Седьмой Совершенный

Агаев Самид

КНИГА ВТОРАЯ

 

 

Часть четвертая

Белая печать

Двух чужаков к дому Имрана привел его же собственный сын. Он встретил их у ручья, куда направился запустить корабль, который смастерил по рисункам отца. Жена Имрана встретила гостей неприветливо. Хмуря брови, она объявила, что муж нездоров, и лежит в постели. Не могла же она сказать, что Имран мертвецки пьяный спит в задней комнате.

— А что с ним? — участливо спрос ил один, похожий на деревенского старосту.

Фарида едва сдержалась, чтобы не сказать, мол, то же, что и каждый день. Как вернулся из тюрьмы, все время пьет, работать не хочет. «Не буду, говорит, — за гроши спину гнуть». А дом разваливается, одежды нет, еще немного и голодать начнут.

— Нездоров он, — повторила Фарида, — а что вам за дело до него?

— Сестрица, — приветливо сказал тот, кто был похож на старосту, — вот он — лекарь, заодно посмотрит твоего мужа, — и указал на своего товарища. «Лекарь» кивнул головой, соглашаясь.

— Мама, я пойду гулять, — сказал мальчик.

— Где твоя сестра? — спросила мать.

— Там, за домом играет, — ответил сын и убежал.

— Зайдите позже, — сказала женщина, — вечером зайдите.

Мужчины переглянулись и «лекарь», шагнув вперед, схватил женщину и зажал ей рот. Второй вошел в дом и, двигаясь бесшумно, нашел комнату, где на полу, завернувшись с головой в простыню, лежал хозяин дома. Человек похожий на деревенского старосту довольно улыбнулся, извлек из складок одежды кинжал и, опускаясь на колено, всадил его в тело.

В следующий миг за спиной убийцы послышался тихий свист. Обернувшись, он успел увидеть мужчину, который, взяв его голову в руки, резким движением повернул ее. Хрястнули позвонки, и убийца со сломанной шеей завалился на бок.

Этот прием Имрану когда-то показал Рахман, начальник охраны Абу Абдаллаха. Имран вытащил кинжал из распоротой подушки и, подойдя к дверному проему, выглянул в коридор. Второй человек удерживал его жену возле крыльца, их не было видно, но Имран знал, что это так потому, что слышал весь разговор. Он проснулся от ощущения опасности еще до того, как чужаки вошли во двор. Это качество было приобретенным, он не обладал им ранее. Имран вылез в окно, обошел вокруг дома и вонзил кинжал в широкую, мокрую от пота спину чужака. Получившая свободу жена бессильно опустилась на землю и теперь сидела, некрасиво растопырив ноги, растеряно переводя взгляд с Имрана на мертвеца.

— Ты же спал, — наконец сказала она. — О Аллах, я чуть не померла со страху! Что все это значит? Кто они такие? Зачем они пришли? Почему ты его убил? А где второй?

— Закрой рот, женщина, — сурово сказал Имран. — На какой из твоих вопросов прикажешь ответить? Поди, встань у ворот, чтобы дети не вошли. А я их спрячу пока.

— А второго ты тоже убил? — недоверчиво спросила жена.

— Я тебе что сказал? — повышая голос, спросил Имран.

Фарида, с изумлением глядя на мужа, поднялась, отряхнула платье и пошла к воротам. Она никак не могла взять в толк, что ее муж Имран, в прошлом тихоня и размазня, а ныне еще и пьяница, сумел так запросто убить двух здоровенных мужчин.

Ночью Имран с помощью жены оттащил тела подальше от деревни и закопал там.

— Днем солнце высушит землю, — сказал он, — не будет видно.

— Что же теперь будет? — дрожащим от страха голосом спросила Фарида. Она очень боялась мертвецов, но ослушаться мужа не могла.

— Уходить мне надо, — сказал Имран.

— Как уходить, — ахнула жена, — куда уходить? Ты же только вернулся, столько лет мы тебя ждали! Никуда ты не пойдешь.

— Прикажешь сидеть и ждать, пока меня убьют?

— Может быть это ошибка? — с надеждой спросила Фарида. — Может быть они ошиблись?

Имран покачал головой.

— Они пришли за мной.

— Но ты же их убил.

— Придут другие. Пошли отсюда.

Имран поднял мотыги и двинулся вниз. Жена охотно последовала за ним.

Имран проснулся от того, что кто-то сопел рядом. Он открыл глаза и увидел свою маленькую дочку.

— Кто это пришел ко мне? — ласково спросил он.

Девочка, не в силах сдержать улыбку, принялась смущенно отводить взгляд. — Так кто же это пришел? — повторил Имран.

Дочь вздохнула и еле слышно сказала:

— Я.

— По делу или просто так?

— По делу, — серьезно ответила дочь.

— Ну.

— Ты сделал Зубейду морской корабль.

— Ну.

— Это значит, ты его больше любишь, чем меня.

— Ты пришла скандалить из-за этого?

— Да, — твердо сказала девочка.

— Во-первых, он сам его сделал, а во-вторых, я вас одинаково люблю.

— Как одинаково? — тут же надулась девочка.

— Я пошутил, — тут же сказал Имран, — тебя я люблю больше.

Девочка просияла.

— Папа, сделай мне кораблик, а то Зубейд много воображает.

— Хорошо, — сказал Имран.

— Хорошо, — довольно повторила дочь, встала и пошла к выходу, словно маленькая старушка.

Имран поднялся, вышел во двор, нашел подходящую щепку и, присев на крыльце, принялся мастерить кораблик. Подошла жена, села рядом.

— Будешь завтракать?

— Буду.

— Что ты решил?

— Мне надо уходить.

— А как же мы?

— Вам ничего не грозит, им нужен только я.

— Мы ждали тебя столько лет, — с горечью сказала жена. — Каждый вечер я думала, чем мне кормить детей завтра. Когда ты вернулся, я решила, что Аллах смилостивился над нами, что теперь мы заживем, как все люди. Может, это ошибка?

Имран покачал головой.

— Это не ошибка, они пришли за мной. Потом придут другие, и я не уверен, что в следующий раз справлюсь с ними.

— Почему они хотят убить тебя?

Имран улыбнулся.

— Пока ты этого не знаешь, я могу быть спокоен за твою жизнь.

— Тогда возьми нас с собой, мы больше не можем жить впроголодь. Мы живем хуже нищих. Те хоть могут попросить милостыню.

— Женщина, — сказал Имран, — не гневи Бога. Если у тебя есть дом, то всегда найдется щепотка зерна. А в дороге нужно платить за все: за кров, еду, покровительство. Я не смогу прокормить вас. Кроме того, взяв вас с собой, я сделаю нас сообщниками, и тогда они убьют всех, у них не останется выбора.

— Куда ты пойдешь? — спросила жена.

— Если меня будут спрашивать, скажи, что я отправился в хадж, — ответил Имран.

Он поднялся и, держа кораблик двумя пальцами за мачту, отправился искать дочь.

* * *

Имран ушел из дома затемно, чтобы до полудня спуститься в долину и оказаться на оживленной караванной тропе, ведущей в Марракеш. Ему было стыдно в этом признаться, но он почувствовал облегчение, оставив за спиной стены дома. Все оказалось совсем не так, как он себе представлял, находясь в разлуке. Дети выросли и совершенно не нуждались в нем, особенно старший сын. Имран все прекрасно понимал, — против природы и времени ничего не сделаешь, — тем не менее, он испытывал глупейшее чувство обиды оттого, что столько душевных сил было отдано страданию. Но хуже было с женой: когда-то его разлучили с родным телом, а вернувшись, он не нашел его. И не только потому, что отвык. Фарида говорила чужим голосом, двигалась иначе и, наконец, от нее пахло по-другому. Она стала чужой, и самого себя Имран чувствовал чужаком в семье. Эта мысль была настолько дикой, что его бы подняли на смех, скажи он об этом вслух, но это было так. Он чувствовал.

В Марракеше Имран хотел присоединиться к каравану паломников, отправляющемуся в хадж к святым местам в Мекке и Медине, но, наслушавшись разговоров о бесчинствах, творимых бедуинами в пути, передумал. Рассказывали, что последний караван при возвращении испытывал такой недостаток воды в пустыне, что люди были вынуждены пить собственную мочу. А недавно вернулись домой паломники, ушедшие в хадж несколько лет назад. Все это время они провели в плену у бедуинов племени бану Хафаджа, где пасли овец, их, освободили войска наместника Куфы, но когда они вернулись домой, оказалось, что жены их повыходили замуж, а имущество было поделено между родственниками. Имран отправился в Танжер, чтобы сесть на корабль и совершить морское путешествие.

Путь его лежал в Багдад, ибо Имран совершенно справедливо рассудил, что враг его врага лучшая защита.

Мы не будем описывать долгий, полный опасностей и лишений путь Имрана, скажем только, что через два месяца он вошел в Багдад через Сирийские ворота. Была пятница, и народ повсюду стекался к соборным мечетям на пятничное богослужение. Во времена халифа ал-Муктадира, о которых сейчас идет наш рассказ, в Багдаде их было пять. Увлекаемый людским течением, Имран некоторое время двигался вместе со всеми. Затем из любопытства спросил у группы набожных людей, не прекращавших перебирать четки во время ходьбы.

— Куда идете, почтенные?

— В пятничную мечеть ар-Русафа, — был ответ.

Имран хотел, было последовать за ними, но вдруг вспомнил Ходжу Кахмаса и загрустил.

Смахнув слезу, он выбрался из толпы и зашагал прочь; пошел по улице Дарб ас-саккаин свернул на улицу ал-Бухарийа, вышел на набережную, через каменный мост Кантара ал-Аббас перебрался на другую сторону реки, где он заметил вывески, говорящие о заведениях, к которым у него после долгой дороги лежала душа.

Корабль, причаленный к набережной, назывался «Посейдон». Имран с любопытством оглядывал его, проходя мимо, но до его обоняния донесся запах жареной рыбы и он ступил на сходни. Шхуна была двухпалубной. Имран сообразил, что если в этом заведении подают вино, то на нижней палубе, подальше от взглядов святош. Вода Тигра в то время была чистой, сидя у открытого окна он крошил в воду хлеб, кормя рыб. Он заказал креветок, жареных на углях и маленький кувшин белого вина. Когда, закончив трапезу и расплатившись, он направился к выходу, подавальщик, тронув его за плечо, сказал:

— Господин, вот тот человек говорит, что ты должен за него заплатить. Имран с изумлением обернулся.

— Который? — спросил он.

Подавальщик указал на человека сидевшего к нему спиной.

* * *

Повелитель правоверных, халиф ал-Муктадир, был человеком невысокого роста; белокожий, коренастый, красивый, несмотря на, маленькие глаза и рыжие волосы. На престол он взошел в тринадцать лет и очень этому был рад, так как избавился от обязанности учить уроки. В детстве отец застал его раздающим сверстникам гроздья винограда. Этого было достаточно, чтобы вынести ему смертный приговор, так как, по мнению ал-Муктафи, маленький наследник, имеющий такое свойство характера, повзрослев, должен был растранжирить государственную казну. Но отец пожалел его.

Халифом он стал в 295 году усилиями вазира ал-Аббаса, который действовал так, послушавшись совета министра ал-Фурата. Коронация ал-Муктадира была незаконной из-за его несовершеннолетия, но законный наследник ал-Мутазза был слишком умен, чтобы придворные допустили его на трон. Главный кади Багдада был казнен из-за того, что отказался присягнуть на верность незаконному правителю.

Но это мало что изменило.

Али ибн ал-Фурат, один из четырех главных министров, был очень умным человеком. Когда встал вопрос о престолонаследии, он рассуждал примерно так: не стоит, делать халифом того, кто знает дом одного, имение другого и сад третьего; того, кто общается с людьми, знаком с жизнью, кого жизненный опыт сделал проницательным человеком, поэтому он рекомендовал ал-Муктадира. Но даже хитроумный ал-Фурат, хорошо знакомый с уловками чиновничьего ремесла тут просчитался, ибо мать халифа, греческая рабыня по имени Ша'аб стала энергично вмешиваться в управление халифатом. Смещала и назначала на посты людей по своему усмотрению и опережала всех в разграблении государственной казны.

События, о которых идет речь, происходили в конце 299 года. В меджлисе, кроме халифа ал-Муктадира, находились: Госпожа, мать халифа, сидевшая за занавесом; вазиры Али ибн Иса и Али ибн ал-Фурат, в прошлом друзья, а ныне соперники; Абу-л-Хасан, глава дивана тайной службы, а также хаджиб ал-худжаб Наср ал-Кушури. Халиф уже устал от дел и церемоний. Он ерзал на троне, всем своим видом выражая нетерпение. К тому же в гареме его ждал евнух Мунис, у которого ал-Мухтадир проходил курс лечения. Но эмир верующих боялся своей матери, и покорно ждал, когда вазиры выслушают и утвердят людей, которых Госпожа желала видеть при дворе.

Секретарь, а это был евнух-негр Муфлих ал-Асвад, заведующий личной перепиской халифа, опустил затекшую руку. Вазиры переглянулись и одновременно пожали плечами.

— А что означает это странное выражение на лицах наших вазиров? — спросила из-за занавески госпожа. Она ни к кому не обращалась, но халиф быстро ответил:

— Это означает, что они согласны. Это хорошо. Прием закончен, все свободны.

— Интересно, — вполголоса спросил ал-Фурат у Али ибн Иса, когда они оказались за дверью, — сколько она потребовала за должности?

Но Али ибн Иса не поддержал эту скользкую тему. Он повернулся к ал-Фурату спиной и, сделав знак Абу-л-Хасану, направился к выходу. Наблюдавший эту сцену глава дивана тайной службы вздохнул и последовал за вазиром.

Али ибн Иса был человеком нелюбезным в обращении, а подчас даже грубым. Совсем недавно во время официальной аудиенции он так накричал на известного филолога ал-Ахфаша, что у того свет померк в глазах, и он, не снеся оскорбления, умер от разрыва сердца. Грубость вазира по отношению к ал-Фурату создавала лишние проблемы для Абу-л-Хасана, так как будучи подчиненным Али ибн Иса, он невольно оказывался противником влиятельного и хитроумного ал-Фурата. А ссориться с ним Абу-л-Хасану не хотелось.

Подошел хаджиб и, обращаясь к ал-Фурату, сказал:

— Господин, эмир верующих велит тебе вернуться.

Ал-Фурат усмехнулся. Али ибн Иса был уже довольно далеко, но слух у него был отменный. По тому, как замедлился его шаг, Абу-л-Хасан понял, что тот все услышал.

Абу-л-Хасан почтительно поклонился, ал-Фурату, прежде чем повернуться к нему спиной, и двинулся за своим начальником.

— Ты видел? — спросил Али ибн Иса, когда они прибыли к нему домой. Абу-л-Хасан кивнул.

— Все больше и больше власти забирает, подлец. А ведь когда-то министром я его сделал.

Абу-л-Хасан хотел сказать, что место вазира ал-Фурат занял по наследству, сменив своего брата, но вовремя сдержался. Вместо этого он сказал:

— Может, ничего особенного?

— Как же, — с горечью возразил вазир, — я ухожу, а его зовут обратно. Значит, от меня что-то скрывают. Ох, не нравится мне это.

— Не стоит придавать этому значения, — продолжал успокаивать Абу-л-Хасан.

Вазир крикнул слуге, чтобы тот принес розовой воды. Это навело Абу-л-Хасана на определенные мысли.

— О, уже время обеда, — как бы ненароком заметил Абу-л-Хасан, надеясь на приглашение. Повар вазира славился своим искусством. Но вазир укоризненно глянул на Абу-л-Хасана и тот, спохватившись, едва не ударил себя по лбу.

Вазир постился. После дворцового переворота 296 года, когда сторонники наследника ал-Мутазза, возмущенные узурпацией власти низложили ал-Муктадира, Али ибн Иса, стоявший за спиной ал-Муктадира, едва не лишился жизни. Казнить его не успели, потому что власть ал-Мутазза продержалась всего один день. Но страха, которого натерпелся вазир, ему хватило на всю оставшуюся жизнь. После этого он перестал пить вино, стал набожен и днем постился.

— Я вам больше не нужен? — осторожно спросил Абу-л-Хасан.

— Мне было бы интересно узнать, зачем вернули ал-Фурата? — глядя в сторону, сказал вазир.

— Вы это узнаете, господин, — поклонился Абу-л-Хасан.

— Можешь идти, — разрешил вазир.

Вернувшись в диван, Абу-л-Хасан потребовал к себе агента, находившегося в аудиенц-зале. Это был один из хаджибов.

Новостей было две. Первая плохая — разговор шел об Али ибн Иса. Когда спросили мнение ал-Фурата, он упрекнул своего коллегу в том, что тот, заботясь о морали людей, подсчитывает, не воруют ли корм у государственных гусей, живущих на багдадских прудах, и в тоже время странно слеп в отношении мизерных налогов, поступающих из Сирии и Египта.

Вторая новость была еще хуже. Говорилось о дееспособности дивана тайной службы. За последний год ни одного раскрытого заговора. Может быть, враги перевелись? Или не засыпают шпионов Кордова и Кайруан? Диван тайной службы проспал заговор 296 года. А ведь эта служба курируется Али ибн Иса.

«Ах, как это нехорошо», — подумал Абу-л-Хасан. До поры он с величайшим уважением относился к ибн Фурату. Это был очень богатый человек. Говорили, что все его движимое и недвижимое имущество составляло сумму порядка десяти миллионов динаров. Жил он на широкую ногу, выплачивал пенсии, ежегодно выдавал поэтам двадцать тысяч дирхемов жалования. От своих агентов Абу-л-Хасан знал, что среди девяти тайных советников, садящихся за стол ал-Фурата, есть четыре христианина. Для огромного количества своих подчиненных вазир держал кухню, которая ежедневно поглощала сотню овец, три десятка ягнят, по две сотни кур, куропаток и голубей. Пища в его дворце готовилась день и ночь. В специальном зале был резервуар с холодной водой и любой пехотинец или кавалерист, полицейский или служащий, появившийся в этом доме мог получить еду и питье.

В день его вступления в должность вазира в Багдаде подскочили цены на бумагу, так как всякому, кто приходил поздравить, он распорядился выдавать свиток мансуровской бумаги.

К тому же он был умен. Правда, ум его был особенного рода. От него не было пользы государству, но ал-Фурат так ловко управлял запутанным финансовым хозяйством, что никто не мог понять, как в данный момент обстоят дела. Он сумел внушить многим мысль о своей незаменимости. Абу-л-Хасан помнил слова Фурата, когда тот еще был министром: «Для правления лучше, когда дела идут с ошибками, чем когда они правильны, но стоят на месте». В ту пору Абу-л-Хасан и ал-Фурат были примерно одного ранга. При встречах приветливо раскланивались и подолгу беседовали. Абу-л-Хасан не мог сказать, как в действительности относится к нему ал-Фурат, так как Абу-л-Хасан был обычным писарем, сделавшим карьеру, а ал-Фурат происходил из знатной семьи, из поколения в поколение наследовавшей государственные посты.

Нынешнюю свою должность ал-Фурат получил, сменив брата. Абу-л-Хасан же получил свое место при содействии вазира Ал-Аббаса ибн ал Абу-л-Хасана, погибшего при дворцовом перевороте 296 года. С тех пор диван тайной службы формально был в ведении Али ибн Иса. По всему выходило, что ал-Фурат хочет прибрать к рукам тайную службу и поставить туда своего человека.

Придя к такому выводу, Абу-л-Хасан отправился домой. Был поздний вечер, и служащие его ведомства изнывали на своих местах. Никто не мог уйти с работы раньше начальника. Это был порядок, который Абу-л-Хасан ввел с самого начала.

Шеф тайной службы жил в квартале знати Баб ал-Маратиб. У него был двухэтажный дом с внутренним двориком и садом.

Имран подошел к незнакомцу, тронул его за плечо и сказал:

— Братец, подавальщик говорит, что якобы ты требуешь, чтобы я заплатил за твою еду и питье. Так ли это?

— А почему бы тебе ни заплатить за меня, — не оборачиваясь, сказал незнакомец, — кажется, задолжал ты мне предостаточно.

Услышав ответ, Имран сказал подавальщику: «Принеси вина» — и сел за стол напротив новоявленного кредитора, который в этот момент добывал мясо из бараньих ребер.

— Приятного аппетита, — вежливо сказал Имран.

Кредитор кивнул.

— Как здоровье, как идет торговля? — продолжал Имран.

Кредитор положил кость, вытер рот и сказал:

— Как ты думаешь, может идти торговля у человека, который покупает рабов, а потом отпускает их на волю?

— Я не просил вас, вы сами так поступили.

Ахмад Башир похлопал Имрана по руке.

— Ну, ну парень, я вовсе не попрекаю тебя. Ты спросил, я ответил. А ты что же, не доехал домой, решил в Багдад податься?

Имран покачал головой.

— Из дома мне пришлось бежать, — сказал он, — Убайдаллах прислал ко мне убийц.

— Почему ты думаешь, что это сделал именно он? — спросил Ахмад Башир.

Имран достал из одежды какой-то предмет и, оглянувшись по сторонам, вложил в ладонь Ахмад Баширу.

— Это я нашел у убийц.

Ахмад Башир тоже невольно оглянулся. Затем раскрыл ладонь и увидел кружок из белой глины, печать, на которой была вырезана надпись. Сдвинув брови, Ахмад Башир прочитал: «Мухаммад ибн Исмаил, имам, вали».

— И что это значит? — возвращая печать, спросил Ахмад Башир.

— Это пароль, по нему исмаилиты узнают друг друга. Такая же печать была у Абу Абдаллаха, да упокоит господь его душу.

Подошел кравчий и наполнил вином чаши. Ахмад Башир поднял свою и сказал:

— Рад тебя видеть живым и здоровым.

— Я тоже, — ответил Имран.

Выпили. Имран положил в рот кусочек хлеба, а Ахмад Башир вновь взялся за свою кость.

— Что-то плохое случилось с вами? — спросил Имран.

Ахмад Башир оторвался от бараньей кости, внимательно оглядел ее и, не найдя ничего съедобного, положил ее на стол. Вытер рот и сказал:

— Я разорен. Компаньон обманул меня. У него не оказалось достаточной суммы с собой, и он выдал мне долговую расписку, а когда я пришел к банкиру, оказалось, что она не обеспечена. Вот так.

— Ах, как это нехорошо, — покачал головой Имран.

— Куда уж хуже. Это удивительно, всякий раз, когда я отпускаю тебя на свободу, на меня сваливается какая-нибудь напасть. Наверное, мне противопоказано творить добро.

Имран сказал:

— Добро не может быть противопоказано.

— Может, — уверенно заявил Ахмад Башир. — Если в мире существует свет и тьма, вода и огонь, небо и земля; значит, в противовес добру имеет право на существование и зло. А значит, кто-то должен нести зло, во всяком случае, не делать добра.

Имран пожал плечами, взялся за кувшин с вином и стал разливать. Ахмад Башир, следя за этой приятной взгляду процедурой, сказал:

— Что ты собираешься делать?

— Выпить, — коротко ответил Имран.

— Прекрасный ответ, — рассмеялся Ахмад Башир, — ответ достойный мудреца. Но я имел в виду, что ты собираешься делать вообще, как жить дальше?

— Не знаю, — замотал головой Имран.

— А где ты остановился?

— Нигде, я сегодня прибыл. А вы?

— Надо же, выходит, мы одновременно прибыли. В Багдаде есть караван-сарай, в котором я собираюсь остановиться. Мне там должны, кое-что. Хочешь, пойдем вместе?

— Пойдем, — обрадовался приглашению Имран, одиночество в незнакомом городе угнетало его.

— Только допьем вино.

— Непременно допьем.

Имран расплатился, допили вино, поднялись и вышли из кабачка. Толькотолько наступила ночь, темнота, опустившаяся на Багдад, была еще прозрачной. Они, не торопясь, пошли по набережной, слушая всплески воды. Мимо проплывали речные суда и прогулочные лодки, на которых светились огоньки, откуда раздавалась музыка, и слышались песни.

— Живут же люди, — одобрительно сказал Ахмат Башир, — умеют веселиться.

Из лодки с крытым верхом, проплывающей мимо, донеслись слова: «Не желают ли господа, прокатиться?»

— А что там у вас? — с готовностью отозвался Ахмад Башир.

— Все что пожелаете — яства и напитки, гурии из райского сада.

— Пойдем, прокатимся, — предложил Ахмад Башир.

— Наверное, это дорого, — замялся Имран, — денег у меня мало.

— Я угощаю, — сказал Ахмад Башир. — Эй ты, причаливай, — закричал он.

Кормчий подвел лодку ближе, матрос спустил трап и помог нашим героям перебраться на палубу. В каюте полы были устланы коврами. Посредине стояла миловидная женщина лет тридцати и с улыбкой вопрошала: «Чего желают господа — вина с чтением стихов и пением песен или ласки наших прекрасных девушек?»

Друзья переглянулись.

— Лучше вина, — сказал Ахмад Башир.

— И того и другого, — сказал Имран.

Женщина поклонилась и вышла. Вошел слуга с огромным подносом, полным снеди и стал выкладывать все на низенький столик, возле которого и сели наши герои, подоткнув бока продолговатыми подушками. Затем появились две молоденькие негритянки в набедренных повязках и с едва прикрытой грудью.

— Э-э, — недовольно сказал Имран, — что у них белых нет?

— Господин не пожалеет, — показывая ослепительно белые зубы, сказала одна из них, — мы лучше, чем белые.

Имран смутился, он произнес эти слова вполголоса, будучи уверен, что девушки не услышат. Он не хотел их обидеть. Чтобы скрыть смущение, он потянулся за вином, но Ахмад Башир остановил его.

— Пусть они разливают, — сказал он.

В руках одной из негритянок появилась цитра, тронув струны, она запела низким голосом:

Позолоти вином твой кубок, мальчик, Ибо этот день ведь как серебряный. Воздух окутан белым и стоит, осыпан жемчугом, Как невеста на смотринах. Ты считаешь, что это снег, Нет, это роза, трепещущая на ветвях, Красочна роза весны, в декабре же она бела. [107]

Вторая девушка наполнила чаши вином и поднесла гостям.

Ахмад Башир поднял чашу и сказал:

— Наша жизнь подобна этой лодке, которая плывет по реке. Выпьем за то, чтобы она как можно долго не останавливалась.

Имран кивнул, соглашаясь, и выпил.

Появилась хозяйка заведения, улыбаясь, спросила: «Нет ли у вельможных гостей пожеланий?» Имран поманил ее пальцем и спросил тихо:

— У вас нет гречанки случайно.

— Увы, господин.

— Жаль, — расстроился Имран.

