площади] — А почему бы не помочь? Если смогу, конечно. Да мне и любопытно. А парня этого я помню, он одно время частенько сюда приходил, а потом пропал. Я слышал, что он под машину угодил, а затем в тюрьму его посадили, и что он квартиру какого-то богатого человека ограбил… Подробностей уже не помню, давно это было.
[Кафе на Муниципальной площади] — Да, примерно так все и обстояло, — подтвердила я. — А не помните ли вы, не было ли у него друзей, с которыми он здесь в этом кафе встречался?
[Кафе на Муниципальной площади] — Почему же не помню? Одного помню точно. Может, еще были, даже наверное, но хорошо помню я одного, Дика Тернера. Его тут все знали, золотые руки были у Дика и голова светлая. Эх, — Виктор вздохнул, — царство ему небесное, славный был человек. А с этим Грегори он не то чтобы дружил, разговаривать любил, спорил, иногда чуть до драки не доходило.
[Кафе на Муниципальной площади] — А о чем? — спросила я, чувствуя, что это очень важно.
[Кафе на Муниципальной площади] — Споры у них разные были, все не вспомнишь, столько лет прошло, но сдается мне, что Дик пытался этому Грегори доказать, что человек не деньгами счастлив, а тем, что может от них не зависеть. Может, я не так складно сказал, как это у Дика выходило, но по смыслу-то верно. Я всегда ему верил, да и жизнь оказалась на его стороне.
[Кафе на Муниципальной площади] — Но я так понимаю из ваших слов, что Дик Тернер умер?
[Кафе на Муниципальной площади] — Два года назад. Сердце…
[Кафе на Муниципальной площади] — Вы говорите, что хорошо его знали. Он чем занимался?
[Кафе на Муниципальной площади] — Так я говорю — он ведь все умел. У нас в магазине такую сигнализацию установил, что за все время никто и не пытался к нам сунуться. Есть, конечно, специальные фирмы, но против Дика Тернера…
[Кафе на Муниципальной площади] Из дальнейшего разговора мы больше не узнали ничего такого, что могло бы считаться полезной для нашего расследования информацией. Виктор говорил, что в окружении Грегори было много людей, он любил поговорить и старался всегда привлечь к себе внимание, но конкретно никого больше господин Гросман ни по имени, ни по каким-то внешним приметам вспомнить не смог.
[Кафе на Муниципальной площади] Да, Дик Тернер вполне мог, судя по всему, научить Грега Шайна обращаться с сигнализацией, хотя не верилось, исходя из того, что мы узнали о Тернере, что человек с такими принципами мог кому-то объяснять, как отключить замысловатое устройство, чтобы проникнуть в чужую квартиру. Но на эту роль пока просто не было другого кандидата. И тем не менее в сообщники Дик Тернер не годился и убийцей быть не мог, поскольку умер еще до того, как Шайн вышел на свободу. Когда мы выбрались на Муниципальную площадь, мне позвонил комиссар Катлер, причем уже из своего кабинета.
[Факты и размышления] Не прошло и получаса, как мы все втроем расположились у большого комиссарского стола.
[Факты и размышления] — Да, улов невелик, — грустно подвел итог комиссар всему, что услышал от меня. — Фактов совсем мало, одни теории.
[Факты и размышления] — А что удалось выяснить вам? — спросила я.
[Факты и размышления] — Да, собственно, тоже похвастаться нечем. Как вы уже знаете, в связи с покушением на Саймона Корби только у вашей клиентки есть алиби. Хотя теоретически можно предположить, что, пока вы крепко спали, она села в свою машину, поехала в Мервик, украла в баре телефонный аппарат, позвонила Саймону, спряталась в кустах с оружием и выстрелила, когда тот вышел на крыльцо.
[Факты и размышления] — Это скорее похоже на сценарий для кино, чем на реальную версию, — усмехнулся Дэвид.
[Факты и размышления] — Тем не менее один из детективов Франка усиленно копает в данном направлении, — серьезно заявил комиссар.
[Факты и размышления] — Боюсь, мне придется опять выехать в Эрджин, — заключила я.
[Факты и размышления] — Это вы еще успеете, — заметил Эрик Катлер. — А пока давайте подведем итоги и договоримся о дальнейших действиях.
[Факты и размышления] — Давайте, — согласилась я.
[Факты и размышления] — Из выявленных фактов, — начал свои рассуждения комиссар, — выстраивается следующая цепь событий. Более семи лет назад некий господин Икс познакомился в баре кафе на Муниципальной площади с Грегори Шайном, человеком с буйной фантазией, склонным к авантюрам и не обремененным нравственными принципами.
[Факты и размышления] — Добавьте к этому портрету любовь к шальным деньгам и нежелание работать, — не удержалась я от замечания.
[Факты и размышления] — Принимается, — улыбнулся Катлер. — Господин Икс рассказывает Грегори о жемчужной коллекции Энтони Кранца, фактически подбивает его на ограбление квартиры коллекционера в очень удобный для этого момент.
[Факты и размышления] — Вы уверены, что только подбивает? — высказал сомнение Дэвид.
[Факты и размышления] — Разумеется, не уверен, но я пытаюсь ничего лишнего не домысливать, а опираться на уже установленные факты, — ответил комиссар. — Согласно материалам судебного разбирательства, Шайн действовал самостоятельно, без сообщников. Конечно, следствие проводилось не слишком тщательно. Можно было при помощи несложного эксперимента доказать, что Шайн самостоятельно отключить сигнализацию не смог бы, но никто даже и не подумал поставить такой эксперимент.
[Факты и размышления] — А что бы это дало? — с сомнением спросил Дэвид. — Ну, допустим, он мог бы заявить, что у него все получилось случайно. Абсурд, но формально могло быть и так… Раскрутить Шайна на правдивые показания не удалось. Это тоже факт, и с ним мы не можем не считаться. А установить истину нам сейчас намного труднее.
[Факты и размышления] — Против этого никто не спорит, — вставила я свое замечание. — Но нам все равно придется искать ответы на все, в том числе возникшие уже сейчас, вопросы. А они так или иначе связаны с событиями семилетней давности.
[Факты и размышления] — Я продолжаю, — вернул нас комиссар Катлер от теоретических рассуждений к реалиям настоящего момента. — Так или иначе, но Шайн успешно проникает в квартиру и забирает коллекцию жемчуга, а потом, никем не замеченный, покидает дом Кранца. Но вот дальше начинаются вещи, которые требовали, безусловно, более тщательного расследования. Удачно покинув ограбленную квартиру, Шайн попадает под грузовик на Десятом шоссе. При этом он не может объяснить, как это произошло, но два свидетеля утверждают, что видели рядом с ним некоего человека. Очень похоже, что именно этот человек и способствовал такому развитию событий. Следующая загадка того давнего происшествия состоит в том, что, хотя чемоданчик с драгоценностями находят при Шайне, точнее — рядом с ним, в момент аварии, среди экспонатов нет одного из самых дорогих — перстня с черной жемчужиной. Остается в связи с событиями того времени упомянуть еще и о факте пропажи из дома Артура Кранца пистолета. Возможно, оружие было похищено во время похорон Энтони Кранца. Хоронили его именно из этого дома. Поскольку перстень был застрахован, а наследники не были коллекционерами, история могла бы на том и закончиться. Но, видимо, Грегори все же знал гораздо больше, чем сказал во время следствия. Почему он промолчал о своем наставнике?
[Факты и размышления] — Я вижу два наиболее вероятных ответа на ваш вопрос, — включилась я в ход рассуждений комиссара. — Возможно, он боялся своей откровенностью навредить себе больше, чем уже навредил, но более вероятным я считаю вариант, при котором он просто рассчитывал получить со своего бывшего сообщника некую компенсацию. Он рассчитывал на то, что сумеет его найти, и, видимо знал, где и как.