— Милая, — сказал Ахмад Башир, обращаясь к одной из девушек, — не сиди без дела, следи за нашей посудой, чтобы она не была пустой, а то я этого не люблю.

Девушка кинулась выполнять приказание. Вторая девица, перебирая струны, продолжала петь:

Подобно лилиям на лугах фиалок звезды на небосводе Джауза [108] шатается во тьме, как пьяная. Она прикрылась легким белым облачком, Из-за которого, она то манит, то стыдливо за ним скрывается. Так красавица из глубины груди дышит на зеркало, Когда красота ее совершенна, но она еще не замужем. [109]

Ахмад Башир толкнул Имрана в бок:

— Слышал, она еще не замужем, у нас есть шанс. Какую ты себе возьмешь?

Имран пожал плечами, ему было все равно. Он хотел спать. Лодка, приятно покачиваясь, скользил по реке. Слышно было, как плещется вода за бортом. Иногда мимо проплывали огни встречных судов.

Борясь со сном, Имран услышал Ахмад Башира, который сказал:

— Какой странный вкус у этого вина.

Абу-л-Хасан, подойдя к дому, крикнул: «Хамза». Дверь тотчас отворилась, и в проеме появился толстый улыбающийся человек. Абу-л-Хасан отпустил охрану и вошел во двор.

— Хамза, — обратился Абу-л-Хасан к управляющему. — Пожалуй, я прикажу, чтобы тебя больше не кормили.

— Почему господин? — встревожился Хамза.

— Потому что всякий раз, когда ты открываешь мне дверь, я опасаюсь, что твои щеки застрянут в проеме.

— Господин шутит, — догадался управляющий.

— Шучу, — согласился хозяин, однако лицо его осталось серьезным. Он вообще редко улыбался. Иногда, на службе, когда этого требовали обстоятельства.

— Вы будете ужинать? — спросил Хамза.

— Буду, — подумав, сказал Абу-л-Хасан. Есть он не хотел, но спать было еще рано. Надо было чем-то занять себя. — Накрой в саду, — добавил Абу-л-Хасан.

— Сегодня холодно, — озабоченно сказал управляющий, — вы можете простудиться.

— А ты жаровню принеси.

— Вина? — вопросительно сказал Хамза.

— Нет, — ответил Абу-л-Хасан. Ему нужна была ясная голова. — Дай воды умыться.

Совершив омовение, Абу-л-Хасан прошел в сад, где стояла небольшая беседка, увитая плющом.

Появился мальчик-раб, неся жаровню. За ним шел Хамза, держа в руках белый шерстяной плащ. Абу-л-Хасан сел и позволил укрыть свои плечи плащом.

— Сейчас подадут ужин, господин, — сказал управляющий.

Абу-л-Хасан кивнул. Мысли его были далеко. Ясно было как день, что Ибн ал-Фурат прибирает власть к рукам и ему мешает независимый от него начальник тайной службы. Удастся ли склонить Абу-л-Хасана на сторону Фурата еще вопрос, куда проще заменить, поставив своего человека. Всегда неприятно почувствовать угрозу со стороны человека, к которому ты относился с симпатией. Такое ощущение, что тебя предали. Усугублялось все это тем, что Фурат был умен. Было бы уместно сравнить их предстоящий поединок со схваткой льва и волка. Львом, понятное дело, был бы Фурат. «Думай Абу-л-Хасан, думай, — сказал себе начальник тайной службы, — ты не имеешь права потерять все, чего добился в жизни. Фурат получил должность по наследству, а ты ее заслужил, значит, ты умнее.»

Фурат пользовался популярностью в Багдаде. Все славили его доброту и щедрость. Он построил на свои деньги приют для сирот и собирался основать больницу. Но мало кто знал, что на благотворительность уходит едва ли сотая часть из тех денег, что он совершенно бессовестно брал из государственной казны.

Подошла молоденькая служанка, поставила перед Абу-л-Хасаном поднос с закусками и, поклонившись, удалилась. Абу-л-Хасан рассеянно взял свежеиспеченную лепешку, положил на нее кусочек козьего сыра, закрыл его листьями салата вазари и принялся жевать. Появился Хамза и остановился в отдалении, вопросительно глядя на хозяина. Увидев его плутоватое лицо, Абу-л-Хасан вдруг что-то вспомнил, и спохватился.

— Послушай, Хамза, — сказал он.

— Да, господин, — с готовностью ответил управляющий.

— А что это за девушка? — недоуменно спросил Абу-л-Хасан, выставив указательный палец и ведя руку в направлении ушедшей служанки.

— Это ваша новая служанка, господин, — бодро сказал управляющий.

— Вот как, — удивился Абу-л-Хасан, — а кто ты?

— Я ваш преданный слуга, — сказал управляющий.

— А я кто?

— Вы хозяин.

— А разве ты не помнишь, что я тебе сказал год назад?

— Помню господин, но если вы позволите, я объясню. Иудей на рынке, Ибн Лайс, бакалейщик, хороший человек, честный, давно у него покупаю. Вот этот сыр например…

— Ну?

— Денег, говорит, не хватает на жизнь, можно сказать, бедствуем.

— Что же он — торгует, а на жизнь не хватает?

— Понимаете, нуждается он. Просил дочке работу найти. Давно просил. Я подумал, что вам приятно будет, для разнообразия. В доме одни мужчины, а тут женское лицо.

— Отправь ее обратно, — сказал Абу-л-Хасан.

— Слушаюсь, господин.

— Чтоб завтра ее здесь не было.

— Повинуюсь, господин.

Хамза исчез, а Абу-л-Хасан зябко передернул плечами и протянул руки к жаровне. Остывающие угли меняли свой цвет от красного до золотого. Абу-л-Хасан подул на них и тут же зажмурился от поднявшейся золы.

Три года назад он поспешно женился, но жена, к которой он на удивление быстро привязался, умерла, не сумев разрешиться от бремени, и оставила в сердце саднящую рану. После этого Абу-л-Хасан отпустил всю женскую прислугу. Почему-то он был абсолютно уверен, что именно таким образом сумеет освободиться от тоски. Воспоминание болью отозвалось в сердце. Абу-л-Хасан крикнул слугу и приказал подать вина.

Ночью во сне он разнимал дерущихся Фурата и Али ибн Иса, часто просыпался от жажды и жадно пил воду, предусмотрительно поставленную Хамзой у изголовья. Утром, жалуясь на головную боль, он выпил кислого молока, которое, как утверждал принесший его мальчик-слуга, должно снять головную боль. Абу-л-Хасан выпил полкувшина молока, затем стал умываться.

Слуга сказал:

— Разрешите, господин, я вымою вам голову, и все у вас пройдет.

Абу-л-Хасан кивнул. Слуга вымыл ему голову горячей водой, и Абу-л-Хасан действительно почувствовал облегчение. Взяв из рук слуги полотенце, он вытерся, и посмотрел ему в лицо. Мальчик улыбнулся и, проведя рукой по бритой голове, жалобно сказал:

— Господин, я теперь похожа на мальчика, не отправляйте меня домой. Отец не может нас всех прокормить.

— По-твоему все, кого не могут прокормить родители, должны идти ко мне в услужение?

Мальчик, опустив бритую голову, молчал. Проходя мимо Хамзы, открывшего ему дверь, Абу-л-Хасан спросил:

— Это ты придумал?

— Что господин? — недоуменно спросил Хамза.

— Ты обрил ей голову?

— Клянусь господин, она сама, не сойти мне с этого места.

— Ладно, — сказал Абу-л-Хасан, — пусть остается.

Среди человеческих пороков существует один, приносящий владельцу особенно много неприятностей — это жадность. Причем она может погубить даже человека, для которого пороки — просто форма существования.

Ахмад Башир носил на мизинце левой руки перстень. Почему на мизинце? Потому что он не налезал на другие пальцы.

Обычный дешевый перстень из черненого серебра с огромным синим камнем непонятного происхождения, какие чуть ли не на вес продают багдадские медники.

Когда одурманенные и спящие крепким сном посетители были ограблены и раздеты, к их ногам привязали тяжелые камни и собирались столкнуть за борт, но один из убийц заметил перстень и принялся снимать его.

— Брось, — сказал ему товарищ, — я уже пробовал, не снимается, руки отекли.

Но тот не унимался, крутил, пока, разозлившись, не рванул, сдирая перстень вместе с кожей.

Когда с человека живьем сдирают кожу, как бы крепко он не спал, все равно проснется. Так и случилось. Ахмад Башир заревел, как раненый бык и одним ударом опрокинул наклонившегося над ним человека.

— Имран, — закричал Ахмад Башир, — где ты Имран, черт тебя побери.

Всего убийц было четверо, двое в этот момент собирались сбросить Имрана за борт. Сквозь сон он слышал, что его зовут, но как ни силился проснуться, разлепить глаз не мог. Очнулся он в тот момент, когда тяжелый камень потянул его на дно. Грабители двинулись на Ахмад Башира, который, к тому времени уже стоял на ногах. В руках головорезов зловеще поблескивали ножи.

В голове у Ахмад Башира был туман, но первый же выпад он парировал с мастерством, достойным начальника полиции. Нож поменял хозяина, а противник, завопив от боли, со сломанной рукой упал на колени. В лодке было тесно и нападать убийцы могли только по очереди. Второму он всадил нож в самое сердце, а в следующий миг располосовал лицо третьему. Увидев что дела приняли такой оборот, оставшиеся в живых, мешая друг другу, бросились прочь и попрыгали в воду, надеясь вплавь добраться до берега. Человек со сломанной рукой молил о пощаде, но Ахмад Башир безжалостно столкнул его в воду со словами: «Потонешь, туда тебе и дорога».

Он обошел лодку. Ни женщин, ни товарища не обнаружил. Лодка стояла на якоре. Озадаченный, он сел на корме. И тут, из воды показалась чья-то голова.

— Что за черт! Это ты? — спросил Ахмад Башир, признав знакомые черты.

— Я, — проговорил Имран, жадно хватая воздух. Он подплыл к лодке и с помощью Ахмад Башира взобрался на нее.

— Как же ты меня напугал! — упрекнул его Ахмад Башир.

— Извини, — тяжело дыша, ответил Имран, — Нечаянно.

Ахмад Башир, услышав ответ, засмеялся. Глядя на него, засмеялся и Имран. Несколько минут они хохотали, глядя друг на друга.

— Как же ты выбрался оттуда? — все еще всхлипывая, спросил Ахмад Башир.

— Выплыл, — ответил Имран, вызвав новый взрыв смеха.

Имран открыл ладонь и показал остро отточенный небольшой клинок без рукоятки. Показал и спрятал в потайное место в подошве обуви.

— После покушения не расстаюсь с ним.

— Молодец, — сказал Ахмад Башир, — хорошо придумал. Надо и мне так же сделать, отличная штука. А эти шлюхи куда делись, хотел бы я знать? Здорово они нас приласкали.

— Повезло нам, — сказал Имран.

— Если б не это, пропали бы, — Ахмад Башир показал кровоточащий палец и перстень на нем, и рассказал, что произошло.

— Хотел бы я знать, где мы находимся, — сказал Имран, — и как будем отсюда выбираться, — его трясло от холода.

— Надо бы тебе одежду сменить, сухую одеть, — сказал Ахмад Башир.

Он обошел лодку, заглядывая во все углы. Имран снял с себя мокрую одежду и принялся ее отжимать. Донесся торжествующий голос Ахмад Башира и он появился, волоча за собой человека.

— Спрятался, негодяй, — сообщил Ахмад Башир.

Человек упал на колени и взмолил о пощаде.

— Благородные господа, не убивайте меня, я только лишь матрос!

— Врешь, собака, — грозно сказал Ахмад Башир, поднося кинжал к горлу бедняги.

— А кто покажет нам дорогу? — спросил Имран.

— Верно, — согласился Ахмад Башир и опустил кинжал.

— Шелудивый пес, — сказал он, — давай рули, вывози нас отсюда.

— Туда, где вас взяли? — спросил обрадованный матрос.

— По-моему, он слишком много болтает, — заметил Ахмад Башир, — не отрезать ли ему язык?

Матрос бросился выполнять приказание.

— Отвези нас поближе к кварталу Аш-Шаммасия, — крикнул Ахмад Башир. Там караван-сарай, — пояснил он Имрану. — Ты где собирался ночевать?

— В мечети, у меня мало денег.

— Ничего, пойдешь со мной, у меня там номер оплачен с прошлого раза.

Имран, раздевшись догола, отжимал одежду. Ахмад Башир, пошарив по углам, сказал ему:

— Не трудись, приятель, вот сухая, — и бросил ему охапку тряпья.

Имран брезгливо взял одежду в руки.

— Ее, наверное, с убитого сняли, — сказал он, поднося кафтан к светильнику.

— Нет, — уверенно ответил Ахмад Башир, — тебя же они в одежде сбросили.

— На мою они просто не позарились, — резонно заметил Имран, — не хочу.

Он решительно бросил одежду в угол и стал натягивать свою.

— Ишь, — усмехнулся Ахмад Башир, — забыл, как у старьевщика одежду покупал?

Имран не ответил, пытаясь согреться, он яростно размахивал руками. Лодка легко скользила по воде, разрезая серый туман.

— Эй ты, где мы плывем? — крикнул Ахмад Башир.

— Канал ал-Му'алли, господин, — кланяясь, ответил матрос, — уже скоро.

— Смотри у меня, — погрозил ему Ахмад Башир.

Через некоторое время лодка пристала к берегу.

— Здесь господин, — сказал матрос, кланяясь.

— Не врешь? — спросил Ахмад Башир, вглядываясь в очертания домов.

— Нет, господин, здесь рукой подать.

— Что с ним будем делать, а Имран?

— Ничего, пусть живет, — отозвался тот.

— Слышишь, недоносок, мой друг дарит тебе жизнь, он добрый. Но свое занятие лучше бросай, попадешься мне еще раз, не пожалею.

Из тумана донесся голос матроса: «Это были аййары, они вам отомстят, будьте осторожны».

Имран, а за ним Ахмад Башир перебрались на берег. Лодка тут же исчезла в тумане, словно ее и не было.

Ворота караван-сарая были заперты. Естественно, ведь была еще ночь. Но Ахмад Башир принялся стучать, переполошив обитателей.

Чей то голос спросил:

— Кто стучит в столь поздний час?

— Путник, — отозвался Ахмад.

— Иди своей дорогой, путник, в это время мы не открываем, утром придешь.

— До утра еще далеко, открывай, кому говорят, я оплатил ночлег.

— Не открою, — упрямился человек.

— Сейчас ворота подожгу, — пообещал Ахмад Башир.

— Может уйдем, — неуверенно сказал Имран.

За воротами послышались новые голоса, и в щелях ворот появились всполохи света. Это на шум вышел разбуженный хозяин караван-сарая. Дверь открылась. Хозяин, выглядывая из-за спины охранника, сказал:

— Эй вы, уходите, свободных мест все равно нет, а не уйдете, пошлю за полицией, и вас арестуют.

— Может быть, ты меня не узнал, подлая скотина? — грозно спросил Ахмад Башир.

Хозяин взял из рук раба факел и поднес поближе. Узнать он никого не узнал, но дурное предчувствие уже охватило его.

— Разве ты не помнишь, как восемь лет назад ты снял две шкуры с одной овцы, и оплаченную мною комнату отдал другим людям, а потом они чуть не убили меня.

Теперь хозяин вспомнил и, отступив назад, приказал закрыть ворота. Но не тут-то было. Ахмад Башир, протянув руку, ухватил его за бороду, и держа ее в руках, оттолкнув охранника, вступил во двор. За ним вошел Имран.

— Господин, — жалобно сказал хозяин, — а ведь я в больницу вас отправил, помните?

— Помню, поэтому ничего тебе не сделаю. Давай комнату, и будем квиты.

Ахмад Башир выпустил из рук бороду и, указывая на колодезный камень, сказал Имрану:

— Это место едва не стало моим надгробием. Как увидел, сразу в голове зуд появился. — И, — обращаясь к хозяину: — Жить мы будем в той же комнате.

— Господин, — заискивающе сказал хозяин, — не сердитесь, эта комната сейчас занята, я дам вам другую.

— Ну, нет, я этого больше не потерплю, оплаченную мною комнату постоянно кто-то занимает. Придется их выселить, пошли.

Имран дотронулся до руки Ахмад Башира.

— С вами поступили дурно, — миролюбиво сказал он, — если вы поступите так же, зло никогда не кончится.

Ахмад Башир не стал спорить. Он и куражился-то больше для забавы.

— Хорошо, подлая скотина, скажи спасибо моему другу, он добрый человек, а то бы я показал тебе. Давай другую комнату, а этому благородному господину надо высушить одежду.

— Прошу за мной, — облегченно сказал хозяин. — Слава Аллаху, обошлось.

Ахмад Башир заснул мгновенно, лишь только голова его коснулась подушки. Имран же, напротив, долго ворочался, пытаясь согреться, затем ему пришлось выйти во двор по малой нужде. Для этого он надел кабу Ахмад Башира, поскольку его одежду слуги унесли сушить. Когда, вернувшись, он стал раздеваться, из какой-то прорехи в одежде вдруг выкатилась круглая белая печать, точь-в-точь такая же, какая была у него.

Абу-л-Хасан отправился на службу и пробыл там до обеда, разбирая каракули агентурных донесений. Обычно он полагался в этом на специального секретаря, но в серьезных ситуациях делал это собственноручно, надеясь найти слово или происшествие, которые придадут его мыслям правильное направление. Но все было тщетно. Наступил час трапезы. В это время чиновники его ранга отправлялись по домам, чтобы отдохнуть, а затем вечером вернуться к своим обязанностям. Так же обычно поступал и Абу-л-Хасан, но сейчас, чувствуя нарастающее беспокойство, он никуда не пошел. Начальник тайной службы отправил слугу к воротам халифского гарема за едой. Повара, обслуживающие гарем, славились свои искусством, а халифские жены назло друг другу заказывали себе столько блюд, что съесть их все не могли. Поварята затем продавали остатки. Любой человек, ожидающий гостей, мог пойти к гарему и купить там самую изысканную пищу, какую не готовили больше нигде в Багдаде.

Пообедав, Абу-л-Хасан в сопровождении секретаря совершил прогулку по территории халифской резиденции. Одну за другой обошел казармы гвардейцев, Яанисиййа, Муфлихиййа, названные так по именам командиров полков грека Иоанна Яниса и евнуха Муфлиха, отборных солдат аскар-ал-хасса и личной гвардии халифа Мухтарин. На плацу позади халифского дворца происходили учебные бои, доносились звон мечей и шумные возгласы. Участники состязаний были окружены плотным кольцом зрителей. Подойдя ближе, Абу-л-Хасан пробрался в первый ряд. Узнавая министра люди, почтительно, расступались перед ним. Абу-л-Хасан с удивлением отметил, что в этот неурочный час среди зрителей очень много придворных высокого ранга и военачальников. Подняв глаза, он увидел, что на трибуне сидит сам халиф ал-Муктадир и с интересом следит за происходящим. Абу-л-Хасан поклонился на всякий случай, хотя был уверен, что его поклон никто не заметит, и перевел взгляд на ристалище:

— Вот оно что, — пробормотал он себе под нос. Среди участников состязания он заметил ладную фигуру евнуха Муниса. Держа в каждой руке по мечу Мунис сражался против четырех тюрок-гвардейцев. В этой игре выбывшим считался солдат, получивший порез или не удержавший в руках оружие. Мечи в руках Муниса разили с такой ловкостью и быстротой, что Абу-л-Хасан сказал вполголоса, обращаясь к своему спутнику:

— Он больше похож на наемника, этот евнух, а тюрки — на евнухов. Как много людей занимаются, несвойственным им делом.

Мунис вывел из строя троих нападавших, а сам получил ранение от четвертого, на этом бой закончился. Под приветственные возгласы участники боя повернулись лицом к халифу и поклонились. Халиф поднял руку в одобрительном жесте и покинул трибуну.

Учебные бои продолжались, но зрители стали расходиться.

Абу-л-Хасан подошел к Мунису и приветствовал его.

— Воистину ты рожден воином, — сказал он.

— Благодарю тебя, о Абу-л-Хасан, — наклонив голову, ответил Мунис, твои слова много значат для меня.

— Ты ранен, — заметил Абу-л-Хасан.

Из порезов на мускулистых руках евнуха шла кровь. Мунис засмеялся.

— Это хорошо, — сказал он, — раны освежают мужскую кровь.

Подошел лекарь и стал обрабатывать раны дезинфицирующим раствором, а затем наложил повязки.

Подождав, пока тот удалится, Абу-л-Хасан сказал:

— Многие, Мунис, завидуют тому расположению, какое выказывает тебе повелитель правоверных. Но я лично думаю, что это лишь малая толика того, чего ты достоин.

Собравшийся уходить, Мунис остановился и изумленно посмотрел на министра.

Был он среднего роста, но прекрасно сложен: стройный, плечистый с тонкой талией. Встретившись с его голубыми глазами, Абу-л-Хасан отметил, что глаза халифа ал-Муктадира тоже голубого цвета. Удивление Муниса было неподдельным. Он, уже привыкший к положению любимца халифа и к лести окружающих, все же понимал, что разговаривает с очень влиятельным человеком в иерархии халифской империи, который совершенно не нуждался в покровительстве евнуха.

— Ты, Мунис, даже не представляешь, на какую должность я тебя рекомендовал, и все бы получилось, если бы не противодействие Ибн ал-Фурата.

— Какую должность, о Абу-л-Хасан?

— На должность силах-салара.

Потерявший дар речи евнух подошел ближе. Даже в самых смелых мечтах оскопленный раб не мог вообразить себе такое.

— Ибн ал-Фурат? — наконец переспросил он.

— Ибн ал-Фурат, — подтвердил Абу-л-Хасан, — ты же знаешь эту знать, потомственных чиновников, они не любят выскочек, даже если они и умные люди, вроде нас с тобой. У них все время случаются провалы в памяти, они забывают, что даже Али пришлось доказывать свое право на имамат.

— Ты не шутишь, Абу-л-Хасан? — спросил Мунис.

— Нет.

— Значит, нам есть, о чем разговаривать.

— Ты сметлив, — улыбнулся Абу-л-Хасан, — это хорошо. Но не сейчас, слишком много любопытных, к нам прислушиваются.

Мунис кивнул и ушел. Глядя ему вслед, Абу-л-Хасан заметил своему спутнику:

— Оскопить такого героя было преступлением.

— Скопят мальчиков, — ответил секретарь, — в этом возрасте не очень-то и видно, кто герой, а кто трус. Да и монахи по-своему оценивают мужчин.

— Имеет ли он влияние на ал-Муктадира? — спросил Абу-л-Хасан.

— Этого никто не знает, — ответил секретарь, — почему-то к нему благоволит халиф.

Абу-л-Хасан повернулся к секретарю и, пристально посмотрев на него, сказал:

— Это серьезное упущение, надо непременно узнать.

— Слушаюсь, раис.

Тут Абу-л-Хасан увидел ибн ал-Фурата в сопровождении свиты, спешащего к месту учебных боев.

«Старый лис опоздал», — злорадно подумал Абу-л-Хасан. И он был прав. Фурат, услыхав, что халиф наблюдает учебные бои, торопился показать свою заинтересованность в боевом духе гвардии. Но не успел.

Подойдя к нему, Абу-л-Хасан приветствовал вазира. Фурат небрежно кивнул в ответ.

— Не повезло вам, — сокрушенно сказал Абу-л-Хасан.

— Это еще почему? — грубо ответил Фурат.

— Такое зрелище пропустили. Мунис сражался как лев. Сам повелитель правоверных пришел полюбоваться.

Фурат скривился в усмешке.

— Не знаю, как я переживу это, — сказал он.

Абу-л-Хасан улыбнулся, оценив иронию.

Фурат повернулся, собираясь уходить. Абу-л-Хасан сказал ему вслед:

— Повелитель прочит его в военачальники.

Фурат напрягся и медленно повернулся к Абу-л-Хасану:

— Откуда это известно?

Абу-л-Хасан развел руками.

— Вам ли этого не знать. Ходят слухи.

Два царедворца, источая яд, улыбнулись друг другу и разошлись.

«Наживка брошена», — сказал себе Абу-л-Хасан, возвращаясь в диван тайной службы. Особенно его забавляло то, что он импровизировал. Абу-л-Хасан еще не знал, какую выгоду он извлечет из противостояния Муниса и Фурата, но интуитивно чувствовал, что начатая интрига пойдет ему на пользу.

Едва в сознании забрезжил рассвет, как его руки потянулись, пытаясь нащупать плавные изгибы женского тела. Но в следующее мгновение он застонал и поднял голову, проклиная нечистого. Десять лет без малого, как погибла Анаис, а он все ищет ее тепло в этом призрачном предрассветном времени. В комнате он был один. Ахмад Башир удивленно хмыкнул и вслух произнес:

— А где же эта деревенщина?

Оделся и вышел во двор. Порасспросив сторожа, он узнал, что его приятель ушел еще затемно, куда — неизвестно.

— Понятно, а где твой хозяин?

— Здесь где-то ходит.

Оглядев двор, полный всякого люда: торговцев и покупателей, поденщиков и солдат, Ахмад Башир заметил хозяина, который в свою очередь, заметив скандального постояльца, юркнул в ближайшую комнату. Подойдя ближе, Ахмад извлек его оттуда и сказал:

— Я отправляюсь по делам. Если, когда я вернусь, обнаружится, что мою комнату кто-то занял, пеняй на себя, ибо я разобью твою башку об этот колодезный камень. Ты меня понял?

Хозяин, вымученно улыбаясь, кивнул.

Ахмад отпустил ворот его одежды и вышел со двора. Он отправился к набережной, где наняв лодку, велел отвезти себя к каналу ал-Муалли. Это был канал примыкавший к Ад-Дар-ал-Азиз, дворцовому комплексу, на территории которого находились все правительственные учреждения.

Имран ушел из караван-сарая затемно. У привратника он спросил, где находится ближайший рынок, и теперь двигался в указанном направлении. Чувствовал он себя отвратительно: невыспавшийся, в непросохшей одежде, дрожа от холода, он брел по каменистой дороге, старательно обходя лужи, пока не добрался до базара «Сувайка Галиб». Базарные ворота были еще закрыты, и ему пришлось немного подождать. Моросил дождь и Имран, спрятавшись под навесом, размышлял над своим положением. Больше всего его мучил вопрос — случайна ли встреча с Ахмад Баширом. Судя по тайному знаку, можно было предположить, что это новый посланник фатимидского халифа, прибывший за головой Имрана. Но к чему было проявлять столько лицемерия и тянуть время? Но, с другой стороны, чего еще можно было ожидать от старого интригана, каким, несомненно, являлся бывший начальник полиции? Имран с тоской посмотрел на небо, пытаясь в разводах серых туч разглядеть свет. Его знобило. «Кажется, я заболел», сказал себе Имран и стал щупать лоб. Никогда еще ему не было так плохо, даже в тюрьме, в ожидании казни. Он с тоской подумал о караван-сарае, где в тепле спал сейчас Ахмад Башир и едва не пошел обратно. Усилием воли он сдержал себя и еще выше поднял плечи.

Читатель! Вообрази себя стоящим в сырой одежде без денег и с простудной ломотой в теле сумеречным утром на улицах чужого города, даже если этот город называется Багдад, иначе Мадинат ас-Салям, как первоначально назвал его основатель города халиф ал-Мансур. Вообрази и посочувствуй нашему герою.

Заскрипела дверь в воротах, и в проем выглянул сторож.

— О Аллах, уже стоит, — сказал он, завидев Имрана и, видимо, приняв его за поденщика, — вы спать когда-нибудь ложитесь? Во сколько ни открой, уже стоит! Заходи уж.

У Имрана не было ни сил, ни желания объяснять, что он не поденщик, и он вошел вовнутрь.

— Вон, — сказал сторож, указывая рукой, — иди туда, лавка Ибн Лайса, третья справа, ему сегодня нужен работник.

Имран вздохнул и поплелся к лавке Ибн Лайса, ему уже было все равно, он даже почувствовал облегчение, от того, что за него что-то решили.

— Хоть бы спасибо сказал, — крикнул сзади сторож, — скотина неблагодарная.

Имран, не оборачиваясь, поднял руку в знак благодарности.

Лавка была закрыта, но едва Имран стукнул в ставни, как послышался бодрый голос и появился хозяин. Ибн Лайс оказался тучным человеком с красной бородой.

— Поденщик? — спросил он.

Имран кивнул, не вдаваясь в подробности. Он чувствовал озноб и, напрягая тело, пытался унять дрожь.

— Пять дирхемов и обед, согласен?

Имран кивнул.

— Заходи.

Имран вошел в лавку.

— Вон мешки в углу, это соль. Выноси пока их на улицу под навес, сейчас подвода подойдет, в Самарру хочу отправить, у шурина в лавке пусто, просил подбросить товару. Погрузи на телегу, потом дам другую работу.

Имран кивнул и принялся за работу. Он перенес все мешки на улицу, затем погрузил их на подъехавшую арбу. Потом подошла другая арба с товаром, и Имран разгрузил ее. Так он проработал полдня, и его позвали обедать. На кухне, куда его отвела повязанная платком голубоглазая девушка, горел очаг и Имран сел поближе, надеясь согреться. Девушка дала ему тарелку, на которой лежали хлебная лепешка, кусок вареной тыквы и сыр.

— У вас что, пост? — спросил Имран, обозрев содержимое тарелки.

Девушка прыснула и убежала. Через некоторое время Имран услышал, как она сказала:

— Отец, я побегу, меня отпустили только забрать вещи.

Хозяин лавки что-то ответил, но что именно Имран не разобрал, так как в это время заговорила хлопотавшая на кухне женщина.

— Пост, — ворчливо сказала она, — у них каждый божий день пост, второй месяц жалование не платит. Брали кухаркой, а я и стираю и убираю, жена у него умерла, а детей куча, раньше хоть старшая дочка помогала, а он ее в прислуги отдал, и я теперь одна надрываюсь. Тебе, парень, сколько за работу обещали?

— Тебя это не касается, — буркнул Имран. Женщина ему не понравилась. Насилу проглотив кусок хлеба с сыром, он отставил тарелку, опустил голову на руки, а руки на колени. Ему было худо. В горле торчал какой-то кусок, причинявший боль при сглатывании, и он никак не мог согреться. Имран закрыл глаза и тут же провалился в мгновенный сон, где почему-то увидел Рахмана, телохранителя Абу Абдаллаха, который показывал, как надо двигаться в драке с несколькими людьми, чтобы держать всех в поле зрения.

Локоть Имрана соскользнул с колена и, роняя голову, он очнулся.

Кухарка, подойдя ближе, взглянула ему в лицо и сказала:

— Мужчина, кажется, у тебя жар, ты болен?

— Кажется, — едва слыша свой голос, ответил Имран.

— Эй, работник, где ты там?

Имран поднялся и пошел на зов.

— Не туда, — сказала кухарка, — выход вон там.

Ибн Лайс отвел Имрана на склад и принялся объяснять, что делать, но вдруг послышался чей-то истошный крик и слова: «Отец, отец». Торговец сделался бледен, говоря: «Господи, спаси и помилуй», выскочил наружу, откуда вскоре донеслись возбужденные голоса, а затем звук смачной оплеухи. Немного помедлив, Имран выглянул, и глазам его предстала следующая картина. Двое мужчин наскакивали на торговца, за спиной которого пряталась его дочь, та самая голубоглазая девушка, которая недавно принесла Имрану еду.

Имран вышел, надеясь своим появлением разрядить обстановку. Его это, конечно, не касалось, но и сидеть на складе, делая вид, что ничего не слышишь, было бы трусостью.

— Хозяин, — вежливо сказал Имран, — не нуждаетесь ли вы в моем участии?

— Не надо, — сказал Ибн Лайс, скосив глаз на работника. Защищая свою дочь он все же боялся преступить пределы дозволительные торговцу-иудею, живущему среди мусульман, и надеялся, что негодяи, приставшие на улице к его дочери угомонятся, отвесив ему пару оплеух.

— Эй ты, недоносок, — сказал один из мужчин, обращаясь к Имрану, зайди в свою конуру и не высовывайся.

Имран ощутил знакомое возбуждение и улыбнулся. Как давно он не ощущал этого пьянящего чувства!

— Иди сюда, сын потаскухи, — сказал Имран, ему стало вдруг легко и недомогание как рукой сняло, — иди сюда.

«Сын потаскухи» и второй, его товарищ, оставили своих жертв и подступили к Имрану. Это были молодые люди в халатах подбитых ватой и в заплатанных шароварах. У каждого на плече висел аркан, а на поясе нож. Извлекая из подошвы нож, Имран успел удивленно отметить, что эти негодяи ходили вооруженными, в то время как ношение оружия населению было запрещено. Первый выпад Имран успешно отбил ногой и, не давая противнику подобрать выбитый нож, поднял его сам, видя растерянность, отразившуюся на лицах врагов, не ожидавших такого отпора. Комната была мала, и их численный перевес не имел особенного значения. Имран бросился вперед и, сделав несколько молниеносных движений, нанес обоим глубокие порезы, отчего лица противников окрасились кровью. В довершении ко всему, тот, у кого в руках еще остался нож, споткнулся о словно ненароком подставленную ногу Ибн Лайса и грохнулся оземь. Нож при этом оказался в пределах ноги Ибн Лайса и тот не преминул наступить на него. Имран, не теряя времени, освободил одну руку и нанес противнику прямой удар в челюсть. Негодяй, взмахнув руками, упал на своего дружка. Имран, принялся, было, избивать обоих ногами, но ему это очень быстро надоело. С помощью торговца он вышвырнул негодяев из лавки.

Ибн Лайс расплылся в улыбке.

— Ах, как славно мы их вздули, — восхищенно сказал он.

Имран, тяжело дыша, спрятал свой кинжал. Заметив радостный взгляд девушки, он невольно смутился. Протянув нож хозяину, сказал:

— Спрячьте это.

Хозяин повертел в руках ножи, помрачнел и бросил их в угол.

— Зря ты, парень, полез не в свое дело, — расстроено сказал он, — это были айары, с ними лучше не связываться. Придут, не сносить мне теперь головы. Ох, надо пойти к хаджиб-ал-бабу.

— Кто это, айары? — спросил Имран, припоминая, что он уже слышал это слово.

Хозяин, не отвечая, выглянул на улицу.

— Кажется, ушли. Эй, старуха!

На зов вышла кухарка.

— Отведи ее.

— Сам бы отвел, хозяин, боюсь я, — жалобно сказала женщина.

— Я бы отвел, да боюсь, вернутся, лавку еще сожгут. Эх, парень, наделал ты делов! Не умер бы я от пары оплеух.

— До чего ж ты неблагодарный человек, — разозлился вдруг Имран, — все вы торговцы такие.

Ладно, придержи язык, — остановил его Ибн Лайс, — ишь разошелся.

Имран вдруг почувствовал такую слабость, что вынужден, был схватиться за стену, чтобы не упасть. Боевой пыл исчерпал в нем последние силы, и сейчас болезнь неумолимо накатывалась на его тело.

— Больной он, хозяин, — сказала кухарка, — жар у него, простыл бедолага. Много не наработает.

— Ладно, идите, — приказал Ибн Лайс, — я пригляжу за ним, не гнать же его теперь, да быстрее возвращайся.

Девушка бросила на Имрана благодарный взгляд, улыбнулась и исчезла за порогом.

Хозяин взял Имрана за локоть и повел, говоря:

— Пойдем к очагу, я дам тебе попить горячего, согреешься.

Усадив работника поближе к огню, Ибн Лайс сказал:

— Жаль, парень, что Коран запрещает вам вино. Я бы сейчас согрел тебе кружку, сразу полегчало бы.

— Ты что, читал Коран? — спросил Имран.

— Нет.

— И я не читал, так что неси вино и не доверяй болтовне глупцов.

Хозяин хмыкнул, пошарил в углу и достал закутанный в тряпье кувшин.

— Я тоже горячего попью, — сказал Ибн Лайс, наливая вино в железную миску и ставя ее на огонь.

По комнате тотчас поплыл пряный винный дух.

— Смотри, как бы не закипело, — через некоторое время заметил с беспокойством Имран.

— И то, — согласился хозяин. Снял миску и разлил вино в глиняные чаши.

Имран сделал несколько глотков, обжигаясь и дуя на вино, и блаженно вздохнул. Это было именно то, чего ему сейчас недоставало.

— А куда ты дочку отправил?

— Служит она у одного вельможи.

— Торговля плохо идет?

— Плохо. Еле концы с концами свожу. В городе был голод прошлой зимой. Два раза грабили лавку, еле поднялся. Жена умерла, детей выводок целый. Пришлось старшую пристроить.

— Замуж бы выдал.

— Не берут.

— Почему? Она красивая.

— Иудеи мы, мало здесь нас, — сказал Ибн Лайс.

— А ты, приятель, откуда взялся.

— Издалека, — уклончиво ответил Имран.

Осторожность украшает героя.

Ибн Лайс понимающе усмехнулся и не стал настаивать на ответе.

— Как же тебя сюда занесло?

Имран тяжело вздохнул и поставил пустую чашу у ног.

— Жизнь, — сказал он, — это старая шлюха и дает она тому, кто превосходит остальных в подлости, коварстве и вероломстве.

Ибн Лайс при этих словах едва не пролил вино.

— Крепко сказано.

— Я бы крепче сказал, да слов таких не знаю. А знаю одно, — в жизни нет справедливости. Благородные люди прокладывают дорогу проходимцам. Погибает всегда герой, часто с помощью проходимцев. А возмездие почему-то никого не настигает.

Ибн Лайс внимательно посмотрел на Имрана.

— Однако на простого поденщика ты не похож.

Имран пожал плечами.

— Ты ошибаешься, парень, — вздохнув, сказал Ибн Лайс, — справедливость есть, только она, как бы это сказать. Она велика, как велик Господь Бог и творит он ее по своим меркам. Ведь когда ты наступаешь на муравья, ты не думаешь о том, что творишь зло, а муравей при этом говорит, что нет справедливости, человек мол, раздавил его и пошел себе дальше, и кара его не настигнет.

— Значит, мы муравьи? — спросил Имран.

— Выходит так, — с грустью ответил Ибн Лайс.

Наступило молчание. Огонь в очаге стал угасать. Ибн Лайс поднялся, чтобы подбросить сучьев. Когда он вернулся, Имран спал, уронив голову на грудь. Торговец дотронулся до его лица. Работник пылал как жаровня. «Эх, сказал хозяин, — нанял я тебя на свою голову». Он растолкал Имрана и помог ему дойти до лежанки. Вернулась кухарка, подошла к хозяину, и они долго разговаривали, стоя над Имраном. Их голоса раздражали нашего героя и он, с трудом разлепив веки, сказал:

— Нельзя ли потише.

— У тебя в Багдаде есть родные или знакомые?

— Есть, — ответил Имран и провалился в беспамятство.

В поздние послеобеденные часы Абу-л-Хасан нанес визит вазиру Али ибн Иса. Ему пришлось ждать, так как вазир диктовал поручения своим чиновникам. Наконец, к Абу-л-Хасану вышел секретарь и пригласил войти. Глава тайной службы вошел и склонился в поклоне.

Али ибн Иса сидел, спиной к занавеске, и производил впечатление очень бодрого, несмотря на свой возраст, а было ему больше шестидесяти, человека. Но начальнику шпионов было известно, что занавеска закрывает стенную нишу набитую подушками, на которые опирался, усталый вазир.

— Рад видеть тебя, о Абу-л-Хасан, — произнес вазир, — должен сказать, что при твоем появлении у меня всегда светлеет в глазах.

— Ваши слова — лучшая награда для меня, — ответил Абу-л-Хасан, — но справедливости ради замечу, что светлеют ваши глаза от света ваших глазах отражающегося от меня.

— Другой ответ был бы недостоин раиса тайной службы, — с улыбкой сказал вазир, — но довольно говорить друг другу любезности. Скажи, что нового при дворе?

— Все хорошо, хвала Аллаху, видел повелителя правоверных, жив-здоров, выглядит прекрасно, — Али ибн Иса удивленно поднял брови.

— Неужели он дал тебе аудиенцию?

— Нет. Я видел его на ристалище. Эмир верующих наблюдал поединок евнуха Муниса с гвардейцами.

— С дейлемитами?

— Нет, с тюрками.

— Что бы это значило? — спросил вазир.

— Гвардейцев, между прочим, было четверо, а Мунис один.

— Вот как, — рассеянно удивился Али ибн Иса, — и что бы это значило?

— У меня есть соображения на этот счет.

— Прошу.

— Халиф желает видеть Муниса военачальником, но в силу своей молодости, испытывает некоторую неуверенность в целесообразности этого.

— Военачальником? Евнуха и раба? Ты уверен в этом?

— В этом нет ничего удивительного, я видел, как он дрался сегодня, это прирожденный воин. Было бы удивительно, если бы халиф прочил на это место человека более достойного, но не имеющего к этому призвания. К тому же история знает немало примеров тому, как рабы проявляли способности, подобающие государственным мужам.

Абу-л-Хасан умышленно не дал прямого ответа на вопрос. Во-первых, если дело не выгорит, можно будет утверждать, что им было высказано лишь предположение. Во-вторых, не говоря прямо, он давал возможность вазиру через некоторое время счесть эту версию своим умозаключением.

— Но он евнух, — настаивал Али ибн Иса.

— Я думал об этом.

— Любопытно.

— У евнухов удаляется часть тела, которую принято считать мужским достоинством. Следовательно, случись им получить доверие и возможность, не вообразить рвение, с каким они будут компенсировать свой недостаток.

— Возможно, — задумчиво сказал Али ибн Иса, постукивая указательным пальцем по лбу, — но твои умозаключения представляются мне слишком сложными. Кстати, это беда умного человека. Любую возникшую проблему он старается продумать путем сложных логических построений, и в семи случаях из десяти он проигрывает, так как противник, оказывается, двигался простейшим путем, то есть тем, какой приходит на ум сразу.

— Прошу простить меня. Наверное, вы устали, а я утомляю вас своими домыслами.

— Нет, нет, ты хорошо сделал, что рассказал мне об этом. Сомнительно, что халиф поступит так, как ты говоришь, но поступил ты правильно.

— Вы позволите мне удалиться?

— Да, конечно, иди отдыхай. Я доволен тобой.

У выхода Абу-л-Хасан остановился и произнес то, что приберегал напоследок.

— Кстати, Ибн ал-Фурат тоже был там, — Али ибн Иса встрепенулся и посмотрел на Абу-л-Хасана.

— Ибн ал-Фурат?

— Да, и простите, мне только сейчас это пришло в голову.

— Что именно?

— Если Ибн ал-Фурат озвучит тайное желание ал-Муктадира, он усилит свое влияние.

— Не называй повелителя правоверных по имени, это невежливо, и не мне учить тебя манерам.

— Простите, — сказал Абу-л-Хасан, склонился в почтительном полупоклоне и так быстро исчез, что в следующее мгновение, всемогущий вазир сделал мозговое усилие, чтобы сохранить в памяти воспоминание о начальнике тайной службы.

Абу-л-Хасан покинул дом вазира с улыбкой на устах. Он был доволен собой.

Перед тем как отправиться домой, он зашел в присутствие, чтобы прочитать последние донесения агентов. В приемной навстречу ему поднялся тучный мужчина в черной чалме и, не дав опомниться, заключил в объятья. Силой посетитель обладал изрядной, как ни пытался Абу-л-Хасан отстраниться, ничего не получилось. Он лишь поймал взгляд секретаря, настороженно следившего за ними и делавшего какие-то знаки.

— Дорогой друг, — бубнил в ухо незнакомец, — как я рад вас видеть!

Получив, наконец, свободу движений, Абу-л-Хасан вгляделся в лицо посетителя и… какое-то давно забытое, но оставившее светлую печаль, событие глянуло на него глазами посетителя. Секретарь сказал на всякий случай:

— Господин сказал, что вы его ждете.

— Это вы, вы живы! — наконец произнес Абу-л-Хасан.

— Да, это я, раис. Будучи проездом в славном городе Мансура, не мог не навестить вас.

Бывший сахиб аш-шурта был бодр и весел.

— Вы правильно поступили.

На лице Абу-л-Хасана была неподдельная радость:

— Что же мы стоим, проходите в мою комнату.

Идя за Ахмад Баширом, раис чуть не засмеялся, до того он был рад видеть этого человека живым. Узнав о смерти Ахмад Башира, Абу-л-Хасан расстроился, пенял себе за недостаточное участие в судьбе человека. И чем более прочилось положение Абу-л-Хасана, и росло его благосостояние, тем более терзали его угрызения совести.

Вошли в комнату, и Абу-л-Хасан сказал:

— А зачем сюда, поедем ко мне домой.

— Стоит ли беспокоиться, — неуверенно сказал Ахмад Башир.

— Стоит, стоит. Помните, как славно вы угостили меня в Сиджильмасе?

— Давно это было, — невесело произнес Ахмад Башир.

Абу-л-Хасан вызвал охрану и предложил гостю последовать за ним.

— К чему столько солдат? — удивился Ахмад Башир, увидев отряд вооруженных людей.

— Положение обязывает, — сказал Абу-л-Хасан, — вы не видели выезд Назука.

— Кто этот Назук?

— Сахиб аш-шурта Багдада.

— Надо же, — процедил сквозь зубы Ахмад Башир.

Абу-л-Хасан положил руку на плечо Ахмад Башира.

— Простите меня, друг мой. Если бы вы знали, как я переживал вашу неудачу.

— Пустое, — беспечно отозвался Ахмад Башир, он уже справился с собой, я недурно провел все это время, многое повидал. Должен вам сказать, что умному человеку все равно, чем заниматься, он во всем добьется успеха, главное — не бояться риска.

— Совершенно верно, — подхватил Абу-л-Хасан, — прекрасно сказано.

Всегда приятны слова, освобождающие вас от чувства вины, которое появляется при виде человека, обошедшегося без вашей, необходимой для него помощи.

— Уже скоро, — сказал Абу-л-Хасан, — вон за тем поворотом мой дом.

Процессия двигалась неспешным шагом. Улицы были безлюдны. Редкие прохожие торопились уступить дорогу военным. Начинало темнеть, и блестящая луна неумолимо поднималась на небосвод.

— Какая хорошая в этом году зима, — заметил Абу-л-Хасан, — вы не находите?

Поговорили немного о погоде. Абу-л-Хасан сказал, что морозы случаются редко, но каждый раз это стихийное бедствие для Багдада. Голод, мор и, как правило, народные волнения.

У ворот своего дома Абу-л-Хасан отпустил охрану, надо признаться, пользовался он ею редко. Начальнику тайной службы не подобает привлекать к себе внимание. Захотелось произвести на гостя впечатление.

— Хороший дом, — сказал, оглядевшись, Ахмад Башир, — да будет вам польза от него.

— Благодарю вас, — ответил Абу-л-Хасан, и приказал подать ужин…

Вслед за хозяином, Ахмад Башир поднялся на второй этаж. Комната была устлана коврами, вскоре слуга внес мраморную столешницу, а другой, торопясь, принялся уставлять ее закусками, хлебом, кубками для питья. Руководил всем этим уже известный читателю, Хамза.

Вино принесли в последнюю очередь. Два стеклянных запечатанных сосуда. Абу-л-Хасан собственноручно вскрыл один и наполнил кубки.

Выпили, пожелав, друг другу добра и здоровья. Хамза прислуживал за столом, но вскоре был отправлен вниз.

— Я позову, — пообещал хозяин.

Первый сосуд опустел довольно быстро. Беседа ладилась. Вспоминали подробности поимки лже-махди, смеялись. Но в какой-то момент Ахмад Башир, помрачнев, сказал:

— Удавить надо было его тогда в тюрьме. Сколько лет сражений, сколько достойных людей погибло, не говоря о том, что его люди убили Анаис. А что ему стало, царствует и все наши усилия пошли прахом. Кстати, что стало с той бумагой, которую мы взяли у него? Я не слышал фетвы, где бы она фигурировала.

Абу-л-Хасан усмехнулся.

— Между прочим, я испытал разочарование раньше вас. Я ехал, прижимая к груди вожделенную бумагу. Вообразите гордость, с какой я вступил во дворец, но оказалось, что я приехал не вовремя. В тот день случилась свадьба. Халиф выдавал свою дочь замуж, им было не до пустяков. На следующий день у всех болела голова с похмелья, правда, к вечеру я получил свою нынешнюю должность, что я считаю невероятным везением. Ведь обо мне могли забыть. Что же касается фетвы, то пока Убайдаллах сидел в тюрьме, она была неактуальна. Потом случился заговор, дворцовый переворот, изменилась политическая ситуация.

— Значит, все было напрасно. Подумать только, какие потрясения я испытал, и все для того, чтобы у них изменилась политическая ситуация, злобно сказал Ахмад Башир.

Наступило неловкое молчание.

Вот они — две стороны одной монеты.

Плюсы и минусы одного и того же дела. За столом сидели два человека, из которых один нажился, а другой разорился на одной и той же торговле.

Чтобы разрядить напряжение, возникшее за столом, Абу-л-Хасан крикнул управителя.

Появился Хамза и, скрестив руки на груди, стал перед ними. В уголках его губ таилась доброжелательная улыбка.

Абу-л-Хасан долго молчал, глядя на хаджиба тяжелым взглядом, но раздражение его улеглось и вместо того, чтобы сорвать на нем зло, он спросил:

— Ну, что новенького?

— Где, хозяин? — невозмутимо спросил Хамза.

— Ну, где-нибудь, вообще.

— Анна.

— Какая Анна? — удивился Абу-л-Хасан.

— Ваша новая служанка, господин.

— А-а, и что же с ней случилось?

Ахмад Башир, до того безразлично пивший вино, услышав женское имя, заинтересовано посмотрел на слугу.

— Я отпустил ее домой, — продолжал Хамза, — взять свои вещи, так вот, когда она возвращалась, к ней привязались два айары. Поведение их было столь непотребным, что ей пришлось спасаться бегством, но, мерзавцы не успокоились и стали преследовать ее и даже ворвались к ней домой. Ее отец пытался успокоить их, но безуспешно и, если бы не работник-поденщик, случившийся там, страшно подумать, чем все могло бы кончиться.

— Что же сделал работник? — спросил Абу-л-Хасан.

— Работник вышел на шум из другой комнаты и, видя такое дело, обругал их последними словами. Они бросились на него с ножами и, представьте себе, работник, вместо того чтобы дать деру, как сделал бы любой нормальный человек на его месте, например, я, вдруг тоже достает нож и начинает столь искусно им орудовать, что обращает айаров в бегство.

— Надо же, — сказал Абу-л-Хасан.

— Я говорю, — продолжал Хамза, — что не мешало бы в каждом доме иметь по такому работнику, тогда айары не распоясались бы так.

— Это верно, — согласился Абу-л-Хасан.

— А откуда он достал нож? — спросил Ахмад Башир, внимательно слушавший хаджиба.

— Не знаю, господин, — пожал плечами Хамза.

— А нельзя ли спросить?

— Сейчас узнаю, — ответил Хамза и, обращаясь к Абу-л-Хасану, — вы позволите, господин?

— Иди, — разрешил хозяин.

Хамза с достоинством склонил голову и вышел.

— Что это за айары? — спросил Ахмад Башир. — По-моему, я где-то уже слышал это слово.

— Банда разбойников, — раздраженно сказал Абу-л-Хасан, — городское дно, отребье, никчемные мастеровые, разорившиеся лавочники и прочая чернь. Они якобы придерживаются кодекса чести: сдержанность, сила воли, стойкость и пренебрежение к боли, преданность в дружбе, целомудрие (не прелюбодействуют не лгут, соблюдают харам), не бесчестят женщин, а вместе с тем они не гнушаются забирать имущество у людей и причину для этого придумали, мол, богатство — причина людской злобы. Узнают они друг друга по заплатанным штанам и особому языку, носят ножи и арканы.

— Кажется, в Багдаде запрещено ношение оружия, — заметил Ахмад Башир.

— Это так, но для них время от времени делают исключение. Некоторые умники считают, что от них может быть польза в деле наведения порядка в городе, что они могут быть народной дружиной и помогать полиции, и действительно было время, когда они хорошо проявили себя, защищая Багдад в 196 году при осаде города армией ал-Ма'муна.

— Но все это чревато последствиями, — сказал Ахмад Башир, — черни нельзя давать оружие.

— Сразу видно настоящего полицейского, — улыбнулся Абу-л-Хасан.

— Скорее это выглядит так, — когда власть не может справиться с ними, она, чтобы скрыть свою беспомощность, придает айарам некоторую законность.

— До чего же приятно разговаривать с умным человеком, — с досадой сказал Абу-л-Хасан.

Неприятно, когда вещи называют своими именами, как никак он был представителем власти.

Появился Хамза.

— Она не помнит, — заявил он.

— Ну ладно, — сказал Ахмад Башир, — все равно надо сходить, посмотреть.

— А что такое? — спросил Абу-л-Хасан.

— Товарищ мой потерялся.

— Багдад город большой, почему вы думаете, что это именно он?

Ахмад Башир улыбнулся.