[Факты и размышления] — Да, скорее всего, ваш второй вариант, коллега, ближе к истине, — признал Эрик Катлер. — Когда он освобождается из заключения, он сразу приступает к поискам.
[Факты и размышления] — Вы имеете в виду его звонки в кафе?
[Факты и размышления] — Думаю, что только отчасти. Он заметил, что за ним установили наблюдение, поэтому его второй звонок в бар я считаю просто отвлекающим маневром. Я думаю, что в первый раз он спросил Дика Тернера, но ему сказали, что тот умер, а второй раз он позвонил просто чтобы закрепить внимание полиции на этом кафе. Он знал, где искать того, кто ему был нужен, но не хотел наводить на него полицию. Кстати, искал ли он Тернера, мы можем проверить прямо сейчас. Когда мы спрашивали бармена, кому звонили в те дни, в которые были зафиксированы звонки Шайна, он не мог вспомнить всех, поскольку за день звонило очень много народу, причем примерно в одно время, то есть тогда, когда в баре толпились посетители. Но если спрашивали Дика, он вспомнит, скорее всего.
[Факты и размышления] — Да, пожалуй, стоит действительно этим поинтересоваться. Но почему не выяснили сразу, в тот день, когда Шайн звонил в кафе? — спросил Дэвид.
[Факты и размышления] — Наблюдателю было дано распоряжение выяснить, с кем говорил объект, а не с кем его разговор не состоялся. Тогда ведь думали только о пропавшем перстне, никто не мог предположить, что придется искать убийцу. Хотя, конечно, налицо все же упущение. Но давайте позвоним.
[Факты и размышления] Звонок комиссара, как и ожидалось, подтвердил нашу версию. Дика Тернера действительно спрашивали, примерно в тот день, когда наблюдатель зафиксировал звонок Грегори Шайна.
[Факты и размышления] — Возникает вопрос: зачем же Грегу нужен был Дик? — задала я вопрос, на который тут же сама и попыталась ответить: — Скорее всего, тот, кого искал Шайн, был их общим знакомым!
[Факты и размышления] — А верно! — оживился Дэвид. — Дик ведь мог раскрыть тайны сигнализаций и ловушек не Грегу, а тому, другому!
[Факты и размышления] — Вот именно, — поддержал эту версию Катлер. — Причем Дик, возможно, и не догадывался, что обучает будущего грабителя.
[Факты и размышления] — Зато я, кажется, догадываюсь, как все было тогда, семь лет назад! — воскликнула я. Дом Кранца в день его похорон стоял практически пустым. Слуги помогали в доме Артура. Об ограблении никто даже не думал: ну до таких ли мыслей, когда в доме покойник? Господин Икс открыл дверь со стороны переулка и отключил сигнализацию не вечером, когда туда должен был прийти Шайн, а еще днем. Он спокойно зашел в дом и взял перстень! Его-то интересовал именно перстень! Когда вечером туда пришел Шайн, перстня в коллекции уже не было. Но Шайн об этом экспонате узнал только от полиции, когда его стали расспрашивать. А в доме он взял действительно все, что там оставалось, он же не сверял по описи. Наш господин Икс проследил за тем, как Шайн вошел в дом и вышел из него. Было уже довольно темно. Грегори, видимо, направлялся к месту заранее назначенной встречи, а его сообщник шел за ним по пятам и, улучив момент, вытолкнул Грега на шоссе под колеса машины.
[Факты и размышления] — Хорошая версия, коллега, — согласился со мной комиссар. — Очень вероятная. Осталось только найти этого господина Икс.
[Факты и размышления] — И объяснить, что же произошло в Эрджине, — заметил Дэвид.
[Факты и размышления] — А затем в Мэрвике, — закончила я формулировку следующей задачи.
[Факты и размышления] — Какая-то часть понятна, — задумчиво произнес комиссар, — а где-то полный бред.
[Факты и размышления] Понятно, что, как только Грегори почувствовал, что за ним перестали наблюдать, он нашел своего бывшего сообщника и, скорее всего, позвонил ему. Понятно также, что сообщник заманил Шайна в подъезд и там в него выстрелил. Но зачем он стрелял перед этим событием? И он ли вообще стрелял? Почему все происходило в этом доме и в этом подъезде? Связано ли происшествие в Мэрвике с событиями в Эрджине? Если судить по содержанию злополучного телефонного разговора, состоявшегося у Саймона Корби с какой-то незнакомкой, то все события связаны между собой, но как? И кто эта незнакомка? Не она ли стреляла в Саймона? Если она, то почему? В общем, если с событиями прошлого все более или менее понятно, то события последних дней не укладываются ни в какую логику…
[Факты и размышления] — Когда мы сталкиваемся с подобными загадками, — попыталась рассуждать я, — то обычно либо нам не хватает каких-то фактов, либо мы пытаемся включить в ситуацию факты, не имеющие к ней никакого отношения.
[Факты и размышления] — Если фактов не хватает, их нужно искать. А вот выделить и отделить лишнее… Можно попытаться, — согласился со мной комиссар.
[Факты и размышления] — Что в нашей логической цепочке выглядит особенно нелепо? — спросила я.
[Факты и размышления] — Выстрел без последствий в Эрджине и то, что Саймону Корби звонила именно женщина, — сразу отреагировал Дэвид.
[Факты и размышления] — Давайте теперь попытаемся выстроить цепь событий без учета этих двух фактов, — продолжила я свои размышления.
[Факты и размышления] — Без учета? — Эрик Катлер задумался, а затем продолжил: — Господин Икс, видимо, предложил Шайну встретиться и назвал адрес, по которому тот должен был его найти, но назвал не свой адрес, а Софии Робинс. Когда Шайн позвонил в дверь Софии, Икс спрятался этажом выше, спустился на один пролет и выстрелил. Звука выстрела никто не слышал, так как пистолет, скорее всего, был с глушителем. Факт, который не мешало бы выяснить при таком раскладе: почему именно этот адрес? Почему именно этот дом?
[Факты и размышления] — Может, он живет или жил раньше по соседству? — предположила я.
[Факты и размышления] — Может, и так, — согласился Катлер. — А вот события в Мэрвике уж совсем не вмещаются в нашу версию.
[Факты и размышления] — Так, может, они и не связаны… — попытался рассуждать Дэвид. — Может, у этих событий другая логика?
[Факты и размышления] — Но Саймона из номера выманили под имя Сонечки! — воскликнула я.
[Факты и размышления] — Да, но откуда пресловутый Икс или его сообщница, если она существует, могли знать о вашей поездке и о том, что вы уже уехали из Мэрвика?
[Факты и размышления] — Ну, в Мэрвике он мог за нами следить. А вот откуда он узнал, что мы туда приедем, — один из ключевых вопросов!
[Факты и размышления] — Вы с кем-нибудь обсуждали свои планы? — спросил меня комиссар.
[Факты и размышления] — Нет, только с вами, а затем с Сонечкой. Мы договорились по телефону о нашей совместной поездке, но я ей даже не сказала, что мы едем встречаться с Корби. Просто сказала, что нужно для очень важного разговора съездить в Мэрвик.
[Факты и размышления] — Тогда утечка информации могла быть только из отеля… — заметил Дэвид.
[Факты и размышления] — Ну вот, пожалуй, это и стоит проверить, — подвел итог комиссар.
[Факты и размышления] — Нам опять придется ехать на побережье, — заключил Дэвид.
[Факты и размышления] — Ты со мной? — на всякий случай спросила я своего друга.