— Не знаю, мне так показалось, по повадкам смахивает. А!!! Подождите, вы же его знаете. Помните того бродягу в Сиджильмасе, крестьянина, приговоренного к смерти, мы использовали его в операции против Убайдаллаха. Вы еще обещали выхлопотать ему помилование.

— Да, да, — рассеянно сказал Абу-л-Хасан, — но я свое слово сдержал. Кстати, и в отношении вас тоже.

— Да, — согласился Ахмад Башир, — кто же знал, что так получится.

— Вы не сказали мне, чем сейчас занимаетесь, — сказал Абу-л-Хасан, чтобы переменить тему.

— Разве? — удивился Ахмад Башир. — А вы спрашивали?

— Кажется, нет.

— Так поэтому, наверное, я и не сказал. Я занимаюсь торговлей, вернее, занимался до последнего времени, и дела шли успешно, пока я по глупости не сделал доброе дело, тут-то меня и взяли в оборот. Есть люди, которым благотворительность противопоказана, вы понимаете, о ком я говорю?

Абу-л-Хасан засмеялся.

— Вы говорите загадками, друг мой.

— В следующий раз я расскажу вам эту историю, а сейчас мне надо поторопиться, чтобы застать на месте того поденщика. Сдается мне, что это все-таки мой приятель. Он со странностями, сегодня утром неизвестно на что обиделся и ушел от меня. Скажите мне напоследок, все-таки это не дает мне покоя, тот протокол допроса у халифа… или он даже не покидало пределы вашего ведомства и наш труд оказался напрасен?

— Я передал протокол вазиру Аббасу, моему тогдашнему начальнику, а как он с ним распорядился — неизвестно, известно только, что сам он был убит во время заговора против нынешнего халифа.

Ахмад Башир поднялся.

— Благодарю за угощение, вы позволите навестить вас еще раз? Я пробуду в Багдаде еще какое-то время.

— Я буду рад видеть вас, друг мой.

— Может ли слуга показать мне дом, в котором живет ваша служанка?

— Конечно, но может быть, вызвать охрану, ведь айары могут вернуться. Несмотря на свой кодекс, они народ довольно злобный и мстительный.

— Не стоит беспокоиться.

Абу-л-Хасан долго уговаривал гостя, но тот был непреклонен.

— Где вы остановились? — напоследок спросил Абу-л-Хасан.

Ахмад Башир широко улыбнулся.

— Все там же, караван-сарай в квартале Аш-шамасия. Вы позволите расспросить вашу служанку?

Абу-л-Хасан вызвал Анну, и Ахмад Башир задал ей несколько вопросов. Затем он раскланялся.

Оказавшись за воротами, он сказал себе: «А девица недурна», и в сопровождении слуги отправился к дому Ибн Лайса.

Абу-л-Хасан, оставшись наедине с Анной, еще раз расспросил ее. Девушка подробно рассказывала о случившемся, а Абу-л-Хасан невольно разглядывал ее. Стриженую голову она повязала платком, пропустив концы под подбородком и сделав узелок на затылке. В уголках губ таилась улыбка, которая почему-то вселяла в Абу-л-Хасана неясную тревогу. Закончив рассказ, она подняла на хозяина голубые глаза, и от этого взгляда Абу-л-Хасан почувствовал себя зеленым юнцом. Глубоким вздохом он возобновил положение вещей и сказал:

— Хочешь вина?

Служанка помотала головой.

— А еды?

Она утвердительно кивнула.

— Ешь.

Анна благодарно кивнула и присела к столешнице.

— Сколько тебе лет? — через некоторое время спросил Абу-л-Хасан.

— Тринадцать, господин, — с набитым ртом сказала девушка.

Абу-л-Хасан никому из слуг не позволил бы отвечать с набитым ртом, но сейчас он только улыбнулся.

— Ты помогла мне утром, боль прошла очень быстро.

— Я рада, что смогла это сделать.

Анна перестала есть и поднялась из-за стола.

— Ешь, что же ты?

— Спасибо я сыта.

— Но ты не могла так быстро насытиться.

— Честно говоря, господин, я не хотела есть, Хамза накормил меня. Просто мне показалось, что вам будет приятно посмотреть, как я ем.

Изумленный Абу-л-Хасан спросил:

— Почему же ты в таком случае не выпила вина, чтобы доставить мне удовольствие?

— Это другое, у господина создалось бы обо мне превратное впечатление, питье вина не красит девушку.

— А ты умна.

— Спасибо, господин.

Девушка определенно нравилась ему. Платье и кафтан, надетые на Анну не давали никакой возможности разглядеть ее формы. Подумав об этом, Абу-л-Хасан непроизвольно протянул руку и наткнулся на ее упругую грудь. Издав пронзительный визг, Анна отпрыгнула в сторону. Прибежал испуганный Хамза. Не решаясь войти, он остановился за дверью и кашлянул, давая знать, что он поблизости.

— Прости, — сказал девушке Абу-л-Хасан, — у меня это получилось нечаянно, можешь идти.

Анна поклонилась и вышла из комнаты.

— Можешь войти, — разрешил Абу-л-Хасан.

— Ну, — весело спросил Абу-л-Хасан, — чего ты прибежал?

— Я подумал, господин… — Хамза замялся.

— Чего ты подумал, что мне может понадобиться твоя помощь? Но я не настолько еще стар.

Хамза стоял, утратив дар речи.

— Ты думаешь, я не могу взять ее к себе на ложе? — продолжал Абу-л-Хасан.

— Можете господин, но я не думаю, что от этого будет польза. Она не рабыня, к тому же иудейка, ее отец поднимет шум, подаст жалобу.

— Хамза, а с чего это ты покровительствуешь ей, уж не получил ли ты от ее отца бакшиш?

По тому, как Хамза вдруг напустил на себя полнейшее безразличие, Абу-л-Хасан понял, что без этого не обошлось.

— Я, господин, сразу проникся к ней расположением, — наконец нашелся Хамза. — Она девица неглупая, к тому же недурна собой.

— Это верно, — рассеянно сказал Абу-л-Хасан, его мысли уже приняли иное направление.

Хамза хорошо знал своего господина, заметив, особенное выражение его лица, он молча поклонился и вышел, радуясь, что все обошлось.

Последние полчаса перед сном Абу-л-Хасан задавал себе один и тот же вопрос — для чего бывшему начальнику полиции понадобился протокол допроса Убайдаллаха? Так и не найдя на него ответа, он улегся спать.

 

Часть пятая

У айаров

Слуга остановился у дома с закрытыми ставнями.

— Это здесь, господин.

Ахмад Башир огляделся. Ввиду позднего времени все лавки на рынке вокруг были закрыты.

— Ты уверен? — спросил он.

— Да, господин, это лавка ее отца.

— Ну, спасибо тебе, дружок. Можешь возвращаться.

— А вам больше ничего не нужно?

— Нет.

Слуга поклонился и отправился обратно.

Ахмад Башир еще раз поглядел по сторонам и, подойдя к двери, постучал. В ответ сразу же послышался женский голос.

— Что надо?

Видимо, женщина прислушивалась к голосам, стоя за дверью.

— Открой, женщина, мой друг здесь работает.

— Какой еще друг? — спросили из-за двери. Но дверь открылась и женщина впустила Ахмад Башира.

Войдя в комнату, Ахмад Башир присвистнул от удивления. В доме все было перевернуто верх дном.

— Увезли твоего друга, — сообщила женщина, — айары вернулись, а он слабый лежал без памяти. Заболел, а до этого такую драку устроил, хозяина побили, видишь, все переломали здесь. На мою честь покушались, — не без гордости добавила она.

Ахмад Башир с сомнением посмотрел на нее.

— Ты в этом уверена, женщина? — спросил он.

Она с таким негодованием вскинула на него глаза, что он поспешил задать ей новый вопрос.

— А где же хозяин?

— К накибу пошел, жалобу подавать. Только вряд ли, их все боятся.

— А ты не знаешь, куда они пошли?

Кухарка пожала плечами. Ахмад Башир, оставив женщину, вышел на улицу. Первый же прохожий, к которому он обратился с вопросом, где он может найти айаров, воскликнув «Бисмиллах», поспешил удалиться. Но Ахмад Башир, продолжая расспросы, встретил словоохотливого базарного старшину, который сказал, что айаров лучше искать на пустырях в заброшенных строениях, но тут же посоветовал не делать этого.

— Их предводителя зовут Азиз, — добавил старшина.

— Ты знаком с ним, уважаемый? — спросил Ахмад Башир.

— Заочно, так же впрочем, как и все торговцы на этом рынке. Он обложил всех данью. Так что открой лавку, и он сам к тебе придет.

— У меня нет столько времени.

— Ну, тогда иди в любой кабак, кого-нибудь из них встретишь.

Ахмад Башир поблагодарил старшину и отправился на поиски.

Джафара ас-Садика, шестого имама, признаваемого всеми мазхабами и сектами, Имран встретил во дворе соборной мечети. Он шел по айвану, когда увидел мужчину лет пятидесяти, идущего по двору как раз навстречу. Лишь только глянув ему в лицо, Имран сразу понял, что перед ним имам Джафар, по прозвищу Правдивый, и в этом не было ничего удивительного. Лицо Джафара излучало доброту и знание, от него исходил свет, во всяком случае, так показалось Имрану.

Так бывает невозможным не узнать царя среди подданных, вельможу среди черни. Удивительным было то, что Джафар, ответив на приветствие, назвал Имрана по имени.

— Как твои дела, сынок? — спросил он, улыбнувшись.

Оторопев, Имран все же сообразил, что это не тот случай, когда можно кривить душой. Вздохнув, он сказал:

— Бывали дни и получше, правда это было так давно, что я их не помню. — Потом он добавил. — Ну и заварили же вы кашу.

Джафар на это ничего не ответил и Имран, подумав, что он обиделся, поспешил извиниться. Джафар вновь улыбнулся и кивнул головой. Имран хотел подойти ближе, но не смог. Так они и говорили, Имран на айване, а Джафар во дворе.

— Тебя что-нибудь тревожит? — спросил имам.

Пока Имран подбирал слова в ответ, Джафар продолжил:

— Я вижу, что ты жив и здоров, меня это радует.

— Я не знаю, как жить дальше, — наконец сказал Имран. — Казалось бы, я получил все, чего хотел: избежал смерти, воссоединился с семьей, но ничто мне не в радость. Жена, о которой я грезил долгими ночами в тюрьме, оказалась чужим человеком; дети, по которым я так страдал, вполне обошлись без меня. У меня чувство, словно меня подло обманули. В моей душе поселилась тоска, я раздираем сомнениями.

Джафар внимательно слушал, изредка кивая головой. Он стоял во дворе, залитом беспощадным солнечным светом и поэтому, подняв глаза на Имрана, он приложил ладонь козырьком к глазам. Джафар сказал:

— Это потому, сын мой, что ты постиг знание, оно не дает тебе покоя.

— Что же мне теперь делать, как жить дальше? — спросил Имран.

— У каждого свой путь, — печально сказал Джафар.

— Так вы не знаете? — расстроился Имран.

Джафар покачал головой.

— У каждого свой путь, — повторил он. — Ничто не изменится от того, что я укажу тебе наиболее верный для тебя путь, ты ведь все равно пойдешь своей дорогой, той на которую укажет тебе твой разум и твое сердце. Ведь человек создан по образу и подобию Божьему, а значит он тоже Демиург, творит свою жизнь и свою судьбу. Ведь если я скажу, что наиболее правильным для тебя будет вернуться домой, ты же все равно не сделаешь этого.

— Нет, не сделаю.

— Ну вот, видишь.

Имран поник головой.

— Скажи в таком случае, — горестно спросил он, — почему нет справедливости на свете? Почему одни приобретают незаслуженно, а другие теряют последнее, что у них есть?

— Я тебе больше скажу, — засмеялся Джафар. Справедливости нет не только на свете, ее нет даже во тьме.

Имран изумленно поднял голову. Лицо Джафара изменилось: в уголках губ играла недобрая усмешка, а глаза смотрели холодно и властно.

— Ее нет в том смысле, в каком люди и ты в частности ее воображают. Все очень просто: на часах Господа Бога человеческая жизнь слишком малая величина, чтобы за время отмеренное ей свершилось то, что по нашему разумению должно свершиться, воздалось все, что должно воздастся каждому по его делам. Часы Создателя размером во вселенную. Не вообразить шаг маятника этих часов, поколения меняются прежде, чем он сделает шаг и вернется в исходное положение. К сожалению, нашей жизни не хватает, чтобы увидеть плоды наших поступков…

Джафар ас-Садик замолчал, оборвав свою речь. Молчал и подавленный Имран, опустив голову. Когда же он поднял взгляд, имам удалялся и последнее, на что обратил взгляд Имран, то, что Джафар не отбрасывал тени.

Вместо того, чтобы по совету старшины заняться поисками Имрана на пустыре, Ахмад Башир отправился в ближайший кабачок, где как следует, выпил. После чего задал хозяину вопрос, но желаемого ответа не получил. Тогда он нанял за один дирхем какого-то пьяницу, согласившегося факелом освещать ему путь и отправился в другой кабак, где еще выпил и задал хозяину вопрос. Этим, странным на первый взгляд, действиям Ахмад Башира было несколько объяснений: во-первых, ему не хотелось бродить ночью по пустырю в темноте, рискуя быть ограбленным или даже убитым руками каких-нибудь бродяг, предпочитающих селиться в таких местах. Во-вторых, пятнадцать лет службы в полиции убедили его в том, что, казалось бы, наиболее логически оправданные поступки, как правило, приводят к отрицательным результатам. В-третьих, Ахмад Башир был в душе сторонником учения кадаритов и справедливо полагал — уж коли суждено ему найти пропавшего товарища, то найдет его, в какую бы сторону он не двигался. Всякий раз, рассчитываясь с хозяином, Ахмад Башир вынимал из кармана вместе с горстью монет белую круглую печать, но результата эти действия не имели. Пьянице, сопровождавшему его, надоело молчать, и он обратился к господину с просьбой купить ему вина в счет обещанного дирхема. Ахмад Башир отказался выполнять эту просьбу, во-первых, потому что не любил давать авансы, а во-вторых, опасался, что бродяга, выпив, не сможет выполнять свои обязанности. Тогда пьяница, желая ускорить расчет, спросил:

— А кого, собственно, ищет господин?

— Азиза, — коротко сказал Ахмад Башир.

— Предводителя айаров? — спросил пьяница.

Ахмад Башир поглядел на него и сказал:

— Да.

Пьяница засмеялся и воскликнул:

— Господин! Зачем же его искать по всему Багдаду, когда его вотчиной является Баб-ал-Басра?

— Ну, веди, — сказал Ахмад Башир.

Бродяга привел его в квартал Баб-ал-Басра и указал на двухэтажный дом на окраине.

— В подвале кабак, — сказал он, — он здесь обычно сидит. Меня туда не пустят, вернее не выпустят, слишком задолжал. Дай мне мои деньги. И потом очень я не люблю айаров.

— Сколько ты должен? — спросил Ахмад Башир.

— Целый динар.

Ахмад Башир достал золотую монету.

— Иди, расплатись, заодно посмотришь, там ли Азиз, сколько с ним свиты, и есть ли у них оружие.

Провожатый схватил монету и сказал:

— Еще полдирхема на выпивку… ну не могу же я просто войти и выйти, это будет подозрительно.

Ахмад Башир счел эти слова разумными. Бродяга, получив прибавку, тут же исчез.

Ахмад Башир прошел взад-вперед, производя разведку, затем спрятался в тень и принялся выжидать.

К ночи еще больше похолодало, небо прояснилось, а звезды висевшие над Багдадом опустились еще ниже, холодным блеском вызывая у Ахмад Башира озноб и внутреннюю дрожь. Он изрядно продрог, когда, наконец, появился провожатый. Разгоряченный вином, он щедро улыбался.

— Ну? — нетерпеливо спросил Ахмад Башир.

— Там он, слева от двери сидит, двое с ним.

— Как он выглядит?

— Обыкновенно. Да ты его сразу узнаешь, наглый больно.

Ахмад Башир отпустил провожатого и вошел в кабак.

Ибн ал-Фурат ужинал очень поздно и, как всегда, в окружении своих девяти советников, из которых четверо были христианами. У вазира не было спеси, свойственной сановникам его ранга. Отпрыск знатного рода, он избавился от высокомерия по отношению к людям в зрелом возрасте, увидев во сне хлеб, до которого не смог дотянуться. После этого всю оставшуюся жизнь в его доме раздавали хлеб, как милостыню. В нем вообще было что-то от великодушного монарха. Он никогда не преследовал своих врагов. Так, вступив в должность вазира, он разорвал, не читая, все их письма, доставшиеся ему от предшественника, утверждая, что милость и немилость вазира не должна быть, оплачена таким способом.

Сидели они в зале дворца, недавно выстроенного Фуратом, в отделку которого он вложил триста тысяч динаров. Столешница, внесенная слугами, стояла в центре зала, была она из бело-красного хорасанского дерева харандж, что дало повод одному из присутствующих, обладавшему поэтическим даром, сравнить ее с букетом гвоздик. Два часа кряду, слуги вносили, все новые кушанья, а Фурат предлагал и уговаривал сотрапезников отведать то или иное кушанье. Когда с основными блюдами было покончено, подали вино и сладости.

Ибн ал-Фурат с улыбкой оглядел присутствующих, спросил, все ли насытились, и, получив утвердительный ответ, воздал хвалу Аллаха, упомянув затем пророков Мухаммада и Ису. Довольные христиане поклонились, ал-Фурат знал толк в обращении с людьми.

— Я встретил сегодня этого проныру, Абу-л-Хасана, — сказал Ибн ал-Фурат и пояснил, — из тайной службы, раиса. И понял, что у меня вызывают недоумение две вещи: первая — это почему он до сих пор занимает свою должность, хотя его должны были прогнать после того, как он проспал заговор 296 года, и вторая — это почему он всегда оказывается в нужном месте раньше меня.

Советники внимательно слушали вазира, собственно, в этом и заключалась их необходимость. Многие ошибочно полагали, что вазир Ибн ал-Фурат пользуется мозгами своих людей, но это было не так, — Фурат не нуждался в советах.

Фурат оглядел сотрапезников и простер руку к одному из них:

— Скажи ты, Муса.

Муса отложил в сторону сочную айву, в которую собирался впиться, и сказал:

— Касательно второго, думаю, — случайность. На самом деле есть много мест, куда его не пустят, а ты, вазир, проходишь свободно.

Сидевший рядом человек по имени Хамдан с совершенно серьезным видом добавил:

— Например, в свой гарем.

Сначала появились улыбки, потом смешки и вскоре все уже хохотали. Фурат смеялся громче всех, но затем вытер слезы и произнес:

— Но-но, вольностей в свой адрес не потерплю.

Лица посерьезнели, а Муса, недовольно посмотрев на Хамзана, сказал:

— Я имел в виду присутственные места.

— А что касательно первого скажешь?

Муса развел руками.

— Это недоступно моему пониманию.

— Понятно.

Фурат знаком подозвал виночерпия и приказал наполнить все чаши.

— У кого есть соображения на этот счет?… Однако, пейте вино, я не требую немедленного ответа.

И сам взял в руки чашу и пригубил ее. Христианин Варда, осушив чашу, вытер губы и попросил слова.

— Говори, прошу тебя, — сказал Фурат.

— По-моему разумению, — начал Варда, — дело обстоит следующим образом. Если мне не изменяет память, Абу-л-Хасан был назначен начальником тайной службы по рекомендации твоего брата ал-Аббаса.

— Но мой брат погиб во время заговора принца Ибн Мутазза, — заметил Фурат.

— Увы, это так, — сказал Варда, — но погиб он, защищая, низложенного ал-Муктадира. К тому же сам Муктадир своим восшествием на престол обязан также твоему брату, и халиф, видимо, помнит об этом. Между этими двумя назначениями есть связь в лице твоего покойного брата. Во всяком случае, снисходительность халифа можно объяснить именно этим.

— Ты забыл еще упомянуть, что и я своим назначением обязан брату, раздраженно сказал Фурат.

— Я не упомянул об этом, потому что ты не обязан брату своей должностью. Род Бану-л-Фурат десятилетиями наследует вазират.

— Хорошо, — согласился Фурат, — продолжай дальше.

— Я, собственно, все уже сказал.

Варда улыбнулся и взял в руки чашу, наполненную виночерпием.

— Я чувствую в твоих словах какую-то незаконченность, — настаивал Фурат.

— Изволь… халиф не видит в Абу-л-Хасане врага. Может быть, и тебе следует привлечь его на свою сторону, к тому же Ал-Аббас был неглупым человеком, наверное знал, что делает.

— Ты, Варда умен, надо отдать тебе должное.

Варда поклонился.

— Впрочем, как и все здесь присутствующие. Дураков не держим.

Все поклонились.

— Но сейчас, Варда, ты не прав и я тебе объясню почему. Во-первых, халиф — ребенок, он еще не разбирается в людях; во-вторых, мой брат ал-Аббас был недалеким человеком; в-третьих, он рекомендовал ал-Муктадира, по-моему совету. Если он был таким умным, как ты говоришь, тогда почему же он погиб? И, в-четвертых, — диван тайной службы и соответственно Абу-л-Хасан подчиняется Али ибн Иса; и в-пятых — он мне просто не нравится. Но я вижу, что в этом вопросе у меня нет единомышленников, так что меняем тему. Мунис.

Сидящие за столом вопросительно посмотрели на хозяина.

— Я недаром заговорил о том, что Абу-л-Хасан всюду успевает раньше меня. Сегодня он сказал мне, что халиф собирается назначить Муниса главнокомандующим. Я же об этом ничего не знаю, хотя утром имел аудиенцию у ал-Муктадира. Мне еще самому неясна моя позиция в отношении этого, буду ли возражать или одобрю, но в любом случае меня это настораживает.

Варда сказал:

— Может быть, эта мысль пришла ему после аудиенции.

— А когда об этом узнал Абу-л-Хасан? И сразу возникает вопрос, — кому в голову пришла эта мысль: халифу или Абу-л-Хасану?

Фурат запнулся, пытаясь ухватить нечто проглянувшее сквозь эти слова, но заговорил Хамдан, и догадка ускользнула от него. Хамдан сказал:

— Нет ли вероятности в том, что подобное решение исходит от Ша'аб, матери халифа?

— Вероятность этого есть, — задумчиво сказал Фурат, — и вероятность очень большая. Кстати говоря, это очень осложняет дело, но в то же время у Муниса нет денег, а значит, Госпожа лишится мзды, за эту должность — нет у нее к этому интереса. Что-то не сходится. Ну что, господа, час поздний не смею вас задерживать, слуги проводят вас всех по домам.

Благодаря, за гостеприимство, гости стали подниматься из-за стола.

Халиф ал-Муктадир лежал в своей спальне на некотором возвышении, закутанный в тонкое шерстяное одеяло. У ног его сидел Мунис. Тут же стояла небольшая жаровня. Евнух погрел над ней руки, затем достал из складок своей одежды флакон, вылил его содержимое на ладонь, растер в руках. После этого он обнажил ноги халифа, положил их себе на колени и принялся втирать масло в высочайшие ступни. Муктадир сначала от неожиданности взвизгнул и дернулся, но потом успокоился и вскоре блаженно застонал. Мунис укрыл одну ногу, вторую положил себе на колени, вновь погрел руки над жаровней и принялся медленными круговыми движениями массировать подошву. Халиф блаженно застонал. Через несколько минут он расслабленно произнес:

— Мунис, когда ты это делаешь, мне хочется бежать в гарем и хватать первую попавшуюся рабыню.

Мунис засмеялся.

— Повелитель, — сказал он, — скоро ты не будешь нуждаться даже в этом.

— Ты, Мунис, просто волшебник. Не знаю, что бы я без тебя делал. Где ты всему этому выучился?

— В монастыре, повелитель.

— А что это за мазь?

— Змеиный яд…

— О Аллах, — взмолился халиф.

— Не бойся, повелитель, здесь его ничтожная толика, а кроме того выпаренное вино, порошок из львиных когтей, а также некоторые травы.

— То-то прошлой ночью рабыня мне сказала, что я истинный лев, засмеялся халиф.

Мунис весело сказал:

— Ты, повелитель, — лев и без этой мази. Этот заговор всему виной, когда человека за ноги стаскивают с женщины и сажают за решетку, любой испугается. Ты еще очень силен, у другого бы, и ноги отнялись и язык.

Мунис, перестав массировать, закутал ногу в одеяло, выпростал другую и положил себе на колени. Ал-Муктадир вновь застонал. После недолгого молчания халиф сказал:

— Мунис, ты был сегодня великолепен на ристалище, я любовался тобой.

— Благодарю тебя, повелитель.

— Ты рожден быть воином, Мунис.

— Я мечтаю об этом, — признался Мунис и затаил дыхание. Если Абу-л-Хасан сказал правду, то халиф должен был сейчас повторить ее. Но халиф сказал:

— Как ты думаешь, Мунис, взять ли мне сегодня женщину на ложе?

— Как будет угодно повелителю, — разочарованно сказал Мунис.

— Ну, а ты что посоветуешь?

— Я думаю, что лучше тебе поспать.

— Почему?

— Сегодня был тяжелый день, надо отдохнуть.

— Глупости, я полежу немного, а ты иди, распорядись, чтобы подали вина и привели танцовщицу, будем веселиться.

— Слушаюсь, повелитель.

Мунис нехотя поднялся и отправился выполнять приказ.

Азиз сидел в самом углу за столом, под полуподвальным окошком. Рядом с ним было двое человек, но поодаль сидела шумная компания и, по-видимому, имела к предводителю айаров непосредственное отношение. Во всяком случае, так решил Ахмад Башир, обозрев всех присутствующих. Он решил не терять понапрасну времени, сразу же подсел к Азизу и уже оттуда крикнул подавальщику, чтобы тот принес вина и чего-нибудь закусить.

Азиз оказался человеком плотного телосложения, с тяжелым взглядом. Он с удивлением разглядывал Ахмад Башира, который, устроившись поудобней, слегка потеснил своих соседей, те в свою очередь с любопытством смотрели на вожака, ожидая вспышки гнева. Но едва тот открыл рот, как Ахмад Башир сказал:

— У меня к тебе дело, Азиз.

Услышав свое имя, Азиз закрыл рот. Гнев сменился любопытством. Удивительное дело, как влияют на человека звуки его имени, произнесенные вслух. Имя человека, на самом деле, есть ключ к его сердцу.

Подавальщик принес вино, хлебные лепешки и баранью ногу. Ахмад Башир вцепился зубами в ногу и оторвал изрядный кусок. Окружающие сделали глотательное движение.

— Удивительный воздух у вас в Багдаде, — прожевав кусок, сказал Ахмад Башир, — вроде недавно я плотно поужинал с моим другом Абу-л-Хасаном, вы верно его знаете, начальник тайной службы, а уже голодный.

При словосочетании «тайная служба», сидящие невольно оглянулись по сторонам.

— У меня к тебе вот какое дело — приятель мой повздорил с твоими людьми, девицу не поделили, сам знаешь, дело молодое. Так они его забрали и куда-то отвезли. А приятель мой, малость не в себе, да еще нездоров, беспокоюсь я за него. Сказать по правде еще он мне денег должен, не хочу, чтобы они пропали.

— А-а, — наконец протянул Азиз, — вот оно что. И чего же ты хочешь?

— Отпусти его, о цене договоримся.

— А ты знаешь, что он моих людей порезал? — гневно произнес Азиз.

— Иди ты, — притворно удивился Ахмад Башир, — ведь он мухи не обидит. Это как же надо было его разозлить? Ну, ничего, я им виру заплачу. А кстати, где он сейчас.

— Плати, — сказал Азиз, — тысячу динаров.

— Ну что ты, — укоризненно сказал Ахмад Башир, — мы же говорим не о белой рабыне, а об обыкновенном арабе, свободном человеке. И, между нами говоря, красная цена ему десять динаров.

— Тысяча динаров, — повторил Азиз.

— Послушай, приятель, — увещевал Ахмад Башир, — это несуразная цифра, да у меня и нет таких денег.

— А сколько у тебя есть? — с интересом спросил Азиз.

Ахмад Башир назидательно поднял палец.

— Воспитанный араб таких вопросов не задает.

Один из подручных Азиза вмешался в разговор, он сказал:

— Может быть, тебе по рогам дать, как следует, чтобы не дерзил? — и поднес к носу Ахмад Башира свой здоровенный кулак. Ахмад Башир немедленно схватил его за запястье и сжал с такой силой, что задира изменился в лице и разжал пальцы.

— Рога у Иблиса, — сказал Ахмад Башир, — и, у твоего отца, ублюдок.

Взгляды всех присутствующих обратились к Азизу. Самое время было дать выход гневу. Но тут к Азизу подошел человек, и что-то прошептал на ухо.

— Вот как, — сказал Азиз, и обращаясь к Ахмад Баширу. — Ты, собственно говоря, кто такой?

— Приезжий я.

— Ты тут что-то про тайную службу намекал, так я этого не люблю, я плевать хотел на тайную службу и на их начальника. Ведешь ты себя, конечно, дерзко и следовало бы тебя проучить, но меня трогает твое участие в судьбе друга. Поэтому я тебе его выдам, тем более, что он совсем плох, заговаривается. Давай твои десять динаров и тебя отведут к нему.

— Вот это деловой разговор, — воскликнул Ахмад Башир, — да с тобой, парень, просто приятно иметь дело.

Он немедленно высыпал десять динаров. Азиз не чинясь, пересчитал деньги и один динар вернул, среди золотых монет одна оказалась глиняной…

— Впотьмах не заметил, — смущенно сказал Ахмад Башир.

Он достал еще одну монету, а белую глиняную печать убрал. Со всех сторон подошли люди и алчно смотрели на золото.

— Ну что собрались? — рассердился Азиз. — А ну, расходись, Ханбал отведи его.

Один из айаров попросил:

— Азиз, разреши, я тоже пойду с ним, что-то не нравится мне этот приезжий.

Азиз кивнул и поднялся, сидевшие рядом с ним, тоже поднялись.

Шли долго. Ахмад Башир вначале пытался запоминать дорогу, но после запутался в бесконечных переулках. Потом, нюхом полицейского он сообразил, что его специально так долго водят, путают следы. Не могли они так далеко держать Имрана. Догадки он не выдал.

Ханбал шел впереди, чуть отстав, двигался Ахмад Башир в окружении трех человек.

— Ну, как жизнь, Ханбал? — спросил Ахмад Башир.

Удивленный Ханбал обернулся и, помедлив, кивнул.

— Ничего, приятель, слава Аллаху.

— Рассказал бы о своей братии, — продолжал Ахмад Башир, — может, и я примкну к вам.

Ханбал сказал:

— Знай, приезжий, что мы ни от кого не зависим: ни от религиозных сект, ни от квартальных общин, ни от властей. Наши принципы — сдержанность и сила воли, стойкость и пренебрежение к боли, преданность в дружбе, неразглашение тайны, неприемлемость лжи, верность данному слову, целомудрие…

— Не, это мне, кажется, не подойдет, — разочарованно заметил Ахмад Башир, — а скоро мы вообще придем?

— Уже пришли, — сказал Ханбал, — вот этот дом.

Он постучал в неприметную дверь, которая тут же отворилась. Сделав несколько шагов по узкому коридору, Ахмад Башир оказался в помещении, полном людей. Азиз спросил:

— Ну что, приезжий проветрился?

После этих слов грянул хохот. Ахмад Башир огляделся, это был тот кабак из которого он ушел час назад. Над ним посмеялись. Стоявший рядом айар смеялся особенно противно, Ахмад Башир не выдержал и дал ему в ухо, чтобы на душе легче стало. На нем повисли сразу несколько человек, заломили руки назад и связали.

— Нехорошо, Азиз, нехорошо, — процедил Ахмад Башир, — не к лицу взрослому человеку развлекаться таким образом.

— Попридержи язык, приезжий, — ответил на это Азиз, — тебя узнали. Это ты вчера убил моего человека на тайаре, а твой дружок порезал моих людей. Очень вы беспокойные люди и задиристые. С кем вздумали тягаться. Со мной сам халиф ничего сделать не может. А то он с Абу-л-Хасаном ужинал, да хоть с Назуком. Можешь с ними с обеими завтракать, обедать и ужинать, меня этим не запугаешь. Заприте его вместе с дружком, — приказал Азиз, — завтра разберемся. Поздно уже, спать хочу.

Ахмад Башира отвели в какую-то комнату и заперли в ней. Когда глаза его привыкли к темноте, он увидел лежащего на полу человека. Это был Имран.

— По-моему, когда-то это уже было, — задумчиво сказал Ахмад Башир и добавил: — Воистину наш союз неразрывен, — он имел в виду себя, Имрана и узилище.

Он подсел к Имрану и попробовал его разбудить. Тот открыл глаза, пробормотал что-то и снова закрыл. Ахмад Башир потрогал его лоб.

— Кажется, у него жар, — подумал Ахмад Башир.

Поразмыслив немного, он поднялся и подошел к двери, намереваясь стучать, но дверь сама отворилась, и возникший на пороге человек сказал:

— Приверженец Седьмого Совершенного приветствует тебя. Я видел знак и готов тебе служить. Меня приставили охранять вас, скажи, что надо сделать. Моя смена кончается утром. Они все пируют там, потом будут спать пьяные, тогда мы сможем перерезать их сонных.

— Они все здесь или их много? — спросил Ахмад Башир.

— Их много, они есть в каждом квартале.

— Тогда, опасаясь мести, нам придется покинуть город, а у меня есть еще здесь дела. А ты не можешь выпустить нас отсюда?

— Могу, но тогда они убьют меня, но если вы прикажете, я это сделаю.

— Не надо. Когда кончится твоя стража, пойди в квартал Баб ал-Маратиб найди дом Абу-л-Хасан раиса, скажи, что я здесь в заточении. Ахмад Башир меня зовут.

Айар сказал:

— Я все сделаю, — и закрыл дверь.

Ахмад Башир вернулся на свое место и вновь потряс спящего, но Имран в эту минуту был очень далеко.

Он шел по ночным улицам Медины. Имран никогда прежде не бывал в этом городе, но то, что это Медина он знал совершенно точно и шел уверенно, зная, что нужный ему дом он узнает сразу.

Ночь была безлунной и холодной, над домами бушевал порывистый ветер, но здесь в узких переулках его ярость усмирялась каменными стенами. Те немногие прохожие, которые встречались ему на пути, при расспросах шарахались в сторону и Имран шел дальше, полагаясь на свою собственную интуицию. Нужный ему дом оказался в тупике. Видимо, власти специально поселили имама здесь, чтобы ограничиться одним караульным постом, который вел наблюдение за теми, кто посещает Джафара имама.

Имран долго стучал, прежде чем дверь отворилась. Старый слуга провел его на открытую террасу, где, закутавшись в одеяло, сидел Джафар-ас Садик, устремив взор в небо.

— Это ты опять! — не глядя, сказал Джафар.

— Я, — признался Имран.

— Присаживайся, — предложил Джафар.

Имран огляделся, но не найдя на что сесть, остался на ногах.

— Спрашивай, — сказал Джафар.

Имран открыл, было, рот, но все с чем он шел к имаму, вдруг выскочило из головы. Когда молчание стало уже неприличным, он спросил:

— Что вы видите там? Небо затянуло облаками, и нет луны.

— Это что, стихи? — рассеянно спросил Джафар.

— Нет, что вы, — смутился Имран.

— Может быть, ты поэт? — продолжал Джафар.

— Если только в душе, — усмехнулся Имран.

— Жаль, я люблю разговаривать с поэтами, они по-особому воспринимают этот мир, мне интересен их взгляд на природу вещей.

— Я часто думаю о том, что стало бы, прими вы предложение Абу Муслима. Вы с вашим умом и благородством могли бы изменить этот мир.

— Это вряд ли. Никому не под силу изменить этот мир.

— Но вы даже не пытались.

— А что проку в бесплодных попытках. Что, я должен был принять предложение подлого авантюриста Абу Муслима, которому нужен был только мой авторитет или разделить безумство Абу-л-Хаттаба уверявшего, что правота превращает палки в мечи. Узурпатор только этого и ждал, чтобы расправиться со мной. Я был для них, как кость в горле, мне не надо было брать в руки оружие. Они боялись меня, даже когда я читал лекции в мечети или спал с женщиной. Те, кто предлагали мне возглавить восстание, чтобы доказать свои права на имамат, не понимали, что мне не нужно ничего доказывать. Это была абсолютная истина. Ал-Асади, правитель Бахрейна, доставил и вручил мне семьсот тысяч динаров, рабов и верховых животных, дань собранную для омейядов, сказав, что все это принадлежит Джафару ас-Садику, то есть мне. Омейяды преследовали и провоцировали меня, надеясь, что я совершу ошибку и дам им возможность физически расправиться со мной.

— Вы могли бы изменить мир, — повторил Имран.

Джафар покачал головой.

— Мир устроен столь совершенно, что не нуждается ни в чьих вмешательствах. Более того — ничего нельзя изменить, Аллах так замыслил его. Жизнь на земле развивается по одному ему ведомым законам, и все, что так мучает тебя: несправедливость, обман, вероломство — это частности, и они тоже имеют свое место в стройной системе мироздания. Все взаимосвязано. Это представление, в котором по замыслу автора кто-то должен умереть, а кто-то выжить, один обманет, а другой будет обманут.

Теперь покачал головой Имран.

— Не верю. Это очень удобно. Отстраниться и сказать, так все задумано. Постой, — воскликнул, вспомнив, Имран, — ведь ты отвергал предопределение, но то, что ты говоришь не что иное, как предопределение «кадар».

Джафар рассердился. Он поднялся, сбросив с себя одеяло.

— Ты зачем сюда явился? Спорить со мной? — грозно спросил он.

— Нет, — ничуть не испугавшись, сказал Имран, — я пришел спросить совета.

— Мир пытаются изменить пророки, а я не пророк, я имам — духовный глава мусульман, предстоятель на молитве.

Джафар сделал несколько шагов к краю террасы и поманил Имрана.

Имран подошел.

— Посмотри, — сказал имам, указывая вниз. Имран опустил глаза долу и в ужасе отшатнулся. Он стоял у края пропасти, в которой клубился тяжелый серый дым.

— Назваться пророком и попытаться изменить мир, — сказал имам, — все равно, что шагнуть в эту бездну. Для этого нужно иметь мужество, граничащее с безумием.

Имран сделал осторожный шаг и заглянул в пропасть, пытаясь разглядеть дно. В этот момент он почувствовал сильный толчок в спину и полетел вниз с криком.

Ахмад Башир хотел было разбудить Имрана, но вдруг почувствовал смертельную усталость. Тогда он лег у противоположной стены, положил кулак под голову и мгновенно заснул, увидел свою жену, в испуге побежал и упал, наливаясь тяжестью. Жена победно закричала, и от крика Ахмад Башир проснулся. Подняв голову, он увидел Имрана, с трудом постигающего действительность. Ахмад приподнялся и сел, привалившись к стене.

— Что же ты так орешь, приятель, спать не даешь?

Имран недоуменно посмотрел по сторонам.

— А где девушка? — спросил он.

— Девушка, — оживился Ахмад, — какая девушка?

Но Имран уже все вспомнил.

— Нашел меня все-таки, — угрюмо сказал он.

— Нашел, — согласился довольный Ахмад, — от меня, брат, далеко не уйдешь.

— Одного понять не могу, чего ты тянешь время?

— Не понял.

— Давно бы уже убил меня. Чего ты ждешь?

— Кажется, парень, ты не в себе, — озаботился Ахмад. Он поднялся и сделал шаг к Имрану, желая, потрогать его лоб, но Имран выхватил кинжал и сказал:

— Не подходи.

Ахмад Башир остановился.

— Вот она — благодарность! Ищу его по всему городу, а он на меня кинжал наставляет.

На Имрана накатила слабость. Он прислонился к стене, рукавом оттер выступившую на лице испарину. В этот момент Ахмад Башир, сделав обманное движение, выбил кинжал из рук Имрана.

Хамза в нерешительности топтался перед спальней Абу-л-Хасана. Он никак не мог решить, стоит ли дело того, чтобы будить хозяина в такую рань. Наконец, собравшись с духом, он открыл дверь и тихо кашлянул, Абу-л-Хасан сразу же открыл глаза и привычно спросил:

— Хамза?

— Я, господин.

— Что случилось?

— Там человек пришел, стоит у ворот. Он сказал, что айары схватили человека по имени Ахмад Башир и держат его в заточении. Я подумал, что надо разбудить вас, ведь так звали вашего вчерашнего гостя.

— На улице холодно? — спросил Абу-л-Хасан.

— Очень холодно, господин, старики говорят…

— Дай мне зимний кафтан и шерстяной плащ, что-то знобит меня. Да свет зажги, не вижу, где мои шаровары. Оружие дай, и сам одевайся, пойдешь со мной.

— Вдвоем? — ужаснулся Хамза.

— Сколько охраны в доме?

— Два человека, господин. Он сказал, что их много.

— Да знаю я, что их много.

Абу-л-Хасан, наконец, попал в штанину ногой, натянул шаровары, подошел к окну, пытаясь, что-нибудь разглядеть в темноте.

— Я, господин, хочу напомнить вам, что при приеме меня на работу военные действия не были оговорены, — робко сказал Хамза.

— Ты еще здесь? — разозлился хозяин.

— Нет, господин, меня уже нет, — сдался Хамза.

— Пошли охранника в казармы к дейлемитам, пусть у дежурного возьмет от моего имени десять человек гвардейцев.

— Десяти не мало будет? — озабоченно спросил Хамза.

Что-то просвистело и ударилось в стену рядом с ним. Хамза пригнулся и выскочил из комнаты. Не дожидаясь прибытия гвардейцев, Абу-л-Хасан в сопровождении Хамзы и второго охранника отправился по указанному адресу.

Он вполне мог бы отправить туда людей, а сам остаться дома и совесть его была бы чиста. Подобает ли лицу, занимающему столь важный пост, участвовать в боевых операциях, подвергая свою жизнь опасности. Но Абу-л-Хасан не понимал, что происходит, и это его беспокоило. Какова была цель визита Ахмад Башира? Что стоит за захватом его айарами? Какие их интересы он ущемил? Есть ли здесь какая-либо связь? В Багдаде не должно было происходить ничего такого, что не было бы известно тайной службе. Провожатый остановился и указал на дом.

— Это здесь, господин.

— Благодарю тебя, возьми вот, — Абу-л-Хасан протянул монету. Но проводник отказался.

— Я сделал это не из-за денег.

— А из-за чего?

— Из любви к ближнему.

— Ты христианин?

Вопрос остался без ответа. Проводник повернулся, сделал несколько шагов и скрылся в ближайшем переулке. Абу-л-Хасан отправил охранника навстречу гвардейцам, а сам остался ждать в тени от дома. Через некоторое время он спросил:

— Ты чего дрожишь?

— От холода, господин, — солгал Хамза, хотя сабля, висевшая на поясе, действительно холодила ляжку.

— Может, не будем ждать их, — предположил Абу-л-Хасан, — пойдем вдвоем, ты впереди, а я прикрою сзади.

— Я надеюсь, что вы шутите, господин, — трагическим голосом сказал управляющий, но тут же взбодрился, — они идут, господин Абу-л-Хасан.

Действительно это были гвардейцы-дейпемиты. Их командир, подойдя, приветствовал Абу-л-Хасана.

— Какие будут приказания, раис? — спросил офицер.

Абу-л-Хасан осмотрел солдат. Они были вооружены копьями, мечами и табарзинами.

— Копья оставьте здесь, в доме от них проку мало. Сложите вот здесь, у стены.

— Не растащат? — обеспокоился командир. — Имущество — казенное.

— Мой управляющий присмотрит за ними. Надо оцепить этот дом, в нем две двери и четыре окна, войдем в двери.

— Окна блокировать? — спросил офицер.

— Не надо, пусть бегут, у нас другая задача. Вперед.

Потеряв оружие, Имран вцепился в Ахмад Башира. Они упали на пол, где короткое время, тяжело дыша боролись, но, как известно, массивного противника лучше держать на расстоянии. Имран вскоре совсем обессилел и затих, придавленный тушей Ахмад Башира.

— Не такой уж, ты и больной, — наконец, совладав с дыханьем, отметил Ахмад Башир.

В ответ Имран глухо произнес:

— Может, все-таки сойдешь с меня. Я же все-таки не девушка.

— То-то я и смотрю, — пробурчал Ахмад, но Имрана отпустил, взял кинжал, сел рядом и принялся чистить острием ногти.

— Тебя завербовали, чтобы ты убил меня? — спросил Имран.

— Много чести, — ответил Ахмад Башир, осторожно обрезая сломанный в схватке ноготь.

— Откуда же у тебя исмаилитский знак, только не говори, что нашел. Слишком много совпадений. Вероятность нашей встречи была очень мала.

— Я не хотел тебе этого рассказывать, — нехотя начал Ахмад Башир, — но думаю, от тебя будет польза, человек ты не глупый. Кроме того, когда я тебя увидел, то обрадовался. Старею, наверное, душа истончается, дух слабеет. Короче говоря, я решил предложить тебе долю в своем предприятии. Дело очень сложное и очень опасное, но за него платят хорошие деньги. Если выгорит, то получишь столько денег, что сможешь купить себе роскошный дом с садом, завести прислугу и взять еще десяток жен.

Имран недоверчиво хмыкнул.

— Но я не успел предложить, потому что ты сбежал. Если ты согласен, то я тебе все расскажу.

— Сначала объясни, откуда у тебя знак.

— Это все одна история.

— Сколько?

— Пятьсот тысяч золотых динаров.

Для Имрана это были невообразимые деньги, поэтому он даже не удивился, а только кивнул в знак согласия.

— Откуда все-таки у тебя исмаилитский знак? — недоверчиво спросил он.

Вместо ответа Ахмад Башир сказал:

— В моей жизни, приятель, есть одна закономерность — все мои несчастья начинаются с того момента, когда я отпускаю тебя на волю.

Имран вновь недоверчиво хмыкнул.

— Ты, парень, можешь хмыкать сколько угодно, но это ничего не изменит. Я думаю, ты не забыл то утро, когда в моей лодке, в моей одежде и с моими деньгами ты поплыл к берегу.

— Я все верну, — угрюмо сказал Имран.

Не обратив ни малейшего внимания на это замечание, Ахмад Башир продолжил свою речь.

— Я стоял на носу до тех пор, пока ты не скрылся из виду. Я понимал, что вместе с тобой меня покидает какая-то часть моей жизни. Меня охватила такая тоска, что я схватился за борт, чтобы не броситься в воду. Но справился, потому что нет такой силы, которая могла бы меня согнуть. Я пошел и лег спать, ибо самое лучшее, что человек может сделать в трудную минуту это пойти и лечь спать. И в этом есть глубокий смысл, потому что все проблемы человека заканчиваются с его смертью, а что такое смерть, как не вечный сон, и что такое сон, как не временная смерть. Ты умираешь и рождаешься вновь…

Ахмад Башир проспал весь день. За это время корабль обогнул мыс Кап Бон и к концу дня бросил якорь в гавани Карфагена. Тотчас от причала отошла лодка и направилась к кораблю. Вскоре на борт поднялся таможенный чиновник в сопровождении мухтасиба, двух полицейских и еще одного человека видимо облеченного властью, так как остальные обращались к нему с подчеркнутым уважением. Когда все таможенные формальности были соблюдены, человек облеченный властью пожелал видеть хозяина живого товара. Заспанный Ахмад Башир пришел в капитанскую каюту, где ему вручили бумагу, которую он долго вертел в руках, спросонок не понимая, чего от него хотят.

— Что такое? — наконец спросил он. — Что вам нужно?

— Это приказ халифа Убайдаллаха, — пояснил ему человек, — приказ на арест государственного преступника по имени Имран. По моим сведениям вы купили его в Эль-Кантауи вместе с партией других рабов-берберов, проданных как людей, участвовавших в мятеже.

«Ай-яй-яй, — сказал себе Ахмад Башир, — как это нехорошо, говорила же мне мама — никого не жалей, не подменяй волю Аллаха».

Вслух же он произнес:

— Я, уважаемый, не имею привычки знакомиться со своими рабами, чтобы не испытывать угрызения совести. Это как с бараном, купленным для жертвоприношения. Боже упаси дать ему кличку, потом рука не поднимется его зарезать. Ведь что получается, давая имя, мы признаем право на существование.

— Покажите купчую на рабов, — сказал таможенный чиновник.

Ахмад Башир нехотя достал купчую и бросил на стол. Таможенник, изучив ее, сказал:

— Вот, пожалуйста, — Имран ибн ал-Юсуф.

Ахмад Башир развел руками.

— Против истины ничего не возразишь. Раз он у меня на корабле забирайте, но кто выплатит мне стоимость этого раба плюс расходы на его содержание, плюс упущенную выгоду, плюс неустойку, которую, я уверен, с меня потребует мой компаньон иудей. А иудеи они знаете каковы, я имею ввиду, торговцев? О-о, они своего не упустят! Но и по-своему он будет прав, если я обещал ему, к примеру, сто рабов, не могу же я привезти девяносто девять?

— Приведите этого раба, — распорядился чиновник.

Ахмад Баширу он сказал:

— Вы можете подать иск в местный суд в установленном порядке, и я уверен, что вы добьетесь возмещения ущерба.

— Я, пожалуй, пойду прилягу, — сказал Ахмад Башир, — а то что-то как-то мне нездоровится.

— Подождите, — сказал чиновник, — я напишу вам расписку, вы сможете ее предъявить своему компаньону.

Он сел за стол и стал писать расписку.

Вернулся полицейский и заявил, что Имрана ибн ал-Юсуфа среди рабов нет.

— Очень интересно, — сказал чиновник, отложив калам, — где же он?

— Понятия не имею, — недоуменно сказал Ахмад Башир.

Капитан укоризненно посмотрел на арендатора, он уже знал, что тот отпустил раба на волю, и не хотел конфликта с властями. Арендаторы меняются, а ему еще много раз придется заходить в этот порт.

— Может быть, он умер? — предположил работорговец.

Чиновник обратился к капитану:

— Кто-нибудь из рабов умер во время плавания?

Ахмад Башир посмотрел на капитана, но тот покачал головой. Репутация для него была дороже сиюминутной выгоды.

— Приведите сюда вахтенного матроса, — приказал чиновник.

Привели матроса.

— Скажи, любезный, — спросил чиновник, — давно ты на вахте?

— С третьей стражи.

— Кто-нибудь покидал корабль?

Матрос посмотрел на капитана и сказал:

— На рассвете один человек уплыл на лодке.

Чиновник сказал, обращаясь к работорговцу:

— Вам придется последовать за нами для выяснения этих обстоятельств. Прошу.

Ахмад Башира привезли в здание шурта и поместили в камеру. На вопрос долго ли его собираются здесь держать, чиновник ответил, что до тех пор, пока не получат указания на его счет. Ахмад Башир несколько успокоился, но как оказалось зря, так ночью пришли люди и устроили ему допрос с пристрастием…

Имран ухмыльнулся.

— Ты еще скалиться будешь, неблагодарный человек, — взвился Ахмад Башир.

— Прости, — тут же сказал Имран, — просто мне показалось смешным, что ты оказался там, куда обычно сажал других.

Ахмад Башир счел за лучшее не комментировать это философское замечание.

— Тебе, парень, в жизни везет, как никому другому, — сказал Ахмад Башир, — кто знает, когда ты заплатишь за это везение, впрочем, будем надеяться, что это случится не скоро. Это были люди новоявленного халифа Убайдаллаха, они опоздали на несколько часов, иначе бы ты здесь не показывал свои зубы. Кстати говоря, потом я вспомнил, как в порту Эль-Кантауи, после того, как мы отчалили, появилась группа всадников. Они что-то кричали, но мы уже были далеко. К сожалению, я не придал этому значения, иначе я подался бы сразу в Сицилию. Но разве я мог представить, что ты окажешься такой важной птицей? На допросе я им честно все рассказал, мол, выпил лишнего и отпустил раба на свободу. Но они мне не поверили, и правильно сделали, ибо какой работорговец покупает рабов и выпускает их на волю? Человек, арестовавший меня, решил, что имеет дело с заговором. Меня заковали в цепи и отправили в Кайруан. Можешь вообразить, с каким нетерпением я ждал встречи с Убайдаллахом…

Где взять слова, чтобы описать состояние человека, второй раз потерявшего все свое имущество. Злой рок преследовал Ахмад Башира за все, что он совершал во имя Анаис. Весь товар, находившийся на корабле, был конфискован в пользу государства, а самого хозяина под усиленной охраной везли на встречу со злейшим врагом. Ахмад Башир пробовал договориться с охраной, суля им огромные деньги, которых, надо признаться, у него уже не было, но сопровождающие его нубийцы были безмолвны как камни в руинах оставшихся от завоеваний Искандера Двурогого. Когда до Кайруана остался один дневной переход, отряд заночевал в маленькой крепости, гарнизон которой насчитывал едва ли десяток человек. Ночь Ахмад Башир провел в подземелье, долго чихал утром, ибо сырость в помещении была чрезмерной. Выпускать его почему-то не торопились, сам же Ахмад Башир от злости голоса не подавал. Время шло, но о нем, казалось, забыли. Когда тяжесть мочевого пузыря, оказалась слишком велика, для одного человека, он подошел к двери и треснул по ней кулаком. От удара дверь подалась и открылась. Она была не заперта. Недоумевая, Ахмад Башир поднялся по ступенькам. Двор был пуст. Это было невероятно. Он обошел всю крепость, но она была так же безжизненна, как в тот час, когда они вступили в нее.