[Факты и размышления] — Конечно, не автобусом же тебе ехать, — ответил он не задумываясь. — А меня редактор командировал на сбор информации именно по этому делу. У нашей газеты тут неплохие шансы.
[Факты и размышления] Мы уже собрались покинуть кабинет комиссара, когда на его столе зазвонил телефон. Начав разговор, Эрик Катлер жестом показал нам, чтобы мы не уходили. Я догадалась, что звонок связан с нашим общим делом.
[Факты и размышления] — Звонил Эли Франк, — сказал комиссар, положив трубку. — В Мэрвике, в «Лагуне», убита женщина, одна из служащих отеля.
[Факты и размышления] — Ее тоже застрелили? — спросил Дэвид.
[Факты и размышления] — Нет, она задушена. Ее тело обнаружили в пустующем номере. Горничная зашла туда, чтобы подготовить номер для заселения, и наткнулась на тело официантки из бара. Так что, если вы меня захватите, я тоже поеду на побережье. Надеюсь, мы все направимся сразу в «Лагуну»?
[Факты и размышления] — Да, похоже, там нас ждут не только новые вопросы, но и ответы на некоторые старые, — ответила я за себя и за Дэвида.
[Факты и размышления] — Вы так думаете? — с сомнением в голосе спросил комиссар.
[Факты и размышления] — Вы же знаете, что я не люблю совпадений, а здесь их с избытком.
[О пользе современных телефонных аппаратов] По дороге в Мэрвик комиссар рассказал нам все, что успел узнать из короткого разговора с Франком. Убитая работала в «Лагуне» уже пять лет. Звали ее Сара Гофман. Ей было чуть больше сорока. Жила она неподалеку от отеля. Не замужем, детей нет. Вот, собственно, и все, что мы знали, когда подъехали к отелю «Лагуна».
[О пользе современных телефонных аппаратов] Как я и рассчитывала, у отеля нас встретил Эли Франк. Мы сразу поднялись в номер, в котором была обнаружена убитая женщина. Естественно, тело уже увезли, работа следственной бригады к этому моменту тоже была закончена. Просто Эли хотел нам показать все, включая место происшествия. Это был дорогой одноместный номер.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Тело Сары Гофман лежало поперек кровати, — начал объяснять нам комиссар Франк. — Никаких следов борьбы. Доктор предположил, что ее сначала оглушили, ударили чем-то по голове, а потом уже… При осмотре номера под кроватью нашли ее мобильный телефон. Преступник не забрал его — видимо, потому, что не смог найти. Не догадался поискать под кроватью, может, не было времени… Это его серьезное упущение.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Да, там ведь мог быть номер, с которого ей звонили перед смертью или на который она сама звонила, — заметил Дэвид.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Ей действительно звонили, но с таксофона, который расположен рядом с отелем. Это мало что дает. С номерами, по которым она звонила с найденного аппарата, и с теми, по которым связывались с ней, конечно, мы поработаем, но я почти уверен, что это ничего не прояснит. Скорее всего, окажется, что трубка вообще не ее. Она могла ее найти и прихватить в одном из номеров, или, даже если мобильник принадлежит ей, тот, кто нам нужен, с ней связывался через таксофон. И все же…
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Значит, какая-то польза от сотового есть? — не без иронии спросила я.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Почему нет? Хороший, дорогой аппарат с диктофоном и функцией автозаписи.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — И что это значит? — спросила я.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Допустим, вы говорите с бизнес-партнером, — стал объяснять мне Эли. — У вас очень важный разговор, который вы хотите слово в слово передать другому своему партнеру по бизнесу. Вы нажимаете кнопочку автозаписи, и весь ваш разговор записывается на встроенный в аппарат диктофон. Очень удобно.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — И у нее на диктофоне была запись? — догадалась я.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Да, она, видимо, что-то чувствовала и записала два своих последних разговора. Они оказались весьма интересными. Конечно, найти этого господина по голосу будет непросто или, точнее, маловероятно. Но если у нас появится подозреваемый, ему не отвертеться!
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Можно и нам прослушать записи? — спросил Эрик Катлер на всякий случай.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Разумеется, но только уже у меня в кабинете. Думаю, что есть смысл продолжить наш разговор в Эрджине.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Я не возражаю, — ответил Катлер. — Кстати, а почему о происшествии сообщили вам, а не в комиссариат Мэрвика?
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Нет, из отеля позвонили туда, куда и следовало, а уже из местного комиссариата сообщили мне. Дело в том, что совсем недавно я у них запрашивал информацию обо всех женщинах, работающих в «Лагуне», вот они и связали эти два факта…
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Ясно. Что ж, едем в Эрджин, — скомандовал комиссар.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — Постойте, — вмешалась я в разговор, — а разве мы не можем осмотреть квартиру убитой? Да и неплохо бы поискать тут ее подруг, например.
[О пользе современных телефонных аппаратов] — В квартиру мы сейчас заглянем, а вот подруга ее как раз живет в Эрджине.
[Тайны Сары Гофман] Сара действительно жила рядом с местом работы. Квартира состояла из маленькой спальни и такой же маленькой гостиной с крохотным кухонным уголком. Мебель была только самая необходимая. Одежды в шкафу немного, вещи в основном дешевые, но все чисто выстирано, выглажено и аккуратно разложено по своим местам. В ванной тоже было очень чисто. Полотенца сухие, тюбики закрыты, щетки чисто вымыты и расставлены по своим местам. Вообще, в этой квартире возникало два ощущения: здесь жила очень аккуратная, до педантизма, женщина, но жила она здесь временно. Ощущение временности возникло у меня, едва я переступила порог жилища Сары, но объяснить его происхождение я бы, пожалуй, не смогла.
[Тайны Сары Гофман] — В отеле о ней говорили, что она всегда все делала очень аккуратно и точно, — сказал Эли, словно прочитав мои мысли.
[Тайны Сары Гофман] — Насколько я поняла вас, в отеле никто с Сарой особо не сближался? — уточнила я у комиссара Франка, когда мы уже садились в машину, чтобы ехать в Эрджин.
[Тайны Сары Гофман] — Ее подруга тоже работает в «Лагуне» горничной. На работу ездит на машине. У нее старенькая малолитражка, осталась в наследство от мужа. Семь лет назад она овдовела и вынуждена была пойти работать. Пока был жив ее муж, она не работала.
[Тайны Сары Гофман] — Муж занимал хорошо оплачиваемую должность?
[Тайны Сары Гофман] — Нет, он развозил газеты, но, видимо, им хватало. Она сидела дома и присматривала за дочерью. Девочка в этом году окончила школу. Вы хотите, чтобы мы сначала поговорили с Полиной Гриффин? Это имя подруги Сары.
[Тайны Сары Гофман] — Так было бы разумно, чтобы потом уже обсудить все собранные факты.
[Тайны Сары Гофман] — Хорошо, давайте заедем сначала к ней.
[Тайны Сары Гофман] Комиссар на своем джипе поехал вперед, а мы в машине Дэвида следом.
* * *
[Тайны Сары Гофман] Полина Гриффин, конечно, очень удивилась, увидев всех нас на пороге своего дома. Она, несомненно, понимала, что ее обязательно станут расспрашивать о Саре, но что приедет такая делегация, явно не ожидала. Комиссар Франк объяснил женщине, что мы из столицы и находимся здесь по делу, которое, возможно, связано с убийством ее подруги.
[Тайны Сары Гофман] После спартанской квартиры Сары коттедж Гриффинов выглядел просто роскошно. Он был двухэтажным, но весь первый этаж занимали как бы служебные помещения. Здесь располагалась просторная чистая кухня, переходящая в непарадную столовую, две небольшие комнатки, в которых хранился всякий инвентарь. Они были приоткрыты, поэтому я и разглядела. Все остальное пространство представляло собой что-то вроде прихожей.
[Тайны Сары Гофман] Полина пригласила нас подняться на второй этаж, в уютную гостиную. Как можно было догадаться, здесь наличествовали еще по крайней мере три комнаты. В гостиной стоял большой, но не новый телевизор, напротив которого — мягкий диван, обтянутый местами уже потертой кожей, и два кресла, возрастом и качеством похожие на диван. Вся мягкая мебель была расставлена вокруг низкого овального столика, украшенного кружевной салфеткой, на которой стояла хрустальная ваза с искусственными цветами. Мы устроились на диване и кресле, хозяйка села в другое кресло. От кофе, чая или напитков мы отказались, мотивируя тем, что у нас не так много времени. Похоже, это вполне устроило хозяйку.
[Тайны Сары Гофман] — Мы бы хотели, чтобы вы рассказали нам о вашей погибшей подруге, — начал разговор комиссар Франк. — Что она была за человек? Что происходило в ее жизни в последнее время? В общем, расскажите все, что знаете и вспомните: никогда ведь нельзя заранее предположить, какой факт окажется важным.
[Тайны Сары Гофман] — Я понимаю, — ответила Полина, — и постараюсь. Мы подружились с Сарой сразу, как только она пришла работать в «Лагуну». Наверное, мы так сблизились потому, что я и сама там работала не так давно. Но у меня еще и опыта не было, а Сара уже прежде работала в отеле.
[Тайны Сары Гофман] — Вы не помните, в каком? — решил уточнить Катлер.
[Тайны Сары Гофман] — Если я не ошибаюсь, она говорила, что в отеле «Корона». Во всяком случае, я точно помню, что в Сент-Ривере.
[Тайны Сары Гофман] — Значит, она жила раньше в столице? А она не объясняла, с чем был связан ее переезд в Мэрвик? — спросила я.
[Тайны Сары Гофман] — Как же, объясняла, конечно. Она переехала поближе к своему другу.
[Тайны Сары Гофман] — Этот друг живет в Мэрвике? Вам приходилось его видеть? — Я вдруг почувствовала, что мы приблизились к очень важной информации.
[Тайны Сары Гофман] — Вообще, Сара уж больно много нагоняла таинственности вокруг этого друга. Я даже одно время подозревала, что никого у нее нет и она все придумала. Но, с другой стороны, она ведь женщина привлекательная… была. С чего бы ей в такие игры играть? Правда?
[Тайны Сары Гофман] — Наверное, — согласилась я.
[Тайны Сары Гофман] — Так вот, один раз я его увидела. Совсем недавно. Я ехала на своей старушке домой, в районе Семнадцатого шоссе была пробка. Сижу в машине, от нечего делать по сторонам глазею. Вы ведь знаете это место, где Семнадцатое шоссе пересекает большую кольцевую дорогу? Там еще небольшой сквер. Вот в этом сквере я их и увидела. Правда, издалека, так что не больно разглядела его, но хотя бы убедилась, что он есть.
[Тайны Сары Гофман] — А почему вы решили, что она тогда была именно со своим другом?
[Тайны Сары Гофман] — Ну, я, конечно, сомневалась, поэтому на следующий день осторожно так ее порасспросила. Она мне сама рассказала, что между ними вчера очень важный разговор состоялся, что скоро она сможет к нему переехать, вот только одну проблему нужно решить. Ну и опять сплошная таинственность. А потом через пару дней я видела ее заплаканной, но она мне ничего не сказала. Говорить с ней и так непросто было, а уж в тот день и подавно. Тогда еще у нас в «Лагуне» человека на крыльце подстрелили. Она в ту ночь работала, так что, может, еще потому и расстроилась: такое ведь не часто бывает, слава Богу.
[Тайны Сары Гофман] — А работала она хорошо? Ею довольны были в отеле? — спросил Эрик Катлер.
[Тайны Сары Гофман] — Да, она все умела делать и делала очень хорошо, аккуратно. Так-то она в баре числилась официанткой, ну, если кто выпивку в номер заказывал, она доставляла, а потом следила, чтобы посуда вернулась в бар. Но иногда она и горничным помогала, и в ресторане… Работы она не боялась и все делала очень… — Она замялась, подбирая нужное слово.
[Тайны Сары Гофман] — Педантично, — подсказал Дэвид.
[Тайны Сары Гофман] — Вот-вот, именно! — обрадовалась Полина и благодарно посмотрела на моего друга.
[Тайны Сары Гофман] — А что вы вообще о ней знаете? О ее жизни, о семье? Она рассказывала вам о себе хоть что-то? — опять включилась в разговор я.
[Тайны Сары Гофман] — Говорить о своем прошлом она не любила. Ну да если женщина дожила до сорока лет, оставаясь одинокой, можно догадаться, что не все в ее жизни заладилось. Только раз у нас с ней был откровенный разговор, а потом она уже больше так не расслаблялась. А в тот единственный раз… у нее был день рождения, 28 августа. Я ей купила цветы, бутылку хорошего вина, подарок небольшой. Она растрогалась. Обе мы работали в утреннюю смену, после работы зашли в ее квартирку. Открыли вино, выпили… понемножку. Разговорились, я уж не помню с чего… Только тогда она мне рассказала немного о детстве своем. Она жила вдвоем с матерью, отца не помнила. Да это не важно. Мать не слишком ее баловала, да и, похоже, не очень и любила. А когда ей десять лет исполнилось, мать вышла замуж, а через год родила ей сводного братишку. Сара сначала обрадовалась и только позднее стала понимать, что совсем лишней стала в этой семье. Ну а дальше история обычная для симпатичной девчонки, которая своим близким не нужна. Девичье сердце тепла ищет, а находит одни неприятности да проблемы. Связалась она с каким-то негодяем. Ушла с ним из дома, он ее к наркотикам пристрастил. Она бы совсем пропала, да взялся за нее полицейский инспектор. Приютил ее у себя, книжки с ней читал, в театры водил, разговаривал о жизни. Вот у него она и нашла свою настоящую семью.
[Тайны Сары Гофман] — А имя полицейского она не называла?
[Тайны Сары Гофман] — Как же, называла. Звали его Генрих Гофман, она ведь даже его фамилию себе взяла. Только так я толком и не поняла, почему она из той-то семьи ушла. Вроде и сам Генрих, и его жена Хельга любили ее, ни словом, ни делом ни разу не обидели…
[Тайны Сары Гофман] — А она от них ушла?
[Тайны Сары Гофман] — Дело в том, что когда она про все остальное рассказывала, то мы с ней уже не одну рюмку выпили. Слова у нее путаться стали, мысли перескакивали с одного на другое. Но я хорошо помню, что со своим нынешним другом она познакомилась в Сент-Ривере. Она говорила, что человек он богатый, но несвободный. Я переспросила ее: женатый, что ли? Она толком не ответила, но про жену его ни слова так и не сказала. В общем, я не поняла, в чем там была проблема.
[Тайны Сары Гофман] — Как вы думаете, — спросила я, — она любила этого человека?
[Тайны Сары Гофман] — Сказать точно я, конечно, не могу, человеку и самому в себе порой бывает трудно разобраться. Но если говорить о какой-то страсти, что ли, о пылких чувствах, то вряд ли… Но отношениями этими она очень дорожила, думаю, они для нее были словно последней надеждой.
[Тайны Сары Гофман] Скажу честно, что, хотя еще с полчаса мы слушали рассказ Полины Гриффин, ничего важного или интересного она нам больше не сообщила.