— Ты ничего не слышишь? — встревожено спросил Имран, — шум какой-то.

— Не обращай внимания, — невозмутимо отозвался Ахмад Башир. — Это мой приятель Абу-л-Хасан пришел за нами.

— В самом деле? Как это благородно с его стороны!

Солдаты регулярной армии — это что-то особенное, ведь для солдат регулярной армии смертельная схватка — это будничная служба, к тому же если солдаты регулярной армии — это жители Дейлема, горной области на Каспии. Гвардейцы вошли в дом одновременно через все двери и все окна, вошли, сокрушая все на своем пути, вошли и устроили просто избиение младенцев. Несколько десятков головорезов находившихся в доме в страхе бежали, благо гвардейцы никого не преследовали. Дюжина айаров, сгрудившаяся вокруг своего вожака, была умело рассеяна, а сам Азиз схвачен и свирепо скаля зубы, ожидал своей участи.

Брезгливо морщась, Абу-л-Хасан подошел к главарю и заглянул ему в лицо.

— Кто такой? — спросил он.

Поскольку главарь молчал, двое гвардейцев по знаку офицера, вывернули айару руки и стали медленно поднимать, устроив нечто вроде дыбы. Айар терпел, сколько было мочи, но все же не выдержал и запросил пощады. По знаку офицера его отпустили.

— Имя? — спросил Абу-л-Хасан.

— Азиз, — ответил айар.

— Кто такой, род занятий?

— Башмачник.

Абу-л-Хасан оглянулся и спросил у окружающих.

— Чьи башмаки нуждаются в починке?

Вежливый смех был ему ответом.

— Нет нужды, жаль, — продолжал Абу-л-Хасан, — а ты Хамза, что скажешь, нет ли у меня дома прохудившихся сапог?

Хамза, гордо подбоченясь, стоял позади хозяина.

— Ваша обувь, господин, в полном порядке, а вот у прислуги найдется, важно ответил управляющий.

— Так надо ее принести сюда, пусть этот человек займется подобающим ему ремеслом, а мы посмотрим, чего он стоит.

— Я сейчас не практикую, — сказал Азиз.

— Ах, ты не практикуешь? — удивился Абу-л-Хасан. — А что же ты делаешь, разбоем занимаешься?

Азиз молчал, в бессильной ярости опустив глаза.

— Смотри мне в лицо, — приказал Абу-л-Хасан, — ты знаешь, кто я такой? Я Абу-л-Хасан, запомни это имя, ибо я человек, отвечающий за безопасность халифата. Человек, отвечающий за безопасность моего гостя, потерял его из виду буквально возле дверей этого дома. Просвети мой разум, объясни — куда он делся?

— Я не причинил ему вреда, — сказал Азиз.

— Это хорошо ты сделал, иначе мне пришлось бы тебя убить. Я могу тебя арестовать, но, пожалуй, отпущу, когда удостоверюсь в том, что мой друг цел и невредим. Иди, приведи его сюда.

— Там их двое.

— Обеих приведи.

Азиз в сопровождении гвардейцев ушел.

— Определенно там что-то происходит, — не унимался Имран.

— Я же тебе объяснил, что там происходит, — раздраженно сказал Ахмад Башир, недовольный тем, что его перебивают.

— Я думал ты шутишь.

— Нет, я не шучу.

И, словно в подтверждение его слов, дверь открылась и гвардеец, заглянув внутрь, сказал:

— Господа, вы свободны.

— Что я тебе говорил, — усмехнулся Ахмад Башир.

За прошедшие годы Имран очень изменился, но не настолько, чтобы Абу-л-Хасан не смог его узнать. Тем более, что память у Абу-л-Хасана была профессиональной.

— Это ваш друг? — полувопросительно сказал Абу-л-Хасан, — он неважно выглядит.

— Он нездоров, у него горячка, — отозвался Ахмад Башир, пытаясь понять, узнал Абу-л-Хасан Имрана или нет. С момента их единственной встречи прошло много лет, но по лицу царедворца трудно было что-либо понять.

— Его зовут Имран, — добавил он, внимательно глядя на Абу-л-Хасана. Но лицо начальника тайной службы осталось бесстрастным. Имран стоял, прислонившись к стене. Несколько сделанных им шагов исчерпали его силы. Видя, что он сползает вниз, один из гвардейцев подхватил его.

— Отправьте его ко мне домой, — распорядился Абу-л-Хасан, — а ты ступай и приведи лекаря. А вы, мой друг, надеюсь, также отдохнете в моем доме, и я приношу вам свои извинения за это происшествие.

— Ну, что вы, раис, напротив, чрезмерно благодарен вам за помощь. Я только провожу приятеля, а сам пойду в караван-сарай, у меня там комната оплачена, а если я не приду, то хозяин-плут отдаст ее кому-нибудь. Но вечером, если вы не возражаете, я приду навестить своего приятеля.

— Буду рад видеть вас, тем более, что нам есть о чем поговорить, сказал Абу-л-Хасан.

«Узнал», — подумал Ахмад Башир.

— Что делать с этим, раис? — вмешался офицер, указывая на главаря.

Азиз с видом побитой собаки, поднял голову, ожидая своей участи. Его состояние можно было передать, сравнив с чувствами человека, узнавшего, что дом, в котором он так уверенно распоряжался, принадлежит другому.

— Я надеюсь, что ты уяснил, кто здесь главный? — спросил у него Абу-л-Хасан.

— Да, — еле слышно сказал Азиз, но все услышали.

— Тогда убирайся прочь и не попадайся мне больше на глаза. В следующий раз не отпущу.

Азиз, не оглядываясь, пошел к выходу.

Наср ал-Кушури, увидев группу людей в резиденции, послал хаджиба выяснить кто такие. Вернувшись, хаджиб доложил, что вазир Али ибн Иса ожидает аудиенции повелителя правоверных.

— То есть, как ожидает? — возмущенно воскликнул главный администратор, — Сегодня же не приемный день, среда, а не понедельник или четверг.

Хаджиб пожал плечами.

— Старик совсем выжил из ума, — проворчал Наср ал-кушури и отправился к халифу с докладом.

Повелитель проснулся не так давно, и все еще лежал, глядя в потолок, который слегка кренился в его глазах. Это было следствием ночной попойки. Услышав о визите вазира, он слабо возмутился, но в следующую минуту сказал:

— Ладно, пусть его проведут в открытый меджлис, жалко старика.

— В открытый меджлис? — переспросил хаджиб ал-худжаб. — Сегодня очень холодно.

— Меня тошнит, — сказал ал-Муктадир, — мне надо подышать свежим воздухом.

Али ибн Иса основательно продрог. День был холодный, с утра даже шел мокрый снег. По дороге он умудрился ступить в лужу и промочить ноги, обутые в сапоги из мягкой кожи. Вазир уже понял свою оплошность, он испытывал неловкость перед своей свитой. Надо же было явиться во дворец с такой помпой, чтобы попасть в неприемный день и выставить себя на посмешище. «И главное, ни один собачий сын не напомнил мне об этом, — с горечью подумал вазир и тут же решил, — всех уволю». Он хотел, было, уйти восвояси, но тут получил известие о том, что его примут.

Халиф, повелитель правоверных, дал вазиру аудиенцию в открытом зале. Он сидел на троне с непокрытой головой и чувствовал удовольствие от того, как воздух холодит его лицо в отличие от вазира, нахохлившегося от холода. Закончив свой доклад, Али ибн Иса поблагодарил халифа за то, что тот принял его в неприемный день.

— Ну что ты, Али, — ответил халиф, — дела государства превыше всего, к тому же мы знаем твои заслуги перед нами.

Вазир с завистью посмотрел на румяное лицо халифа.

«Что значит молодость, — подумал замерзший вазир, — даже бровью не поведет».

Вслух же он неожиданно сказал:

— О, эмир верующих, ты появляешься в такое холодное утро в таком просторном дворе без головного убора, хотя люди в подобных случаях сидят в закрытых помещениях, надевают верхнее платье и греются у огня. Я считаю, что ты неумерен в употреблении горячих напитков и еды, обильной специями.

Халиф был единственным человеком в отношении, которого Али ибн Иса сдерживал свою несдержанность. Грубость вазира стала нарицательной. «Такой-то невежлив, как Али ибн Иса», говорили близкие ко двору люди. Но не мог же он, в самом деле, сказать халифу, что тот злоупотребляет горячительными напитками.

Ал-Муктадир все принял за чистую монету.

— Нет, — сказал он, — клянусь Аллахом, я не делаю этого, не ем острой пищи. Мне добавляют только чуть-чуть мускуса в хушканандж.

Вазиру ничего другого не оставалось, как продолжить разговор о специях.

— О, эмир верующих, — мрачно сказал он, — это удивительно, учитывая то, что я отпускаю каждый месяц из общей суммы кухонных расходов на покупку специй триста динаров.

Ал-Муктадир нахмурился. Наступило молчание. Все присутствующие почувствовали неловкость, какая бывает при уличении кого-либо во лжи или воровстве. И человеком, заставившим всех испытывать эту неловкость, оказался вазир.

Али ибн Иса, счел за лучшее удалиться. Он повернулся и пошел прочь, не соблюдая этикета. Но как ни странно, именно эта бестактность была извинением, так как говорила о смятении вазира. Шагая к выходу, Али ибн Иса мучительно пытался вспомнить, зачем он явился во дворец, ведь он должен был сказать халифу что-то важное. Когда он был почти у дверей, Ал-Муктадир встал и велел ему вернуться.

Вазир вернулся. Халиф сел на свое место и, глядя себе под ноги, сказал:

— Я полагаю, что ты сейчас отправишься на кухню и выскажешь свое мнение управляющему, изложишь, что произошло между нами по поводу специй и отстранишь его от должности.

— Да будет так, о эмир верующих! — воскликнул Али ибн Иса.

Но халиф вдруг засмеялся и промолвил:

— Я предпочел бы, чтобы ты этого не делал. Может быть, эти динары уходят на нужды людей. Я не хочу отбирать их у них.

Сбитый с толку, Али ибн Иса машинально ответил:

— Слушаю и повинуюсь, — и добавил, — да благословит Аллах твою щедрость.

— Что-нибудь еще? — улыбаясь, спросил Ал-Муктадир. Он был доволен собой и уроком, который преподал вазиру. Заставил померзнуть в отместку за его несвоевременный визит и ловко дал понять старому скряге, что не намерен заниматься учетом мелких расходов.

Халиф вспомнил, что Али ибн Иса подсчитывает лебединый корм на прудах, и вновь засмеялся. Беспричинно для окружающих. Вазир счел это хорошим знаком, взбодрился и тут же вспомнил об истинной цели своего визита.

— О, эмир верующих, — без обиняков сказал он, — я давно приглядываюсь к Мунису, не назначить ли вам его главнокомандующим?

— Что, Муниса? — опешил халиф. — Почему, что за вздор!

Ал-Муктадир любил Муниса, но не любил и боялся ответственных решений. Тем более, что предложение вазира застало его врасплох.

— В Мунисе я вижу большие способности к военному делу, вот и вчера, я знаю, он отличился на ристалище.

— Да, вчера он был хорош, — с удовольствием подтвердил халиф. Испуг его прошел, и теперь он порадовался тому, что кто-то еще, кроме него, оценил достоинства фаворита.

— Я хочу сказать тебе, о, повелитель правоверных, что таких, нелепых на первый взгляд, решениях есть очень много рационального, но очевидным это становится впоследствии.

— Это хорошо ты сказал, — ответил Халиф, — но дело это государственной важности. Не стоит торопиться с принятием таких решений, стоит все как следует обдумать. Я соберу вас всех в приемный день… — Али ибн Иса потупил глаза… — И мы обсудим этот вопрос.

— Конечно, о эмир верующих, во всем твоя воля, торопиться не следует, но с другой стороны, в делах касающихся государственной безопасности промедление опасно.

— Я подумаю над твоими словами, — сказал халиф и поднялся, давая понять, что аудиенция закончена.

Мать халифа Ша'аб была когда-то греческой рабыней. То есть гречанкой она так и осталась, но теперь она была Госпожой. Сейчас она возлежала на подушках, а рабыня подрезала ей ногти на ногах. Только бывший раб может оценить блаженство, которое она испытывала, а нам, читатель, этого, увы, не дано. Картину эту лицезрел Мунис. Ему, как евнуху, вход на женскую половину был открыт и он совершенно спокойно мог лицезреть бесстыдно обнаженные ляжки старой ведьмы, как именовал ее про себя Мунис. Впрочем, надо быть справедливым, несмотря на возраст, а Госпоже было под тридцать, она еще обладала привлекательным телом, но конечно не в пресыщенных глазах евнуха, хотя красотой лица не отличалась. Госпожа иногда взвизгивала от щекотки, но не сердилась.

— Так что, Мунис? — наконец спросила она. — Говоришь, что все у него получается.

— Да, госпожа, все хорошо.

— А ты молодец, Мунис. Я думала, что только я могу делать мужчин мужами. Ведь у его отца тоже были проблемы с этим.

— У нас разные методы, госпожа.

— Хорошо, я не буду выпытывать у тебя подробности. Я в этом уже не нуждаюсь, слава Аллаху. Но я рада, что не ошиблась в тебе.

Мунис поклонился в знак благодарности. Он никогда не мог понять, почему именно Ша'аб было отдано предпочтение среди множества рабынь, которые были настоящими красавицами.

Впрочем, можно выбрать из двух женщин одну, но предпочесть одну из четырех тысяч нелегко. К тому же халифы были известны своей неразборчивостью. Их наложницами, а следовательно матерями наследников часто становились рабыни. А сами халифы за редким исключением были незаконнорожденными. Причиной было то, что никто не мог быть равен халифу по положению, а значит, он не мог ни на ком жениться, не уронив своего достоинства.

А Ша'аб была похожа на пантеру, точь-в-точь как та черная кошка из Ал-Хайра. За внешней негой чувствовалась сила.

Мунис, было, подумал, что разговор окончен, но Госпожа сказала:

— Евнух, ты запросил за лечение слишком высокую цену.

— Я ничего не просил госпожа, здесь какое-то недоразумение. Я не понимаю, о чем ты.

Мунис сразу все понял и оправдывался скорее по привычке. Что она может ему сделать, ему, человеку лишенному всего на свете вплоть до мужского достоинства? Мунис ничего не боялся.

— Я, Мунис, не люблю дерзких рабов, — только произнесла бывшая рабыня. — И напрасно ты думаешь, что евнуху больше нечего отрезать. А уши, а нос, в конце концов, у человека есть голова.

От неожиданности Мунис вздрогнул, Ша'аб словно заглянула в его мысли.

— Ты испугался, Мунис, — довольно сказала Госпожа, — это уже лучше. Значит, в отношении тебя еще не все потеряно. Человек должен бояться для своего же собственного блага. Но я тебя не за этим позвала. Мой сын вознес до небес твои способности массажиста, а у меня в последнее время появились боли в спине, сделай мне массаж.

— Слушаю и повинуюсь госпожа, — сказал Мунис, — только мне нужно сходить за маслом.

— Не надо никуда идти, здесь все найдется. Эй, ты, как тебя, обратилась госпожа к служанке, — подай масло. Мунис, какое масло? Розовое подойдет?

— Да, госпожа, но лучше оливковое, — сказал евнух и улыбнулся.

— В чем дело, Мунис, почему ты смеешься? Уж не вздумал ли ты смеяться надо мной?

— Прости меня, госпожа, я не подумал. Масло, за которым я хотел сходить, я сделал именно для эмира верующих, для его лечения.

Ша'аб сердито посмотрела на евнуха, но, не выдержав, засмеялась.

— Представляю, что бы это было, — сказала госпожа.

Чуткое ухо Муниса уловило в ее голосе тоскливые нотки. Никто ничего не знал о личной жизни матери халифа.

— Госпожа, нужно лечь на живот и обнажить спину, — сказал Мунис.

— Как? В такой холод, я должна обнажить спину? Ты с ума сошел, Мунис?

— Но госпожа, ты же обнажила ноги.

— Знаешь, Мунис, очень сложно, стричь ногти, не снимая обуви. Ну ладно, поставь поближе жаровни.

В комнате стояли две жаровни с раскаленными углями. Мунис поставил их с обеих сторон ложа. Госпожа скинула с себя верхнее шерстяное платье, черное, расшитое белыми цветами, а затем белую нательную рубашку из тончайшего сукна, осталась в одних шароварах и легла на живот. Мунис стал рядом на колени. Удобней было бы сесть рядом, но он не решился.

Евнух взял из рук служанки пузырек с маслом открыл его и пролил немного на спину Ша'аб. От прикосновения холодного масла Госпожа взвизгнула. Евнух принялся растирать спину маслом, но Ша'аб сказала:

— Мунис, у тебя руки холодные, погрей их над жаровней.

Мунис погрел руки, ухватил кончиками пальцев кожу на спине и стал ее быстро перебирать. Госпожа заерзала под его руками, но промолчала. Перебрав, таким образом, всю кожу на спине, Мунис стал энергично растирать ее ладонями, разогревая мышцы. Ша'аб застонала.

— Вот здесь у меня болит, — сказала она, — под лопаткой.

— Это простудное, госпожа, где-то вас продуло.

Заведя ее руку назад, на спину, Мунис ловко ухватил пальцем какую-то жилу под лопаткой и потянул. Госпожа завопила. Мунис отпустил и вернул руку на месте.

— Больше не будет болеть, — сказал он.

Ша'аб вновь застонала, теперь уже блаженно.

Через некоторое время она спросила:

— Как выглядит мое тело?

— Твое тело выглядит прекрасно, госпожа, — ответил Мунис, обрабатывая позвоночник.

Интересно, что бы еще он мог ей ответить.

— Мунис, мой сын прав, у тебя действительно волшебные руки. Они меня волнуют.

«Старая стерва», — подумал Мунис. Евнуха нельзя было оскорбить сильнее, чем дать понять, что его желает женщина.

Он закончил массаж…

— Я хочу повернуться на спину, — сказала Ша'аб.

— Да, конечно.

Госпожа повернулась и Мунис с удивлением отметил, что грудь у женщины еще достаточно упруга, что было странным для рожавшей женщины.

«Не было молока, — догадался Мунис, — не кормила грудью».

Подошла служанка и накрыла госпожу одеялом.

— Одного не могу понять, — задумчиво сказала Ша'аб, — почему Али ибн Иса назвал твое имя. Что-то не сходится, может, действительно ты здесь не при чем. С какой стати вазир будет хлопотать за тебя? Халиф еще молод, но я не дам ему совершить ошибку. Я поговорю с ним. Иди, Мунис, ты хорошо постарался, я довольна тобой.

Мунис поклонился и ушел.

Имран открыл глаза и увидел вчерашнюю голубоглазую девушку. Она ставила перед ним большую чашку с каким-то напитком. Поставила, подула на пальцы.

— Пей, — сказала она, — пей, пока горячий.

Имран не стал спорить, сделал глоток и обжегся. Со свистом втянул в себя воздух.

— Предупреждать надо, — с упреком сказал он.

— Сам не видишь, — отозвалась девушка.

Имран подул на бульон и сделал осторожный глоток. Это был мясной бульон с острым чесночным вкусом.

— Что, пост кончился? — спросил он.

Девушка засмеялась.

— Тебя зовут Имран.

— С этим трудно поспорить, — заметил Имран.

— А меня Анна.

— Очень хорошо, а где твой отец?

— Отец дома, — удивленно сказала Анна. — Подожди, ты что, ничего не помнишь?

— Что я должен помнить? — Имран огляделся. Он лежал в комнате, укрытый необъятным шерстяным одеялом. В окне были видны ветки дерева. Он допил бульон и откинулся назад. Лицо его покрылось испариной.

— Ты вспотел, это хорошо, — довольно сказала Анна. Полотенцем она вытерла ему лицо.

— Как приятно, — сказал Имран, — сделай это еще раз.

Анна покраснела и отодвинулась.

— Подожди-ка, — вспомнил Имран. — Со мной был Ахмад Башир.

— Здесь нет никакого Ахмад Башира, — уверенно сказала девушка.

— А кто здесь есть?

— Здесь есть хозяин, Абу-л-Хасан, Хамза, управляющий, ну и другие люди.

— И как я сюда попал.

— Ну, айары, стали ко мне приставать, ты заступился, они потом пришли и скрутили тебя. Твой друг тебя нашел, его тоже схватили, а мой хозяин вас освободил. Он очень хороший.

— Что ты говоришь? — ревниво сказал Имран.

— Да.

— Вот я очень не люблю, когда при мне кого-то хвалят.

Анна пожала плечами.

— Кстати, а твой отец рассчитался со мной за работу?

— Я не знаю.

За стеной послышались голоса. Девушка вскочила и выбежала из комнаты.

Имран закрыл глаза, намереваясь погрузиться в дрему, но это ему не удалось. В комнату вошел Хамза, оглядел комнату и кашлянул. Имран приподнялся и сел.

— Анна приходила? — спросил управляющий, кивая на чашку.

Имран кивнул.

— Добрая девушка. Я ей ничего не говорил.

— Спасибо, — невпопад ответил Имран.

— Я же вместе со всеми освобождал тебя. Ох, и задали мы им жару. Еле удержали меня солдаты, а то бы разнес я этот дом в пух и прах.

— Спасибо, — повторил Имран.

— Вот уж не думал, что у моего хозяина есть друзья среди босяков. Надо же, отряд гвардейцев вызвал из казармы. Откуда ты его знаешь?

— Я его не знаю, — искренне ответил Имран.

— А, ну да, ты же друг его знакомого Ахмад Башира. Ну ладно, лежи, пойду, дел много. Кстати, твой приятель хотел зайти вечером. А сейчас уже вечер.

Хамза вышел из комнаты.

Имран лег и укрылся одеялом. Сознание его прояснилось, и он постепенно стал вспоминать все, что произошло с ним за истекшие сутки.

К Мунису приблизился некий слуга и назвал место в резиденции, где его ждал сейчас человек по имени Абу-л-Хасан. Мунис поспешил на встречу.

Абу-л-Хасан ждал его в беседке в одном из укромных уголков сада. После обмена приветствиями Мунис сказал:

— Меня вызвала к себе Госпожа и отчитала за дерзкие желания.

— Это говорит о том, что я начал действовать. По моему совету Али ибн Иса предложил халифу назначить тебя военачальником.

Мунис почувствовал холодок в груди.

— Не причинил бы ты мне вреда, о Абу-л-Хасан.

— Большой риск, большая выгода, — заметил Абу-л-Хасан.

— В таком случае, скажи, какая у тебя выгода?

— Очень просто. По некоторым поступкам ал-Фурата я понял, что неугоден ему. Он кого-то прочит на мое место. Если я потеряю работу, мне придется наниматься писарем, а я отвык от этого. Денег у меня на черный день отложено очень мало, вот вся моя выгода. Я должен свалить его. Когда я понял, что халиф хочет видеть тебя главнокомандующим, я понял, что нашел союзника, ибо ал-Фурат ни за что не допустит этого.

— Но халиф ничего мне не сказал об этом, — воскликнул Мунис, — ты ошибаешься!

— Я могу тебе доказать свою правоту, — невозмутимо сказал Абу-л-Хасан, — халиф молод и неуверен в себе. Твоя преданность, Мунис, мало чего стоит, поскольку ты бесправный раб, зависящий от прихоти господина. Но если к твоей преданности присовокупить силу — тогда халиф будет в полной безопасности.

— А разве ему что-то грозит.

— Вспомни восстание ал-Мутазза. Ведь все висело на волоске. Во главе армии всегда должен стоять преданный человек.

— Что я должен сделать? — спросил Мунис.

Слова Абу-л-Хасана показались ему здравыми.

— Я еще не знаю, — честно ответил Абу-л-Хасан, — у меня есть кое-что на ал-Фурата, но я не решил, чему отдать предпочтение. То, что он вор, этим халифа при его добродушии не удивишь. Но, в любом случае, халифа уже сейчас надо настраивать против ал-Фурата. Если халиф проникнется к нему неприязнью, мое наступление станет успешным. Ты, Мунис, умен. Вместе мы одолеем общего врага. По рукам?

— Правильно ли это? — неуверенно сказал Мунис. — Ты, Абу-л-Хасан, боишься потерять свое положение, но мне-то терять нечего, в моем случае речь может идти лишь о приобретении. Оправданы ли будут мои действия против ал-Фурата?

— Ты, Мунис, совестлив, — заметил Абу-л-Хасан, — это хорошо. Но, положа руку на сердце, разве есть сейчас при дворе человек имеющий такие способности к военному делу, разве кто-то более чем ты достоин должности силах-салара; и, наконец, если твоя привязанность к халифу искренняя, то ты сослужишь ему большую службу. Но я не буду торопить тебя, Мунис. Я объяснил тебе положение дел и имей в виду, ничего противозаконного здесь нет, никакого заговора, если это тебя смущает. Наоборот, я призываю тебя к еще большей преданности по отношению к своему хозяину. Я должен идти, Мунис, сообщи мне о своем решении.

— Я согласен, — сказал Мунис.

— Хорошо, — улыбнулся Абу-л-Хасан, — сообщу тебе, что нужно будет сделать.

Али ибн Мухаммад ибн Муса ибн ал-Абу-л-Хасан Ибн ал-Фурат Абу-л-Хасан наследовал пост вазира пятидесяти пяти лет от роду у своего брата Ал-Аббаса, погибшего во время заговора 296 года. Но от привычек, приобретенных за многолетнюю чиновничью службу, не смог избавиться: по прежнему вставал рано и принимал своих подчиненных, вручая каждому, документы по его ведомству и отдавал распоряжения. Затем принимал людей, желавших его приветствовать. После этого, в приемный день ехал во дворец, где докладывал повелителю. Сегодня была среда, поэтому он остался дома, продолжая просматривать готовые документы, оформленные счета, различные бумаги, поступившие из ведомств, требующие утверждения. Во время заседания каждый чиновник, а было их более десятка, сидел на твердо установленном месте лицом к вазиру, а первый секретарь, христианин по имени Несторий, — впереди всех напротив вазира.

Несторий собрал все бумаги, подписанные вазиром, и посмотрел в лицо ал-Фурату.

— Что-нибудь еще? — спросил вазир.

Несторий сказал:

— Из Египта пришло сообщение, задержан человек, предъявивший залоговую расписку, якобы выданную вами. Я проверил, этой расписки в реестре не числится. В ожидании ваших указаний, человек взят под стражу.

— На какую сумму выдана расписка?

— Сто динаров.

— Напиши, чтобы ему выдали деньги и отпустили. Человек, надеющийся на помощь от меня, должен ее получить даже в Египте. Не стоит из-за таких пустяков подвергать мое имя сомнению.

— Хорошо, господин. Какие еще будут указания?

— Откупщик налогов Ибн-ал-Хаджжадж выполнил свои долговые обязательства?

— Нет.

Ал-Фурат задумался и через некоторое время произнес:

— Мне нужен человек, который не верил бы ни в бога, ни в черта, ни в день Страшного суда, но повиновался бы мне полностью.

Поскольку на лице Нестория отразилось удивление, ал-Фурат пояснил:

— Я хочу использовать его для одного важного дела. Выполнит он то, что я ему поручу, — я его щедро вознагражу.

Не успел вазир произнести последнее слово, как вскочил один из писарей и сказал:

— Я такой человек, мой господин.

Несторий оглянулся. Это был Абу Мансур, брат хаджиба вазира.

Ал-Фурат поманил его и спросил:

— Ты действительно хочешь это сделать?

— Я хочу это сделать и даже больше того, — ответил Абу Мансур.

— Какое ты получаешь жалование?

— Сто двадцать девять динаров в месяц.

— Несторий, выдай ему вдвойне, так же выдай ему мой письменный приказ, а ты, Абу Мансур, отправляйся в налоговое ведомство, возьми выписку задолженности Ибн ал-Хаджжаджа и получи с него деньги. Делай с ним что хочешь, требуй с него деньги, бей хоть до смерти и пока деньги не получишь, не поддавайся ни на какие уговоры, не давай отсрочки. Он задолжал казне больше миллиона дирхемов. Ступай. Возьми с собой человек тридцать в карауле. — И, обращаясь к Несторию: — Пенсии выплачены?

— Да, господин, но я хочу обратить ваше внимание на то, что их количество достигло пяти тысяч.

— Это ничего, — сказал ал-Фурат, — а жалованье поэтам выдай, не задерживай.

Тем, кто в стихах будет воспевать мою щедрость, плати сверх того.

— Слушаюсь.

— Как идет строительство больницы?

— Я проверял, они освоили полученные суммы, вот смета.

Вазир подписал смету. Несторий протянул ему клочок бумаги.

— Это что?

— Прошение о материальной помощи, от Халида-повара.

— Сколько он просит?

— Десять динаров.

— Ты мог сам решить этот вопрос.

— Прошение написано на ваше имя.

— Позовите его сюда.

Через некоторое время появился повар, пожилой тощий человек с испуганным выражением лица.

— Вот тебе совет, Халид, — сказал ал-Фурат, — кстати, всех касается. Если у тебя есть дело к вазиру, но ты можешь решить его с секретарем, то сделай так и не доводи дело до вазира. Ты понял меня?

Повар обрадовано закивал головой.

— А чтобы ты лучше запомнил это, — продолжал ал-Фурат, — денег я тебе на дам. Иди работай.

Повар поклонился и ушел.

— Все свободны, — объявил Фурат.

После обеда Хамза собирался немного вздремнуть. Прилег, закрыл глаза, но тут услышал голос привратника, зовущий его. Отпустив проклятье, Хамза пошел к воротам и увидел вчерашнего гостя.

— Приветствую тебя, о Хамза, — жизнерадостно произнес Ахмад Башир, позволишь ли ты мне посетить моего больного друга.

Хамза нехотя ответил на приветствие и сказал, что господина нет дома.

— Послушай, я же не спросил, дома ли твой хозяин. Я спросил, могу ли я навестить своего друга, или тебе надо напомнить, что хозяин твой разрешил мне это.

Ахмад Башир начинал злиться, он очень не любил заносчивых слуг. Хамза помялся, но гостя все же впустил. И проводил в комнату, где лежал Имран.

— Вот он, живой и здоровый, — сказал Хамза.

— Я посижу с ним, если ты не возражаешь, все равно мне надо дождаться твоего господина.

Хамза что-то буркнул и ушел, оставив их наедине.

Имран спал, или делал вид, что спит, Ахмад Башир подсел поближе, скрестив ноги, и кашлянул. Имран открыл глаза.

— Ну, как больной? — весело спросил Ахмад Башир.

Борода его была искусно завита, и сам он благоухал розовой эссенцией.

— В бане был, — завистливо сказал Имран.

— До чего же ты, парень, умен, — воскликнул Ахмад Башир. — Ну, ничего нельзя от тебя скрыть! Да, я был в бане, что там терщик вытворяет — с ума сойти можно! Я тебя свожу туда, если захочешь. Как здоровье твое?

— Я здоров, можно уйти отсюда, — сказал Имран.

— Так нельзя. Хозяина нет, а мы уйдем, не высказав ему нашу благодарность, нехорошо это.

— Тогда расскажи, что было дальше?

— Охотно, я как раз собирался это сделать. А дальше было вот что…

… Дверь отворилась и в комнату вошла Анна с горячим молоком в чаше. Поставив его перед Имраном, она спросила у Ахмад Башира:

— А вы, господин, не желаете молока?

— Молока? — скривился Ахмад Башир. — Ну что ты, милая, разве я похож на младенца? Я бы выпил вина, да неудобно в отсутствии хозяина. Я подожду.

Анна вышла из комнаты. Поглядев ей вслед, Ахмад Башир сказал:

— Недурно ты здесь устроился, Имран. Смотри, какая девушка, а ты уходить собрался. Эх, мне бы на твое место.

Имрану стало неприятно, и он повторил:

— Что же было дальше?

— … трупы были аккуратно сложены на трех подводах и укрыты тканью.

— Какие трупы? — удивился Имран.

— А разве я не сказал? Они были перебиты, все до единого, человек двадцать во главе с чиновником, арестовавшим меня. Я обнаружил их случайно. Я чуть с ума не сошел, пытаясь, что-нибудь понять. Я сел там, где стоял и целый час пытался понять, что здесь произошло. Если на крепость напали разбойники, то почему они пощадили меня, кто-то ведь открыл дверь. Если это был мой покровитель, почему он решил остаться неизвестным. К тому же у меня нет покровителей, кроме кредиторов, но они обо мне еще ничего не знали. Я признаться даже о жене бывшей вспомнил, ведь мой тесть был влиятельным человеком, но потом подумал, что, вряд ли представляю для них интерес, ведь денежки мои она все выкрала, я тебе не рассказывал…

В конце концов, Ахмад Башир решил, что здесь не обошлось без участия сверхъестественных сил. Он поднялся на крепостную стену и обозрел окрестности. Повсюду, куда бы ни падал его взгляд, была степь, редкие бесплодные пальмы и колючие кустарники.

— Что за половинчатость, — пробурчал Ахмад Башир, адресуя слова, неведомому избавителю, — уж если ты освободил меня, так будь любезен, перенеси меня в подобающее моему положению место. Какой-нибудь тенистый оазис с едой и напитками, с хорошенькой гурией. Правду видно говорят, что счастье полным не бывает.

Однако, надо было что-то делать. Остаться на ночь в крепости полной мертвецов Ахмад Башир не хотел. В то, что мертвецы гуляют по ночам, он, конечно, не верил, но ему, скажем так, было неприятно. Полный сомнений, Ахмад Башир, вышел из ворот крепости, и пораженный остановился, к стене была привязана оседланная лошадь.

— Чудеса продолжаются, — пробормотал Ахмад Башир.

Осмотрев коня, остался им доволен, влез в седло и обнаружил торчащий из луки клочок бумаги, на которой было написано: «Работорговец! Следуй прямо на запад. В часе езды отсюда, триумфальная арка императора Искандера Двурогого. Там тебя ждут».

— Хорошо бы еще узнать, где он, этот запад, — недовольно сказал Ахмад Башир, — и матроса нет под рукой, чтобы спросить.

Потом он все же вспомнил, что запад это там, где садится солнце. У него было большое искушение погнать коня прямо на восток, но поразмыслив, Ахмад Башир решил, что людей, вырезающих по два десятка человек за ночь, обманывать не следует, а если это джины, тем более. Он тронул коня и, не торопясь, поехал на запад. Через час или больше он увидел развалины Древней Тугги, что находятся в долине Меджерда, остатки былой роскоши Римской империи. Подъехав к триумфальной арке, он никого там не обнаружил. Медлить, а тем более удивляться он не стал, какого черта, условие было выполнено, он не виноват, что никого не оказалось.

Из ближайшей рощи поднимался дымок и Ахмад Башир направился туда, по запаху определив, что там должна находиться корчма. И он не ошибся. Подъехав, он бросил поводья слуге, потребовал умыться. Заказал еды и вина. Корчмарь сказал, что соблюдает заветы пророка Мухаммада и вина не держит, чтобы не осквернять заведение. Ахмад Башир не хотел ничего слушать, и требовал вина. После недолгого препирательства наш герой схватил глиняный кувшин с питьевой водой и пригрозил разбить его о голову хозяина. Хозяин не поверил. Тогда Ахмад Башир разбил кувшин о стенку и пообещал разнести к чертовой матери все заведение. Этой демонстрации оказалось достаточно. Горестно поглядев на разбитый кувшин, корчмарь ушел, и вскоре вернулся, сгибаясь под тяжестью огромного кувшина с вином.

— Случайно в подвале оказался, — виновато сказал хозяин, — неверные когда-то оставили, а я совсем забыл про него.

— Дай бог им здоровья, — радостно сказал Ахмад Башир.

— Постой-ка, — сообразил он, — раз вино не твое, значит, я за него платить не буду.

Корчмарь перекосился, но возражать не стал.

Ахмад Башир засел в корчме основательно. После запеченного в глиняном горшочке ягненка он потребовал еще вина.

— Вина не бывает много, — пояснил он изумленному его аппетитом хозяину, — бывает мало еды. А у нас, слава богу, есть и то и другое. А я никуда не тороплюсь. У меня здесь недалеко свидание назначено, но человек не пришел. Хотя я не уверен, что это человек. У меня есть сильное подозрение, что меня за нос водит джин.

— Джин? — в ужасе воскликнул корчмарь.

— Джин, — подтвердил Ахмад Башир. — А что ты так испугался, джины тоже люди.

— Господин, может, вы рассчитаетесь со мной? — робко попросил корчмарь.

— Но я же еще не ухожу, — удивился Ахмад Башир.

Из-за стола он поднялся вечером, когда наступили сумерки. Потребовал себе комнату и улегся в ней спать. Корчмарь, подсчитав стоимость съеденного постояльцем, пришел в ужас и велел слугам не спать всю ночь, чтобы постоялец, чего доброго, не улизнул.

Джин появился ночью.

Спящий мертвецким сном, Ахмад Башир открыл глаза в ответ на произнесенное вслух слово. Было полнолуние, и в комнате было достаточно светло, чтобы разглядеть белую фигуру, стоявшую у двери.

— Сахиб аш-шурта, — повторил человек.

Могильным холодом повеяло от этих слов на Ахмад Башира, мороз побежал по коже. О каких прошлых грехах пришел напомнить этот человек? Первой мыслью было прыгнуть в окно. Ахмад Башир лихорадочно пытался вспомнить, что находится под окном, но не мог, поэтому он оставил эту мысль.

— Дом окружен? — на всякий случай спросил Ахмад Башир.

— Нет, — сказал человек, — мне не нужна твоя жизнь, хотя в моих возможностях ты уже убедился.

— О да, — сказал Ахмад Башир.

Человек был в белом плаще, в белой чалме скрепленной крупным сверкающим камнем, лицо его было закрыто платком.

— Встреча была назначена у триумфальной арки.

— Я был там, никого не нашел.

— Надо было подождать. Мы с ног сбились, разыскивая тебя.

— Я просто поехал подкрепиться…

— Ну хорошо, — оборвал его человек, — не будем терять времени в пустопорожней болтовне. Знаешь ли ты, сахиб аш-шурта, что встречи с тобой с нетерпением ждет фатимидский халиф.

— О Аллах! — воскликнул Ахмад Башир. — Я так и знал, что все этим кончится, этот каторжник накаркал. Скажи, любезный, нельзя ли как-нибудь избежать этой встречи. Я за ценой не постою.

— Можно, — легко согласился человек, — я берусь все устроить.

— Какова будет цена? — спросил Ахмад Башир, он привык к деловым отношениям. — Ты — мне, я — тебе. Это нормально, более того — это правильно, каждая вещь, каждый поступок имеет свою цену. Чтобы потом не попрекать друг друга: «Я тебе то сделал, а ты, неблагодарный, вот как ответил!»

— Мне нужен протокол, — сказал человек.

— Какой протокол? — спросил Ахмад Башир.

Побольше удивленных ноток в голосе, хотя сразу понял, о чем речь, но пусть сам скажет.

— Подлинник. Ты допрашивал Убайдаллаха в Сиджильмасе.

Отпираться или изображать неведение больше не имело смысла.

— Может быть, ты думаешь, что я ношу его с собой? — спросил Ахмад Башир.

Странно, что он сразу догадался, о чем речь. Давно уже не помнил о том допросе, как и многом другом, связанном с именем Убайдаллаха. Старался не думать, потому что все эти воспоминания заканчивались мыслями об Анаис.

— Нет, не думаю. Наверное, где-то спрятан.

— Что я получу взамен? — спросил Ахмад Башир.

— Жизнь.

— Жизнь, — горестно произнес Ахмад Башир, — кому нужна такая жизнь!

— Жизнь нужна любая, — философски заметил незнакомец, — жизнь тем и хороша, что она разная.

— Ты вернешь мне корабль и рабов? — с надеждой спросил Ахмад Башир.

— Нет, — сказал незнакомец, — но я дам тебе столько денег, что ты купишь десять кораблей.

— Ты мне делаешь предложение, от которого трудно отказаться, — заметил Ахмад Башир, — но я все же откажусь. У меня нет протокола, ни с собой, ни где-либо.

— Что же ты торгуешься? — удивился незнакомец.

— Привычка, — с сожалением сказал Ахмад Башир.

Незнакомец открыл дверь, и в комнату вошли несколько человек. Ахмад Башир не успел ничего сказать. Его связали, подняли и подвесили на крюк, торчащий в стене.

«Как барана», — подумал он, а вслух сказал:

— Что, шкуру снимать будешь?

Страшной силы удар в солнечное сплетение заставил его задохнуться.

— Это хорошая мысль, — сказал незнакомец, — но сначала тебе отрежут яйца.

— Так нечестно, — сказал Ахмад Башир, едва к нему вернулась способность говорить. — Я же не отрезал яйца Убайдаллаху.

Ахмад Башир уже не был уверен, что поступил правильно, приехав сюда. Надо было дать деру сразу из крепости.

— А жаль, — ответил незнакомец, — это было бы решением всех проблем.

— Послушайте, пока вы не отрезали мне яйца, можно я пойду пописаю? — попросил Ахмад Башир.

— Где оригинал протокола?

— Оригинал сразу увез один хлыщ из Багдада. Сейчас, наверное, он находится у аббасидского халифа.

— Почему сразу не сказал?

— Не успел.

— Не врешь? — спросил незнакомец.

— Не сойти мне с этого места, — поклялся Ахмад Башир.

Раздался сдержанный смех. Присутствующие оценили шутку.

— Развяжите его, — приказал незнакомец.

Развязали.

— Миллион динаров я заплачу тому, кто доставит мне протокол допроса Убайдаллаха.

— Примерно столько у меня украла жена, — сказал Ахмад Башир, — я попробую. У меня есть связи в Багдаде. Не представляю, как это можно сделать…

— Вот задаток, — незнакомец бросил Ахмад Баширу приятно звякнувший мешочек, — сто тысяч динаров. Вот исмаилитский знак, с ним ты можешь рассчитывать на помощь в трудную минуту. Когда ты вернешься в эту корчму, отдашь хозяину этот знак, и он скажет тебе, что надо сделать. Ты все запомнил? Если ты вздумаешь обмануть меня, тебя найдут, и убьют, где бы ты ни был.

— Понял, — сказал Ахмад Башир.

— Прощай, — незнакомец вышел из комнаты.

Через некоторое время Ахмад Башир услышал стук копыт. Он подошел к окну и увидел стремительно удалявшуюся кавалькаду всадников. Ахмад Башир открыл окно и с наслаждением помочился. Закрывая окно, он посмотрел вниз и увидел согбенную фигуру хозяина, который стоял, закрыв голову руками…

— Что ты смеешься? — сказал Ахмад Башир Имрану. — Он еще легко отделался, что было бы, если бы я выпрыгнул в окно! Я бы сломал бедняге шею.

Утром я пересчитал деньги, в мешочке было ровно сто тысяч динаров. У человека всегда есть выбор — это мое твердое убеждение. Я мог бежать в Испанию, искать защиты у кордовского халифа, но конфискованные рабы, корабль, кто бы мне их вернул. Всю оставшуюся жизнь скрываться от кредиторов? Нет, это не по мне. Поэтому я оказался в Багдаде. В этой истории многое для меня осталось непонятным. Это странное освобождение, едва не сведшее меня с ума, ночной визит. Миллион золотых динаров за протокол допроса Убайдаллаха. Только он сам мог быть заинтересован в этом протоколе, но он уже халиф и может помочиться на всякого, кто будет размахивать этой бумажкой, И откуда этот человек мог узнать про протокол. Четыре человека видели этот протокол, и единственный, кто мог рассказать о нем, давно умер в тюрьме.

— А кто остальные трое? — спросил Имран.

— Я, сам Убайдаллах и Абу-л-Хасан в доме, которого мы сейчас находимся.

— Так вот почему мы здесь.

— Ты думаешь правильно, — согласился Ахмад Башир.

Имран сказал:

— Я берусь объяснить все эти тайны, о которых ты мне сейчас рассказал.

Ахмад Башир усмехнулся.

— Мальчишка, ты берешься разгадать тайну, которая оказалась не по зубам мне — бывшему начальнику полиции.

— Именно так, досточтимый сахиб аш-шурта.

— Не называй меня так, — грустно сказал Ахмад Башир, — много воспоминаний неприятных.

— Простите. Так объяснить?

— Ну, попробуй.

— Но у меня есть одно условие.

— Какое еще условие? — удивился Ахмад Башир.

— Ты меня ссудил деньгами на корабле.

— Ну?

— Я все тебе объясню, и мы будем в расчете.

— Ну, приятель, — возмущенно сказал Ахмад Башир, — да ты совсем испортился.

— Не люблю быть обязанным, — сказал Имран, улыбаясь. — Денег у меня мало, значит, я должен отработать.

— Ну, хорошо, согласен.

Они ударили по рукам, и Имран сказал:

— Как Убайдаллах вышел на тебя, наверное, нет нужды объяснять, и так ясно.

— Нет уж, ты отрабатывай, как следует.

— Они настигли тебя в Карфагене, значит, шли по пятам. На невольничьем рынке они узнали, кто купил партию рабов, в которой находился я. В купчей, оставшейся у продавца, есть твое имя. В моей поимке был лично заинтересован Убайдаллах, значит, все подробности сразу сообщались ему. Когда выяснилось, что я исчез, об этом сразу доложили ему, и он тут же отдал приказ о твоем аресте.

— Ну, это просто, — сказал Ахмад Башир, — ты лучше объясни, что произошло в крепости, кто этот таинственный незнакомец, предложивший мне сделку, почему тебя хотели арестовать, если до этого ты уже был у них в руках, почему такая непоследовательность?

— Этому может быть только одно объяснение. Убайдаллах на радостях, что избавился от своего главного врага Абу Абдаллаха, сохранил мне жизнь, но потом пожалел об этом. Ночь перед казнью Абу Абдаллах провел в одной камере со мной. Халиф, видимо, сообразил, что перед смертью полководец вполне мог поделиться со мной какими-нибудь опасными для головы тайнами.

— Поделился?

— Да. Абу Абдаллах погиб из-за того, что пригрозил обнародовать протокол допроса Убайдаллаха в тюрьме Сиджильмасы.

— Но откуда, — вскричал пораженный Ахмад Башир, — откуда взялся у него протокол?

— Я принес ему, невольно. Ходжа Кахмас, отравленный исмаилитами, умер в тюрьме. Я сидел с ним в одной камере и бежал, переодевшись в его платье.

— Неисповедимы пути Господни, — произнес Ахмад Башир, — но протокол?

— Это была копия, она оказалась зашитой в полу халата богослова.

— Вот оно что! А я то думаю, откуда взялась копия, значит, он записал ее по памяти, думал, пригодится, а мы теперь, расхлебываем последствия его дальновидности. Вот что бывает, когда привлекают к делу непрофессионалов. Профессионалы умеют хранить тайны.

— Освободить тебя и проявить заинтересованность в протоколе мог только один человек. Некто, обладающий большими возможностями, если не сказать властью, и имеющий какие-то права на фатимидский престол.

— Подожди-ка, — вспомнил Ахмад Башир, — в протоколе говорилось о каком-то племяннике.

— Его зовут Мухаммад, — сказал Имран, — очень неприятный тип.

— А зачем в таком случае ему понадобилось устраивать эти загадки с моим освобождением: мертвецы, записки, развалины.

— Исмаилиты любят подобные вещи, это их обычная практика — побольше непонятного, тайна всегда вызывает страх. Если человека уверить в сверхъестественности происходящего, с ним можно делать все что угодно. Я долго был среди исмаилитов и насмотрелся на подобные вещи.

— Ну что ж, похоже на правду. Значит, в расчете, — они ударили по рукам. — Но вчера я опять спас тебе жизнь, как за это расплатишься?

Имран развел руками:

— Отработаю.

— Наконец-то мы подошли к делу.

— Но я хочу сразу предупредить, — сказал Имран, — в этом доме я ничего воровать не стану.

Ахмад Башир покачал головой.

— Если бы протокол находился здесь, я бы его сам выкрал, но это вряд ли, это было бы слишком просто.

— Сколько, вы говорите, составит моя доля?

— Триста тысяч динаров.

— Кажется, вы называли цифру пятьсот тысяч.

— Это я погорячился, — сказал Ахмад Башир, и пояснил, — нам с тобой по триста, триста Абу-л-Хасану, если он согласится. Сто тысяч динаров аванса, что я получил, ушли на накладные расходы. Но триста тысяч тоже хорошие деньги, зря ты торгуешься.

— Я не торгуюсь, — сказал Имран, — я просто так спросил, для меня что триста, что пятьсот — все едино. Я таких денег не то что в руках, а даже вблизи не видел.

— Так ты согласен? — спросил Ахмад Башир.

— Согласен, — ответил Имран.

Ударили по рукам.

— А что я должен сделать? — спросил Имран.

— Понятия не имею, — ответил Ахмад Башир.

Вошел Хамза и сказал:

— Хозяин просит вас к ужину.

 

Часть шестая

Седьмой совершенный

— Вазир, вы слышали, что произошло с Абу-Мансуром? — спросил Абу-л-Хасан.

Они стояли в открытом зале в числе других придворных, ожидавших начала аудиенции у халифа.

— Собачий холод, — ответил Али ибн Иса, — как он любит держать людей на улице. Кто это собачий сын Абу Мансур?

— Это человек ал-Фурата. Фурат послал получить деньги с откупщика налогов Ибн ал-Хаджжаджа, потому что тот задолжал казне один миллион дирхемов. Абу Мансур арестовал откупщика. Стал бранить и поносить его, в то время как тот льстил ему и всячески угождал. Тогда Абу Мансур приказал сорвать с него одежду и бить, истязаемый же только приговаривал: «Да охранит Аллах». Потом Абу Мансур приказал установить большой столб, прикрепить наверху вал с веревкой за которую привязали руку Ибн ал-Хаджжаджа. Затем его подтянули вверх, а Абу Мансур не переставал кричать: «Деньги, деньги». Подвешенный умолял отпустить его, чтобы он мог переговорить с чиновниками о том, что с него требуют. Но Абу Мансур ничего и слышать не хотел, сидел под столбом и выказывал злость без нужды, чтобы могли доложить вазиру о его поведении. Когда же он притомился от препирательств, то приказал державшим веревку: «Бросьте этого ублюдка». Те отпустили веревку, а Ибн ал-Хаджжадж мужчина — тучный, — он свалился Абу Мансуру на загривок и сломал ему шею. При этом они оба лишились чувств. Абу Мансура унесли на носилках в его дом, но по дороге он умер. Ибн ал Хаджжаджа отвели обратно в тюрьму, но от гибели он спасся. После того как его жена уплатила сто тысяч динаров, его выпустили, и выплату остатка отсрочили.

Али ибн Иса посмотрел в сторону, где стоял ал-Фурат. Тот, заметив его взгляд, поклонился, но Али ибн Иса отвернулся, не ответив на приветствие.

— Все, что он делает, происходит именно так, — желчно сказал вазир. Он должен разрушить одно, чтобы получить другое. В сущности, он просто фокусник, — хоп и из его рта появляется голубиное яйцо, но возьмешь в руки это мыльный пузырь.

Абу-л-Хасан хотел предупредить вазира, что к ним направляется ал-Фурат, но замялся, не желая перебивать. Подошедший Фурат, услышал последнюю фразу. Дотронувшись до рукава Али ибн Иса, он сказал:

— Вазир, разве ты не знаешь, что править государством, — это, в сущности искусство фокусника. Если хорошо проделывать фокусы, то они становятся политикой.

Али ибн Иса неодобрительно посмотрел на ал-Фурата и произнес:

— Гм.

— Как здоровье, вазир? — продолжал ал-Фурат.

— Ничего, слава Богу, — гордо сказал Али ибн Иса, хотя на самом деле он ощущал озноб и сухость во рту, к тому же его мучила изжога.

— А я разваливаюсь на части, — смеясь, сказал ал-Фурат, — утром еле встал. Поясница болит, в башке стреляет, после вчерашнего, да еще черт дернул ночью взять на ложе молоденькую негритянку. Ох, она меня измочалила, еле живой, да еще погода плохая. Вот я и подумал, если я так себя чувствую, то, каково Али ибн Иса, в его то возрасте.

— Не беспокойся, — сказал Али-ибн Иса, — я еще простужусь на твоих похоронах.

В зале появился Наср ал-Кушури и объявил о начале аудиенции. Два хаджиба отворили двери, и люди в установленном порядке стали входить в зал. Прежде, чем последовать за вазирами, Абу-л-Хасан оглянулся. Ахмад Башир и Имран в кафтанах, шароварах и чалмах черного цвета, цвета аббасидского двора, остались в толпе придворных, состоящих в свитах высоких должностных лиц и не принимавших непосредственного участия в церемонии. Абу-л-Хасан кивнул им и скрылся в дверях.