* * *
[Тайны Сары Гофман] От дома Полины Гриффин мы сразу поехали в управление. Все уже порядком устали, но нужно было все факты собрать воедино, расставить в нужном порядке и выработать план действий на завтра. По дороге я позвонила Сонечке и сказала ей, что нахожусь в Эрджине. Голос у нее был какой-то напряженный, но она меня заверила, что очень рада будет моему, пусть даже весьма позднему, вторжению.
[Тайны Сары Гофман] Мы привычно, хотя и несколько теснясь, разместились вокруг комиссарского стола. Ведь комиссаров на сей раз было двое, да и кабинет у Эли поменьше, чем у Эрика Катлера.
[Тайны Сары Гофман] Конечно, прежде всего мы хотели прослушать записи последних телефонных разговоров Сары Гофман. Первый разговор, что не представляло труда выяснить, состоялся на следующий день после покушения на Саймона Корби. Сара говорила с мужчиной — скорее всего, именно с тем другом, о котором нам рассказала Полина.
[Тайны Сары Гофман] Запись с трубки Сары уже перенесли на кабинетный диктофон комиссара Франка. Он нажал кнопку, и мы услышали:
[Тайны Сары Гофман] Сара [1] : Алло, Сэм, это ты?
[Тайны Сары Гофман] Сэм : Да, мне нужно с тобой поговорить.
[Тайны Сары Гофман] Сара : Приходи в гостиницу. Это ты сделал?
[Тайны Сары Гофман] Сэм : Держи язык за зубами.
[Тайны Сары Гофман] Сара : Да разве ж я не понимаю? Ты за меня не беспокойся.
[Тайны Сары Гофман] Сэм : Хорошо. Теперь не о чем волноваться. Когда приеду, я тебе позвоню. Теперь у нас все будет замечательно. Можешь предупредить свое начальство, что скоро уволишься.
[Тайны Сары Гофман] Сара : Ох, Сэм, мне даже не верится…
[Тайны Сары Гофман] Сэм : Я никогда не бросаю слов на ветер. На этом первая запись обрывалась. Вторая была совсем короткой.
[Тайны Сары Гофман] Сара : Сэм, я боюсь. Полиция проверяет всех женщин, работающих в отеле. Я даже об увольнении не стала заикаться, чтобы не привлекать к себе внимания.
[Тайны Сары Гофман] Сэм : Не стоит волноваться. Обычная работа. У них ничего нет. Я внизу.
[Тайны Сары Гофман] Сара : Поднимайся на двенадцатый этаж, сто двадцать третий номер. Дверь открыта.
[Тайны Сары Гофман] Эли Франк выключил запись. Несколько секунд мы сидели молча.
[Тайны Сары Гофман] — В этом сто двадцать третьем номере ее и нашли вскоре, — сказал комиссар Франк то, о чем все уже подумали.
[Тайны Сары Гофман] — Картина преступления понятна, — продолжил разговор Эрик Катлер. — Этот Сэм зашел в номер, где его ждала Сара. Выбрал момент, ударил ее по затылку, она потеряла сознание, он накрыл ее лицо подушкой… Затем просто сел в лифт, спустился вниз и спокойно покинул здание «Лагуны». В это время народ снует туда-сюда, кто его мог заметить?
[Тайны Сары Гофман] — Да… — протянул Дэвид, — и никаких следов!
[Тайны Сары Гофман] — Ну, «пальчиков» в номере уйма, а что толку? — ответил на реплику Дэвида Эли. — Разве что его «пальчики» обнаружатся в полицейском архиве. Но я лично на это не надеюсь.
[Тайны Сары Гофман] — Я бы тоже не стал, — поддержал коллегу Катлер.
[Тайны Сары Гофман] — Сейчас главный вопрос: кто такой Сэм? — сказала я просто для того, чтобы произнести это наконец вслух.
[Тайны Сары Гофман] — Боюсь, что идентифицировать по голосу будет невозможно, — с сомнением произнес комиссар Франк. — Мы, конечно, дадим прослушать запись как можно большему количеству людей, которые каким-то боком могут быть причастны хотя бы к одному из событий, попавших в этот странный водоворот. Но вы ведь приехали тоже не с пустыми руками? — обратился он прежде всего ко мне.
[Тайны Сары Гофман] Я рассказала Эли Франку все, что узнала в Сент-Ривере. По ходу мы еще раз расставили факты в том порядке, в который их уже однажды поместили. Теперь в эту череду пришлось включить новое убийство. Прослушанная нами запись со значительной степенью вероятности указывала на то, что кроме убийства Сары Гофман этот Сэм совершил как минимум еще и покушение на Саймона Корби.
[Тайны Сары Гофман] Эли Франк сообщил нам, что, возможно, завтра врачи разрешат навестить Корби в больнице. Из реанимации его уже перевели в палату интенсивной терапии. Палата находится под охраной и под постоянным наблюдением. Уход осуществляется постоянным составом врачей и медсестер. Кроме того, у его постели все время дежурят либо жена, либо кто-то из сыновей.
[Тайны Сары Гофман] — Знаете, о чем я подумал? — вдруг заявил Эли Франк. — Может, вы, Мэриэл, его завтра навестите? Вы не работаете в полиции, кроме того, на вас ему просто будет приятнее смотреть. И когда вы изложите ему свою психологическую теорию, может, он назовет имя человека, у которого нашелся бы тот самый повод желать ему если не смерти, то всяческих проблем в жизни. Кажется, так говорила ваша знакомая… забыл ее имя.
[Тайны Сары Гофман] — Камила Фортье, — подсказала я. — С удовольствием поговорю с господином Корби, если ни у кого не возникнет никаких возражений.
[Тайны Сары Гофман] Возражений ни у кого не оказалось. Решили, что завтра с утра я отправлюсь в больницу, куда меня подвезет Дэвид. После этого я сама себе придумала еще один визит. Возможно, он и не принесет пользы, но никогда ничего нельзя утверждать наверняка. Я предположила, что неплохо бы встретиться с полицейским, который когда-то приютил на несколько лет Сару Гофман и чью фамилию она носила. Комиссар Катлер обещал с утра заняться его поисками, связавшись с кадровым отделом центрального полицейского управления.
[Тайны Сары Гофман] После этого Дэвид подвез меня к дому моей клиентки. Он попытался уговорить меня поехать в гостиницу — время для визита действительно было не очень удобное. Но я чувствовала, что мне необходимо остаться здесь.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] Как только Сонечка открыла мне дверь, она сразу жестом показала, что мне следует стараться не производить лишнего шума. Сама она тоже говорила очень тихо. Я отказалась не только от позднего ужина, но и от чая. Соня заглянула в свою спальню, а затем мы с ней тихонько проскользнули во вторую спальню, которую в свой прошлый визит занимала я. Из произведенных действий я сделала вывод, что в Сонечкиной комнате спит кто-то, кого она не хотела бы разбудить. Я была абсолютно права. Когда мы закрыли за собой дверь, моя клиентка мне все объяснила:
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Ион попросил меня на пару дней приютить его дочь. Она приехала к нему еще позавчера. С тех пор, как бывшая жена Иона вышла вторично замуж, девочке было, очевидно, очень неуютно в новой семье. Она и раньше с удовольствием переехала бы к отцу, но судебный процесс выиграл адвокат ее матери, а право голоса у нее появилось только тогда, когда ей исполнилось десять лет, то есть как раз позавчера. Она оставила своей матери письмо и сбежала к отцу. А у Иона срочное дело в Сент-Ривере, вот он и попросил меня присмотреть за дочкой в его отсутствие. Мне не трудно, она очень хорошая девочка, послушная, ласковая… — Сонечка улыбнулась, но я заметила, что улыбка ее вышла невеселой.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] Я была абсолютно уверена сейчас как минимум в двух вещах: во-первых, у моей клиентки неприятности, причем не связанные с криминальной историей, ради которой она меня наняла, во-вторых, проблемы Боула тут абсолютно ни при чем. Даже наоборот, они помогают Софии держать в относительно нормальном состоянии свою нервную систему.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Послушай… — Я взяла Сонечку за плечи и развернула лицом к себе. Она послушно посмотрела мне в глаза. — Ты можешь ничего мне не говорить, если считаешь, что так для тебя будет лучше. Я не стану тебя ни о чем спрашивать. Но подумай. Мы как соседи в купе поезда. Я закончу свое расследование, и каждый из нас поедет дальше своим маршрутом. Мы можем никогда больше и не встретиться…
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Как грустно! — Сонечка вдруг улыбнулась. — Да ничего страшного не произошло, кроме того, что Алекс разорвал наши отношения. Я просто оказалась брошенной невестой.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — О чем-то таком мне и подумалось. Извини, можешь не отвечать, если не хочешь: он как-то объяснил свое решение?
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Ужасно банально. Он встретил другую женщину и именно ее полюбил по-настоящему. А я ему просто нравилась.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — А ты? Ты его любишь? По-настоящему?
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Ну откуда мне знать? Я так привыкла, что он у меня есть, я привыкла к его письмам, к редким визитам, бессмысленным подаркам — в общем, ко всему тому, что называлось просто Алекс. А теперь его нет, образовалась пустота, в которую меня словно затягивает, и мне это очень неприятно.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Каждая женщина хотя бы раз в жизни проходит через нечто подобное. Знаешь, предлагаю тебе прямо сейчас, в этой комнате, сидя вот в этом кресле, рассказать мне о вашем с Алексом романе все: от знакомства до последнего разговора. В результате либо тебе станет легче, либо наступит кризис, и после него все равно станет опять-таки легче.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Ну, если тебе не жалко времени, которое ты могла бы провести с большей пользой…
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Не жалко.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Тогда слушай. Познакомились мы три года назад. Через Интернет. Нет, не через сайт знакомств. Просто он дал объявление, что ему нужен график за разумную плату, который поможет оформить курсовую работу. Я согласилась на его условия. Мы встретились, а потом он стал за мной ухаживать — кажется, так называется этот процесс. Время от времени он приглашал меня то в театр, то на концерт, то на вечеринку к друзьям. Поздравлял с праздниками, не забывал про мой день рождения — ну, это было всего дважды. Познакомился с моими родителями. Регулярно вел со мной переписку по электронной почте. Полгода назад сделал предложение, ну а неделю назад написал мне обстоятельное письмо, в котором обосновал свое желание связать судьбу с другой женщиной.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Как часто при этом ты выполняла для него графические работы?
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Было дело, — усмехнулась Сонечка. — Хочешь сказать, что мой милый Алекс представляет собой новый вид электронного брачного афериста?
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] — Ну, заметь, это сказала не я.
[Некриминальные проблемы Софии Робинс] Мы посмотрели друг на друга и вдруг расхохотались, правда, не слишком громко, чтобы не разбудить ребенка.
[Портрет завистника] Несмотря на то, что спать мы легли довольно поздно, утром я чувствовала себя бодрой. Дэвид заехал за мной, как ни странно, вовремя, и я оказалась в больнице именно в то время, которое назначил лечащий врач Саймона Корби.
[Портрет завистника] Я, конечно, понимала, что Саймон не позволит себе принимать женщину, не постаравшись избавиться от признаков, которые отличают пациентов больниц от здоровых людей, но ему все равно удалось меня удивить. Он был тщательно выбрит, причесан. Пижама смотрелась на нем как вечерний костюм. Корби не разрешили приветствовать меня стоя, но он скорее сидел, чем лежал, и ему даже удалось изобразить нечто, вполне напоминающее изящный поклон.
[Портрет завистника] — Безумно рад вам, милая Мэриэл. Надеюсь, вы не обяжете меня называть вас госпожой Адамс? — начал Саймон, едва я перешагнула порог его палаты.
[Портрет завистника] — Конечно, не заставлю, мне очень приятно, что вам небезразлично, как меня называть, — улыбнулась я.
[Портрет завистника] — Надеюсь, вы просветите меня относительно причин, по которым я вынужден принимать вас в этих скромных апартаментах.
[Портрет завистника] — Лишь отчасти, но, возможно, ваша память поможет нам полностью разгадать наши головоломки.
[Портрет завистника] — Готов над нею серьезно поработать, но вам придется задать направление.
[Портрет завистника] — Что ж, попробую. Вы помните Камилу Фортье?
[Портрет завистника] — Разумеется. Она не только очаровательная женщина, но еще и прекрасный специалист. Однажды она мне здорово помогла.
[Портрет завистника] — Да, я знаю. Так вот, она предложила любопытную версию мотивации действий человека, который стрелял в вас.
[Портрет завистника] — И что же это за версия?
[Портрет завистника] Я постаралась как можно точнее передать наш разговор с Камилой. Понятно, я не стала рассказывать Саймону историю его сына, но всю теоретическую часть изложила сполна, подкрепив ее собственными аргументами в пользу гипотезы доктора Фортье.
[Портрет завистника] — Так вы думаете, что рядом со мной, в моем окружении, мог находиться человек, который ненавидел меня только потому, что считал счастливчиком, баловнем судьбы? Что он мог либо присутствовать на том юбилее, либо прочитать о нем в газете? Затем он придумал и осуществил хитроумный план похищения перстня с черной жемчужиной. Покушение на меня не было для него необходимым шагом. Он решил меня убить, потому что ему всегда этого хотелось, а поводом послужил тот факт, что я могу его вспомнить?
[Портрет завистника] — Например. Видимо, его сообщница доложила ему о том, что мы вас отыскали в «Лагуне».
[Портрет завистника] — А она откуда знала?
[Портрет завистника] — Она работала в этом отеле. Я думаю, что он поручил ей следить за вами. Когда он узнал о нашей встрече, он поручил ей выманить вас на улицу, а сам поджидал в кустах, справа от входа в отель или слева от выхода. Хотя, возможно, она сама стреляла в вас.
[Портрет завистника] — Так метко?
[Портрет завистника] — Нет, это скорее не меткость, а случайность, извините за такую подробность, но опытный убийца стрелял бы в голову, и тогда у вас не было бы шанса выжить.
[Портрет завистника] — Пожалуй…
[Портрет завистника] — Я не тороплю вас. Я понимаю, что вокруг вас так много разных людей, да и завистников вам немало приходилось встречать. Но у нас есть некоторые приметы, нужно только мысленно по ним составить образ. Да, этого человека могли звать Сэмом. Впрочем, если он с самого начала предполагал избавиться от сообщницы, вряд ли он называл ей свое настоящее имя.
[Портрет завистника] — Как вы сказали? Сэм? Но это же… Нет, извините, я действительно должен подумать. Нельзя на столь зыбкой основе обвинить человека. Я, конечно, верю в психологию…
[Портрет завистника] — Никто не собирается руководствоваться чисто психологической теорией. У нас есть запись разговора этого человека с его сообщницей, возможно, есть и отпечатки пальцев, а также масса других улик. Просто пока их не на кого примерить.
[Портрет завистника] — И все-таки, Мэриэл, это очень серьезное обвинение. Я не назову вам сейчас его имени. Только скажу, что он был на той вечеринке в честь моего юбилея, а Сэм — его детское прозвище. Так его прозвали за увлечение американскими фильмами. Если вы придете ко мне с доказательствами, что именно он стрелял в меня, я объясню, почему именно он подходит к тому психологическому портрету, который вы мне нарисовали. И еще одна подсказка. Он из тех, кого никогда не замечают. Поверьте мне, это очень опасная порода завистников.
[Портрет завистника] — Что ж, вы сказали достаточно, чтобы я захотела еще раз внимательно просмотреть запись вашего юбилея. Что-то мне подсказывает, что теперь я его узнаю. Выздоравливайте, Саймон. Надеюсь быть приглашенной на ваш следующий юбилей.
[Человек, которого никто не замечал] Из машины Дэвида я позвонила Эрику Катлеру, который уже выяснил адрес отставного комиссара Генриха Гофмана. Оказалось, что он живет на окраине Мэрвика, совсем близко к Эрджину. Прежде чем мы с Дэвидом отправились по этому адресу, мы заехали к Сонечке, чтобы на ее компьютере еще раз просмотреть кадры юбилея Саймона Корби.
[Человек, которого никто не замечал] Мы просматривали эту запись теперь с особым, можно сказать, утроенным усердием. Наконец, лицо одного из гостей привлекло мое внимание. Я попросила Дэвида.
[Человек, которого никто не замечал] — Посмотри сюда, — обратилась я к Сонечке. — Ты не узнаешь этого человека?
[Человек, которого никто не замечал] — Это ведь господин Крауз! Мой сосед со второго этажа, — воскликнула София.
[Человек, которого никто не замечал] Я тут же позвонила Саймону, он, к счастью бодрствовал и мог со мной разговаривать. Я назвала ему имя.
[Человек, которого никто не замечал] — Да, именно о нем я и подумал. Яков мне приходится сводным братом, — спокойно произнес Саймон Корби. — И живет он в Эрджине. Я как-то забыл об этом… Но не хотите же вы сказать, что…
[Человек, которого никто не замечал] — Я пока ничего не хочу сказать, но получается, что ваш брат — единственный человек, кто имеет что-то общее с господином Кранцем, которого он как минимум знал, и домом, где убили Грегори Шайна, поскольку он в этом доме живет. Все остальное будут проверять. Не волнуйтесь, если это ошибка, роковое стечение обстоятельств, то вашему брату ничего не грозит.
[Человек, которого никто не замечал] Нашим открытием я сразу поделилась с комиссаром Франком. Ему с большим трудом, но все же удалось получить разрешение на обыск в квартире Якова Крауза. Хорошо, что для хозяина квартиры обыск явился полной неожиданностью. Он не избавился от пистолета с глушителем, из которого был убит Шайн и тяжело ранен Корби. Нашли и уникальный перстень, ставший причиной всех трагических событий. Хотя я считаю, что сам магический предмет здесь никакой роли не играл. Но это уже рассуждения из области психологии.
* * *
[Человек, которого никто не замечал] Скорее всего, моя версия событий и не самая точная. Возможно, что-то я поняла и неправильно, но тому, кто читает эти строки, нужно самому решить, верить мне или нет.
[Человек, которого никто не замечал] Яков Крауз считал себя неудачником. Особых оснований у него для этого не имелось. Он прожил свою жизнь, не зная бедности. Хотя богатым он тоже не был и на жизнь ему приходилось зарабатывать своим трудом. Не тяжким трудом — он был неплохим бухгалтером и зарплату получал настолько достаточную, что стал обладателем собственной квартиры, машины, недорогой, но вполне комфортной и надежной, и стабильного счета в банке. Однако ему казалось, что жизнь к нему несправедлива. И все только потому, что его брат Саймон удачно занялся бизнесом и стал, по общему мнению, богатым человеком. Мне кажется, что Яков всегда завидовал Саймону, который имел легкий характер, был душой любой компании и нравился женщинам. Став свидетелем шутливого разговора на юбилее сводного брата, он заболел опасной и мучительной идеей. Он безумно захотел получить перстень. Тогда он жил еще в Сент-Ривере и работал в солидном банке. Там он познакомился с человеком, который устанавливал сигнализации. Толковый мастер, увлеченный своим ремеслом, Дик Тернер даже не представлял, что, проводя время в увлекательных беседах с новым знакомым, обучает будущего грабителя. В кафе на Муниципальной площади Яков познакомился и с Грегори Шайном. Грегори нравилось играть роль опытного, повидавшего жизнь, готового на любую авантюру проходимца. Однажды Крауз рассказал ему о коллекции Кранца. Он говорил, что драгоценности плохо защищены и он запросто мог бы отключить сигнализацию, но зачем ему эта коллекция? Тем более что продать ее практически невозможно. Шайн спорил с ним и говорил, что ценности одного коллекционера всегда могут привлечь другого, который и выложит за эти самые ценности немалые деньги…
[Человек, которого никто не замечал] Однажды они, как обычно, встретились в кафе. Но в тот раз Крауз был сильно взволнован, он даже помолодел от возбуждения. Он рассказал Шайну, что старик Кранц умер. Хоронить его будут из дома его сына. Коллекция на сутки, а то и больше остается без присмотра. Сейчас или никогда. Он предложил такой план: когда стемнеет, он откроет отмычкой входную дверь и отключит сигнализацию. Шайн сможет спокойно зайти в дом, не спеша собрать все экспонаты знаменитой коллекции из витрины, упаковать в чемодан и уйти. Он намекнул, что знает того, кто за эти вещички даст приличную цену, а вырученные деньги они могут поделить пополам.
[Человек, которого никто не замечал] Как легко догадаться, Яков действительно сделал то, что обещал: открыл дверь и отключил сигнализацию. Но Шайн не знал подлинного плана. Крауз побывал в доме первым, взял перстень и после этого покинул дом Кранца. Он видел, как Шайн с чемоданчиком в руках вышел из тех же дверей. Яков незаметно пошел за ним и попытался навсегда избавиться от уже ненужного товарища, вытолкнув его на шоссе под колеса грузовика.
[Человек, которого никто не замечал] Как все было на самом деле, Грегори догадался тогда, когда полицейский инспектор спросил его о кольце. Но он не стал называть полиции имя бывшего друга. Он понимал, что жить нужно будет и после тюрьмы, а жить ему хотелось с комфортом.
[Человек, которого никто не замечал] Когда Шайн освободился, он не сразу нашел Крауза, да и заметил за собой наблюдение, так что не очень-то и старался его искать. Как он все же раздобыл новый адрес Якова, можно предположить. Он ведь знал его имя, профессию, старый адрес, наконец. Да это не так уж и важно, особенно теперь. Он позвонил старому приятелю и дал ему понять, что в курсе всего, но готов договориться.
[Человек, которого никто не замечал] Яков тоже не стал отнекиваться и согласился, что нужно встретиться и поговорить. Он предложил Грегу, чтобы не возбуждать подозрений у полиции, приехать в Эрджин и снять комнату. Говорил, что знает адрес, который оставит для него на почте. А дальше произошло вот что. По предварительной договоренности Шайн должен был прийти по нужному адресу в пятницу. Крауз ждал его, приготовив сюрприз. Пистолет с глушителем он купил у одного знакомого мастера. За час до назначенного как бы будущей хозяйкой времени Яков Крауз устраивает пальбу в собственном подъезде из пистолета Артура, приоткрыв дверь своей квартиры и позаботившись о том, чтобы гильзы остались у него. Поднимается переполох, приезжает полиция. Поскольку никто еще не убит, полиция квартиру старика осматривает очень бегло, просто чтобы убедиться, что с пожилым человеком все в порядке. Важно, чтобы у всех осталось четкое представление о том, что в момент выстрела Крауз находился у себя. Когда полиция уезжает, Яков ждет Грега, чтобы бесшумно отделаться от него навсегда, оставив его тело в небольшой каморке для всякого хлама, которую он присмотрел в соседнем подъезде. Как он собирался заманить жертву туда, можно предположить, но так ли уж это важно. Почему тело человека, убитого в одном месте, оказалось хоть и рядом, но в другом месте, он оставляет разгадывать полиции, справедливо полагая, что никто при данных обстоятельствах не будет особо напрягаться, чтобы создать себе лишние проблемы. В своей неуязвимости он полностью был уверен, как это ни покажется странным. Если учесть его веру в легенду о черной жемчужине, то и не покажется. Но Грегори не приходит в назначенное время, так как встречает в городе знакомого, от которого не может отделаться. Он звонит Якову, чтобы сообщить о препятствии. Но звонит уже после выстрелов.
[Человек, которого никто не замечал] Крауз в пожарном порядке меняет свой план. Дальше мы все уже знаем. Мне кажется, что Яков Крауз поверил в магию перстня и очень на нее рассчитывал, однако, по всей вероятности, черная жемчужина не помогает убийцам.
[Человек, которого никто не замечал] Пистолет Артура он, скорее всего, украл во время похорон. На всякий случай. А потом подкинул его, чтобы переключить полицию с дня нынешнего на события семилетней давности, с которыми его, как он считал, уже никто не сможет связать.
[Человек, которого никто не замечал] Но из газетных публикаций он узнает о том, что частный детектив Мэриэл Адамс раскопала материалы о вечеринке, на которой его сводный брат заключил шутливое пари по поводу пропавшего перстня с черной жемчужиной. Он опасается, что, потянув за ниточку, детектив может раскопать опасные для него связи. Скорее всего, он не решился бы на убийство брата, в конце концов, никаких доказательств его связи с Шайном не существовало. Но Корби в это время отдыхает в отеле «Лагуна».
[Человек, которого никто не замечал] Здесь работает подружка Якова, которой он уже некоторое время на всякий случай морочит голову. Хотя, возможно, ему, тихому и незаметному человечку, необходимо было обожание этой женщины.
[Человек, которого никто не замечал] Он уже не может устоять перед соблазном, порожденным не рациональными причинами, а совершенно иррациональным чувством.
[Человек, которого никто не замечал] С помощью своей преданной подруги (очевидно, убедив ее, что именно Корби стоит на пути к их совместному счастью) он делает то, чего ему так давно хотелось, осуществляет свое подсознательное желание, которое оказывается сильнее здравого смысла. Но за это приходится расплачиваться.
[Человек, которого никто не замечал] Неудавшееся убийство порождает страх, который толкает Якова на убийство сообщницы.
[Человек, которого никто не замечал] Понятно, что свою версию я выстроила не сразу. Потом ее дополнили и в значительной степени подтвердили показания как самого преступника, так и выявленных в ходе следствия свидетелей.
[Человек, которого никто не замечал] По фотографии Крауза узнали и в кафе на Муниципальной площади. Виктор Гросман вспомнил, что видел его не раз в компании Дика Тернера.
[Человек, которого никто не замечал] Экспертиза установила, что голос, записанный на диктофон телефонного аппарата Сары Гофман, принадлежал Краузу.
[Еще одна тайна Сары Гофман] Почти через год после суда над Яковом Краузом я приехала в Мэрвик на очередной юбилей Саймона Корби. Он выполнил свое обещание и пригласил меня. Была ли это действительно круглая дата в жизни Саймона или ему просто захотелось собрать вместе всех своих друзей? Не знаю. Но вечер доставил мне настоящее удовольствие.
[Еще одна тайна Сары Гофман] Там мы опять встретились с Камилой Фортье. Я рассказываю об этом потому, что именно с ней я наконец обсудила вопрос, не дававший мне покоя с того времени, когда я вопреки необходимости и здравому смыслу встретилась со свидетелем, чьи показания совсем не упоминались в ходе судебного разбирательства.
[Еще одна тайна Сары Гофман] Я имею в виду свой визит к Генриху Гофману. Я поехала к нему не сразу, так как стало понятно, что его показания уже просто не нужны. Но что-то не давало мне покоя, что-то, чего я не могла ни понять, ни объяснить. Я никому не рассказывала об этой своей поездке до тех пор, пока не поговорила о ней с Камилой. Мне казалось, что мной руководило недостойное чувство праздного любопытства. Я даже стыдилась своего поступка.
[Еще одна тайна Сары Гофман] Мне требовалось кому-то рассказать об этом, если хотите, исповедаться. Конечно, наш разговор состоялся не во время праздника, который устроил для своих друзей Саймон Корби. Там я только договорилась с Камилой о встрече, которая состоялась через неделю в Сент-Ривере, в ее кабинете.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Неужели вам действительно понадобилась помощь психотерапевта? — В голосе Камилы прозвучало искреннее удивление.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — На самом деле мне надо было бы сходить к священнику, но я — человек не религиозный.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Значит, вас мучает чувство вины?
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Верно. Я вторглась в жизнь людей с вопросами, ответы на которые не были нужны уже никому. Налицо праздное, ничем не оправданное любопытство. И мне стыдно, что я так поступила.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Расскажите мне все подробно, а потом уже будем выносить приговор, — серьезно сказала Камила.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Вы ведь помните, что у человека, убившего Грегори Шайна и покушавшегося на жизнь Саймона Корби, была сообщница, которую он тоже убил?
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Да, я это помню.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Так вот, из разговора с ее подругой я узнала, что она несколько лет прожила в семье полицейского Генриха Гофмана, даже взяла себе его фамилию.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — И вы поехали к этому полицейскому?
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Да, хотя его показания уже ничего не могли добавить и никакой роли не играли.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Вы что-то узнали там о покойной Саре Гофман?
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Да, я узнала, что она не просто так сбежала от людей, относившихся к ней как к родной дочери. Она прихватила деньги, которые те собирали почти десять лет, чтобы купить домик у моря. Это была мечта Хельги Гофман, так и не осуществившаяся мечта. Они уже присмотрели себе подходящий вариант и даже сговорились с хозяином, но тот просил наличные, вот они и сняли всю сумму со счета. От своей приемной дочери они ничего не скрывали и ничего не прятали…
[Еще одна тайна Сары Гофман] — В полицию они, конечно, не заявили?
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Нет, не заявили.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — А теперь, Мэриэл, я задам вам один вопрос, но хорошо подумайте, прежде чем ответить, загляните в свою душу.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Спрашивайте.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Если бы выяснилось, что не Яков, а именно Сара стреляла в Саймона, вы бы поехали к Гофманам?
[Еще одна тайна Сары Гофман] Я задумалась. Попыталась представить, вспомнить те чувства и мысли, которые владели мною тогда, когда эта запутанная история завершилась обыском на квартире Якова Крауза и его арестом.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Пожалуй, вы правы, в таком случае я бы никуда не поехала.
[Еще одна тайна Сары Гофман] — Вот вам и объяснение вашего поступка. Без той информации, которую вам сообщили Генрих и Хельга, вы не могли понять, как Сара нашла для себя такую судьбу. Интуитивно вы понимаете, что человек сам приводит себя к роковым событиям своей жизни, шаг за шагом осуществляя свое право выбора. Вы не видели в трагической судьбе Сары логики, в поисках этой логики вы и отправились к Гофманам.
[Еще одна тайна Сары Гофман] Успокоил ли меня состоявшийся разговор? Наверное, нет. В том, что говорила мне Камила Фортье, безусловно, был определенный смысл. Да, Сара нашла свою судьбу по законам, которые стоят выше законов, принятых людьми. Но ведь и у меня было право выбора. Правильно ли я им распорядилась? На этот вопрос я так и не нашла ответа. А может, и хорошо, что не нашла?
FB2Library.Elements.ImageItem
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.