— Ты запомнил его? — спросил Ахмад Башир.

— Запомнил, — ответил Имран.

— Прекрати глазеть по сторонам, — одернул его Ахмад Башир.

— Никак не могу поверить, что в десяти шагах отсюда находится живой халиф. А если я не могу в это поверить, то кто мне поверит, что я был здесь, — со вздохом сказал Имран. — Неужели нам нельзя войти в зал и посмотреть на халифа?

— Потише ты, деревенщина, — предостерег его Ахмад Башир, — здесь повсюду уши.

На «деревенщину» Имран не обиделся.

— Я, между прочим, — сказал он, — много раз бывал во дворце, в Кайруане.

— Почему он все-таки отказался от денег, — задумчиво произнес Ахмад Башир, — что у него на уме?

— Очень порядочный человек, — ответил Имран.

— Мне тоже так хочется думать, но если бы он согласился взять деньги, было бы спокойней.

— Можно подумать, что вы ему предлагали деньги, а он отказался.

— А что же я, по-твоему, предлагал? Овец? — рассердился Ахмад Башир.

— Я имею в виду, — пояснил Имран, — что денег в наличие у вас нет и получить их будет очень сложно. Как бы при этом головы не потерять.

— Да, это верно, — нехотя согласился Ахмад Башир.

— А ты заметил того, жирного ублюдка, прибывшего с огромной свитой. Это Назук, сахиб аш-шурта Багдада. Если бы моя жена не выкрала у меня деньги, я сейчас был бы на его месте.

— Вам, кажется, предлагали должность начальника ма'уны?

— Да какая разница, запомни, парень, — жены это самое большое зло на свете.

— Долго ли продлится аудиенция? — спросил Имран.

— Откуда я знаю, — ответил Ахмад Башир.

— Говорят, где-то здесь есть дом, во дворе которого, посреди пруда растет дерево с золотыми и серебряными ветками, с разноцветными листьями, и на ветках сидят игрушечные птицы и щебечут на разные лады. Может, сходим посмотрим.

— Сходим, — язвительно сказал Ахмад Башир, — там как раз тебя ждут, выглядывают из дверей и всех проходящих спрашивают, где там Имран, сын Юсуфа? Стой спокойно и смотри по сторонам. Мы не за этим сюда пришли.

— Как я выгляжу? — спросил ал-Муктадир, разглядывая себя в зеркале.

— Великолепно, — ответил Мунис.

— Ты говоришь правду или врешь?

— Ну, может быть, самую малость привираю. А как без лести, без лести нельзя, лесть входит в наши обязанности.

— В чьи обязанности?

— В обязанности евнухов, мой повелитель.

— А-а, — протянул ал-Муктадир.

— Тебе пора, мой повелитель, — сказал Мунис.

Он стоял в белом платье, перепоясанный красным поясом, возвышаясь над низкорослым халифом.

— Жаль, что тебе со мной нельзя на прием, — сказал ал-Муктадир, — когда ты рядом, я чувствую себя уверенней.

— Я всегда буду рядом, повелитель, — уверил Мунис.

— Странно, почему мне в голову не пришла эта мысль — назначить тебя военачальником. Я все больше склоняюсь к тому, что Али ибн Иса прав, у тебя несомненные склонности к военному делу. Но сейчас я не могу этого сделать. Мать словно взбесилась, узнав, что я готов последовать совету Али ибн Иса.

— Не следует так зависеть от Госпожи, — сказал Мунис, — ты уже давно не ребенок.

— Ты прав, мой дорогой Мунис, но ее поддерживает ал-Фурат, а с ними обоими мне тяжело спорить. Они говорят, что эта должность требует человека умудренного опытом, которого у тебя нет.

— Я не скажу о Госпоже, но ал-Фурат торгует назначениями налево и направо.

— Ах, Мунис, все это пустые разговоры, — надоедливо отмахнулся халиф.

— Он распоряжается твоей казной, как своей собственной, — заметил Мунис.

— Я сам одолжил ему деньги для покрытия дефицита бюджета. По мере поступления налогов он мне все вернет.

— А ты уверен, что эти деньги идут на государственные нужды.

— Если я получу доказательство его нечистоплотности, я изменю свое отношение к нему, — холодно сказал ал-Муктадир.

Мунис поклонился и оставался в таком положении до тех пор, пока халиф не вышел из комнаты.

На приеме между двумя вазирами завязался яростный спор. Ал-Фурат сказал, что взятые из личной казны халифа деньги, не покрыли дефицит бюджета. Жалование войскам полностью не выплачено и во избежание недовольства, а возможно и беспорядков, Ал-Фурат предложил услуги одного еврея-финансиста, готового выплатить один миллион динаров сейчас с тем, чтобы ему дали на откуп налоги с Вавилонии сроком на один год.

Услышав об этом, Али ибн Иса затрясся от негодования. Он назвал подобное предложение низостью со стороны ал-Фурата и предложил увеличить арендную плату для всех земель и учреждений и сократить количество чиновников.

Абу-л-Хасан, наблюдая за перебранкой, подсчитывал в уме примерную стоимость налоговых сборов с Вавилонии за год. Получалось примерно три миллиона динаров. «Недурно, — подумал он, — видимо половина пойдет ал-Фурату. И еврею хорошо, пятьдесят процентов годовых.»

Абу-л-Хасан посмотрел на ал-Фурата. От былой приязни не осталось и следа. «Сколько же надо тебе украсть, чтобы успокоиться?», — подумал Абу-л-Хасан.

…На предложение Ахмад Башира он согласился сразу, не заставив себя уговаривать, чем вверг Ахмад Башира, приготовившего долгую и проникновенную речь, в легкое замешательство.

Абу-л-Хасан задал только один вопрос:

— Почему вы вместе? — сказал он, указывая на Имрана.

— Мы встретились в Багдаде, — ответил Ахмад Башир, — случайность.

— Абу-л-Хасан внимательно посмотрел на них, но возражать не стал, оставив это утверждение на совести Ахмад Башира. От денег он отказался наотрез.

— Мне так будет спокойнее, — объяснил он. — Я все-таки на государственной службе и соглашаюсь на это потому, что этот протокол никому не понадобился, хотя я гонялся за ним три года. И было мне очень обидно, что его никто даже не открыл. Кроме того, я в долгу перед вами и буду рад сослужить вам службу.

Ахмад Башир вспомнил, как Имран в тюрьме Сиджильмасы тоже отказался от денежного вознаграждения. «Какие честные люди меня окружают», — разозлился он, и спросил:

— Где может быть сейчас эта бумага?

— В бамбуковом ящике, — ответил Абу-л-Хасан. Увидев недоуменный взгляд Ахмад Башира, пояснил: — У моего начальника был бамбуковый ящик, где он хранил самые важные документы, я думаю, что протокол он положил именно в этот ящик.

Ахмад Башир открыл, было, рот, но Абу-л-Хасан, не дожидаясь нового вопроса, сказал:

— Мой начальник погиб во время дворцового переворота 296 года. С тех пор о ящике я ничего не слышал.

— Кто наследовал должность вашего начальника? — спросил молчавший до того Имран.

Абу-л-Хасан с интересом посмотрел на Имрана и сказал, обращаясь к Ахмад Баширу:

— Это тот парень, которого мы выпустили из тюрьмы?

— Он самый, раис, — с улыбкой сказал довольный Ахмад Башир.

— Мне нравится ход его мыслей, — одобрительно сказал Абу-л-Хасан. — Вазиром стал ал-Фурат, но мою службу, к счастью, передали под начало другого вазира, Али ибн Иса, как более опытного. Иначе бы меня не было на этом посту.

— Что он за человек? — спросил Ахмад Башир.

— Ал-Фурат умен, и богат, имеет влияние на халифа. Хорошо разбирается во всем, что приносит ему личную выгоду, а в делах государственных он полный невежда и его деятельность на этом посту приносит стране один вред.

— Как же он, обладая такими качествами, вершит дела? — удивился Ахмад Башир.

— Клянусь Богом, если бы на его место заступила выжившая из ума старуха или глупый ребенок, дела все равно бы шли своим чередом. Он гарантирован от вопроса: «Почему ты поступил так, а не этак». Подобные вопросы существуют для царских слуг лишь в самых исключительных случаях. В каждом деле, за которое он берется, он выносит неправильное решение, и только сопутствующее ему счастье поправляет впоследствии дело. И в результате создается впечатление, будто он действительно поступал сообразно откровению свыше. К тому же он интриган и умеет опорочить любого, кто стоит у него на пути, прежде, чем тот успеет что-либо сказать.

— Надо пощупать этого ал-Фурата, — сказал Ахмад Башир.

В сопровождении Хамзы вошла Анна, держа в руках огромный поднос с закусками и вином. Переставила все на скатерть и, поклонившись, ушла. Все, за исключением Хамзы, проводили ее глазами.

— Хорошенькая рабыня, — сказал Ахмад Башир, — продайте, раис, или подарите. Помните, я вам подарил рабыню, а вы отказались.

— Она не рабыня — свободная, — недовольно сказал Абу-л-Хасан. Ахмад Башира извиняло только то, что он принял Анну за рабыню.

Ужин прошел в молчании. Когда наши герои отправились в гостиницу, Ахмад Башир сказал Имрану:

— Кажется, раис неравнодушен к этой девке, — и, услышав невнятную отговорку, добавил, — ты, по-моему, тоже на нее глаз положил.

Имран что-то пробурчал в ответ.

Ахмад Башир вздохнул и сказал задумчиво:

— Уж больно легко он согласился, не чувствуешь подвоха?

— Видно, что-то в этом деле ему на руку, — ответил Имран.

Абу-л-Хасан после ухода гостей позвал Анну и предложил сесть.

— Тебе понравился этот парень? — без обиняков спросил он.

Анна покраснела.

— Да, господин, — призналась она, — он забавный. Кроме того, он спас меня и моего отца от айаров.

— А я спас от айаров его самого, — яростно сказал Абу-л-Хасан, еще немного и он ударил бы Анну.

— Да, я знаю, — глядя прямо в глаза Абу-л-Хасану, ответила Анна, — но вы можете не беспокоиться за мою честь. Вы — мой господин, я ничего не позволю себе без вашего ведома.

— Ты — свободный человек, — успокаиваясь, сказал Абу-л-Хасан…

Из задумчивости его вывел голос ал-Фурата.

— Какая аренда, какое сокращение, — сказал он, — предложение уважаемого вазира очень дельное. Но арендная плата уже собрана за год вперед и сокращение чиновников не даст немедленных поступлений в казну. Деньги нужны сейчас, где прикажете их взять?

— Из личной казны халифа, — не колеблясь, ответил Али ибн Иса.

Ал-Муктадир сморщился, словно от зубной боли. Этот старый грубиян давно раздражал его.

— Мы принимаем предложение ал-Фурата, — твердо сказал халиф, — пусть примут деньги у этого еврея, а мы дадим ему необходимые гарантии.

Халиф сделал знак главному хаджибу. Наср ал-Кушури кивнул, выступил на середину зала и громогласно произнес:

— Аудиенция закончена.

Абу-л-Хасану удалось ускользнуть от взгляда Али ибн Иса. Он отправился на поиски Муниса. В одном из переходов кто-то тронул его за рукав. Обернувшись, он увидел евнуха.

Мунис сказал:

— Халиф готов рассмотреть доказательства.

— Доказательства будут, — ответил Абу-л-Хасан и зашагал обратно в мусалла, где его ожидали Ахмад Башир и Имран.

Внешне невозмутимый, он едва удерживался, чтобы не подпрыгнуть от радости. Самым нелепым в этой ситуации, учитывая восторг Абу-л-Хасана, было то, что никакими доказательствами он пока не располагал, но на том уровне, на котором он собирался действовать, самым главным было то, чтобы тебя согласились выслушать. События последних дней, их совокупность с появлением бывшего начальника полиции и его подручного, — все это Абу-л-Хасан расценил как знак свыше, поэтому он так легко согласился на предложение Ахмад Башира, иначе никакие деньги или уговоры не заставили бы его злоупотребить своим положением. В случае неудачи его действия были бы расценены как государственное преступление со всеми вытекающими последствиями как-то конфискация имущества, казнь и предание позору его честного имени.

— Вон он идет, — сказал Имран.

Ахмад Башир повернул голову. Абу-л-Хасан шел прямо по лужам, не разбирая.

— Торопится, — заметил Ахмад Башир.

Подойдя к ним, Абу-л-Хасан спросил:

— Вы видели ал-Фурата? Куда он направился?

Имран показал на хвост удаляющейся процессии. Ал-Фурата сопровождало около двухсот человек одних телохранителей, выступавших с обнаженными мечами, это не считая секретарей, помощников и прочих слуг.

— Вот почему он ворует в таких масштабах, ведь каждому из свиты надо заплатить какое-нибудь жалование.

— У Назука свита была больше, — завистливо сказал Ахмад Башир.

— Назук — известный щеголь, как всякий выскочка из низов. Он полон спеси и чванства.

— Неужели никто не может указать им на это, — спросил Имран, — к чему это пускание пыли в глаза и высокомерие? Ничего кроме озлобления, у окружающих это не может вызвать.

Абу-л-Хасан горько усмехнулся.

— Как-то раз я отправил своего помощника Абу-л-Фараджа к вазиру Али ибн Иса со срочными документами. На одной из улиц путь ему преградил Назук со своей процессией. Перед ним прошло более пятисот слуг с церемониальными свечами и столько же факельщиков. Он вынужден был стоять почти до рассвета, пока они не прошли. Когда он добрался до дворца, вазир уже уехал, Абу-л-Фарадж последовал за ним в мусаллу, но не смог подойти из-за толпы вокруг него. Та же картина была у резиденции. И лишь дома у вазира он смог выполнить мое поручение. Али ибн Иса был недоволен опозданием, и Абу-л-Фарадж поведал о том, что с ним случилось и как преградило ему дорогу шествие Назука. Но когда закончил, то пожалел, что слишком возвеличил дело, так как вазир недолюбливал его и был нехорошего мнения о нем, будучи сам человеком строгих правил и бережливым, он порицал расточительность. Абу-л-Фарадж испугался, что этот разговор дойдет до Назука, и тот воспримет его как донос и подстрекательство. В этот момент вошел Назук, поцеловал руку вазира и встал перед ним. И что вы думаете, сказал ему вазир? Он сказал: «Да продлит Аллах твою жизнь Абу Мансур! Да умножит он государственных мужей, подобных тебе. Воистину своим торжественным выездом сегодня, как поведал мне Абу-л-Фарадж, ты украсил державу и ислам. Отправляйся сейчас же себе во дворец, устрой прием, и народ прославит тебя».

После приема Абу-л-Фарадж вышел и увидел Назука, который сидел в помещении хаджибов. Он вскочил со стула, бросился навстречу, поцеловав в лоб, и стал всячески благодарить за оказанную услугу.

— Вот такова логика наших государственных мужей, — сказал Абу-л-Хасан.

— Будь ты проклята во веки веков, — сказал Ахмад Башир.

— Это вы о ком, — удивился Абу-л-Хасан.

— О своей жене, — пояснил Ахмад Башир.

— Аминь, — отозвался Имран.

— Он отправился домой, — сказал Абу-л-Хасан. — Идите за ним, посмотрите, где он живет, рассмотрите дом как следует. Я иду на службу. Вечером, как стемнеет приходите ко мне домой, и мы все обсудим.

Вернувшись в присутствие, Абу-л-Хасан затребовал из архива агентурные донесения за 296 год. Какая-то догадка брезжила у него в голове. Что-то послепоявилось на ал-Фурата, после событий дворцового переворота. Весь день Абу-л-Хасан провел, просматривая документы, и к вечеру наткнулся на донесение. Агент сообщал: «После восстания Ибн ал-Мутазза я вместе с ал-Фуратом, находясь во дворце халифа, определил основные статьи расхода на жалование войскам и дал распоряжение о выплате. Когда с этим было покончено, вазир сел в свой таййар, и направился к каналу ал-Му'алли. Прибыв туда, он крикнул: „Стой“. Матросы причалили к берегу, и вазир обратился ко мне: „Дай указание казначею Абу Хорасану, чтобы он доставил мне еще семьсот тысяч динаров, которые занесены в книгу, как жалование войскам и должны быть распределены среди них“. Я сказал про себя: „Разве мы не определили все статьи, что означает эта дополнительная надбавка?“ — однако выполнил, что он велел. Он подписал распоряжение, отдал его слуге, сказав при этом: „Не отступай ни на шаг от казны, пока не доставишь деньги в мой дом“. Деньги были доставлены, вручены его казначею и я заметил, что все денежные мешки были скреплены халифской печатью».

«Дело за малым, — сказал себе Абу-л-Хасан, — раздобыть один из этих мешков».

— Дело за малым, — повторил он вечером Ахмад Баширу и Имрану, проникнуть к ал-Фурату в дом и разыскать бамбуковый ящик.

— Это будет сложно сделать, — задумчиво сказал Ахмад Башир. — Два дворца, огромный сад, ограда, полно охраны. Наверное, они дежурят круглосуточно.

— Это так, — подтвердил Абу-л-Хасан.

— Наверное, у вас есть люди среди прислуги его дома?

— Проще будет попасть во дворец днем, — поглядывая на дверь, сказал Имран.

— Как вы попадете во дворец — это ваша забота, — раздраженно ответил Абу-л-Хасан, — я свое обещание выполнил.

От него не укрылся взгляд Имрана, но, увидев озабоченное выражение лица Ахмад Башира, он смягчился.

— Мои люди не будут участвовать в этом деле. Я не могу рисковать. Кто-нибудь проболтается и ал-Фурат сотрет меня в порошок.

Абу-л-Хасан развернул перед ними бумажный свиток.

— Здесь нарисовано расположение комнат дворца ал-Фурата. Первый этаж второй этаж, третий этаж, кухня. Вход в подземелье — здесь, под лестницей, на первом этаже. Казна ал-Фурата должна быть в подземелье. Если вам удастся проникнуть в нее, посмотрите, есть ли там денежные мешки, опечатанные халифской печатью. Если есть, захватите для меня один, но не больше, чтобы это не бросалось в глаза.

— А бамбуковый ящик? — спросил Ахмад Башир.

— Я уверен, что он там, — ответил Абу-л-Хасан.

— Как же мы оттуда выберемся, с ящиком? — удивился Имран.

— Он небольшой, на самом деле это шкатулка, и вам не нужно выносить оттуда ящик, вам нужно вынести его содержимое. Возьмите с собой пустой мешок, бумага — она легкая. Честно говоря, я не представляю, как вы все это проделаете, но если удача будет сопутствовать вам, милости прошу ко мне, я помогу вам выбраться из Багдада, но не приходите днем.

— Ну, мы, наверное, пойдем, — сказал Ахмад Башир, надеясь, что Абу-л-Хасан пригласит их на ужин.

— Да хранит вас Аллах, — напутствовал их хозяин.

Имран настоял на своем. Во дворец ал-Фурата они вошли средь бела дня. Караул у ворот был столь многочисленным, что на двоих, одетых по тогдашней моде придворных ал-Муктадира, обратил внимание лишь один человек. О безмятежность сильных!

— Куда? — спросил гвардеец, стоявший на пути и вынужденный посторониться.

— Письмо ал-Фурату, — бодро сказал Имран, протягивая караульному бумажный свиток.

— Не сюда, — отмахнулся гвардеец, — в канцелярию несите.

Дворец ал-Фурата походил на город. Вокруг сновали слуги, чиновники, полицейские, офицеры, повара, портные. Само здание окружал большой сад с прудом, над которым возвышался летний дворец, где помещались жены, родственники и дети вазира. Зал, в который они попали сначала, оказался залом питья. У стены стоял резервуар с водой. Ахмад Башир сразу направился к нему.

— Плесни-ка мне, — сказал он малому, исполнявшему обязанности кравчего.

Имран, негодуя, последовал за ним. После того, как Ахмад Башир влил в себя третью кружку, кравчий посмотрел на него с уважением.

— Велика твоя жажда, — сказал он.

— Если бы ты, парень только знал, насколько она велика. Где здесь кухня?

— Туда, — показал кравчий.

— А лестница на второй этаж?

— В следующем зале.

На кухню лучше бы они не заглядывали. От плывущего в воздухе запаха жаркого у них сразу свело желудки. Одна стена большого помещения представляла собой сплошной очаг, где на вертелах в ряд крутились полсотни баранов и множество разнообразной дичи. В противоположной стене были печи, в которых выпекался хлеб, а на печах стоявших в середине стояли дымящиеся котлы с супами и кашами.

— Пойдем отсюда, друг, — грустно сказал Ахмад Башир, — я не могу вынести этого зрелища.

У двери под лестницей, зевая, сидел всего всего один человек. Безмятежный страж подземелья, видимо, руководствовался следующими соображениями: даже если кто-то осмелится тайком пробраться в казну, то уж вынести оттуда незаметно мешки с золотом будет очень сложно, учитывая то, что дом полон гвардейцев.

— Эй, приятель, — сказал Ахмад Башир, трогая охранника за плечо, — иди пообедай, там тебя зовут.

Сонливость и равнодушие сторожа как рукой сняло.

— Во-первых, я уже обедал, — сказал он, поднимаясь, — а во-вторых, кто ты такой, чтобы здесь командовать?

— Закрой нас, — шепнул Ахмад Башир Имрану.

— Кто я такой, ты сейчас узнаешь, — пообещал охраннику Ахмад Башир.

Толкая животом, он загнал беднягу под лестницу и после недолгой возни позвал дрожащего от волнения Имрана. Имран последний раз оглядел зал и убедившись, что на их действия никто не обратил внимания, нырнул под лестницу. На двери висел замок, ключ нашелся на поясе сторожа.

— Вы его убили? — поинтересовался Имран, глядя на неподвижного охранника.

— Да нет, стукнул слегка, — ответил Ахмад Башир.

Сторожа связали чалмой Имрана, засунули в рот кляп и, затащив в подземелье, бросили Дверь заперли изнутри. По узкой лестнице спустились вниз и остановились, вокруг была кромешняя темнота.

— Поищи слева, а я справа, — сказал Ахмад Башир, — где-то должен быть факел.

Имран пошарил по стене и наткнулся на древко.

— Есть, — глухо сказал он.

Ахмад Башир извлек кресало, и вскоре пропитанная нефтью тряпка вспыхнула, осветив сочащиеся сыростью стены.

— Куда? — спросил Имран.

— Куда, — повторил Ахмад Башир, — куда… Откуда я знаю, куда?

Коридор раздваивался, уходя в разные стороны.

Они стояли, не решаясь двинуться с места.

— Не очень-то здесь уютно, — заметил Ахмад Башир.

Какое-то воспоминание пробудилось в душе Имрана при этих словах. Коридоры пугали неизвестностью. Темнота и страх бездны прояснили его память.

— Я разговаривал с Джафаром ас-Садиком, — сказал он.

— Кто это такой? — спросил Ахмад Башир.

— Шестой имам.

— Откуда он взялся?

— Не знаю, — неуверенно ответил Имран.

«Начинается», — подумал Ахмад Башир. Вслух сказал:

— Твои шутки, приятель, здесь, в подземелье не очень уместны.

— Я не шучу.

— Послушай, не пугай меня, мне и так не по себе.

— Я разговаривал с Джафаром ас-Садиком, — упрямо повторил Имран.

— Он что и сейчас здесь?

— Нет, сейчас его нет.

— Слава Аллаху. Пошли, хватит болтать.

Ахмад Башир, держа факел в вытянутой руке, двинулся вперед. За ним Имран.

— Влево или вправо пойдем? — спросил Имран.

— Вправо, — ответил Ахмад Башир.

— Почему?

— Левая рука нечистая. Это не должно быть далеко.

Через несколько шагов они действительно наткнулись на массивную дверь.

— Кованная, — сказал Ахмад Башир, постучав по ней костяшками пальцев.

Имран стал ковырять замочную скважину ключом от входной двери, но вскоре бросил это занятие.

— Бесполезно, — сказал он, — на что, интересно, мы рассчитывали?

— Отойди в сторону, юнец, — презрительно сказал Ахмад Башир.

— Плечом попробуешь? — язвительно заметил Имран и посторонился.

— Подержи факел.

Имран принял факел. Ахмад Башир достал из рукава некий мешочек, развязал его и стал сыпать содержимое в замочную скважину.

— Что это? — спросил изумленный Имран.

— Китайский порошок, — деловито ответил Ахмад Башир.

Когда порошок посыпался через край, он завязал и убрал мешочек. Достал отрезок промасленной веревки и затолкал один конец в отверстие.

— Дай факел, а сам отойди. Дальше, дальше. Ложись.

Сам подпалил веревку и, отбежав, бросился на землю рядом с Имраном. Несколько минут тишины и грохот, сопровождаемый вспышкой, сотряс своды подземелья. Ошарашенный и оглушенный, Имран поднял голову. Дверь в казну была открыта настежь. То место, где находился дверной замок, было разворочено.

— Что это было? — спросил пораженный Имран. — Чудо?

— Это чудо стоит дороже золота, — ответил Ахмад Башир, — один китайский мандарин заплатил этим выкуп за своего сына.

Когда звон в ушах поутих, Имран сказал, указывая вверх:

— Там могли услышать.

Ахмад башир пожал плечами.

— В любом случае времени у нас в обрез.

Казна ал-Фурата представляла собой обыкновенную комнату, один угол которой был завален денежными мешками, а в другом стоял огромный деревянный ларь доверху заполненный всякими золотыми и серебрянными изделиями. Ахмад Башир поднял один из мешков, поднес к свету факела.

— Халифская печать, — сказал он. — Интересно, сколько здесь?

Имран пожал плечами.

— Что-то я не вижу бамбукового ящика, — произнес он.

— Верно, — спохватился Ахмад Башир, — я тоже не вижу. Но с другой стороны, зачем нам ящик, если здесь столько денег.

Он спрятал мешок за пазухой.

— Нельзя сворачивать с пути, — заметил Имран, — и потом мы же не воры.

— Эх, — сокрушенно сказал Ахмад Башир, — прав ты, все равно с деньгами мы отсюда не выберемся. Уходим. Иди вперед.

Имран, в последний раз оглядев комнату, вышел из казны. За ним, помедлив, последовал Ахмад Башир. У выхода Имран остановился, как вкопанный.

— Я слышу голоса, сюда идут, — сказал он.

— Ах черт, влипли, — выругался Ахмад Башир, — пошли сюда.

Они свернули в левый коридор. Ахмад Башир бросил факел и затушил его ногой. Голоса приближались. Наши герои, держась за стены, стали быстро уходить вглубь.

Через несколько минут место, где они только что стояли, осветил свет и чей-то голос сказал:

— Вазир, вот сторож лежит связанный.

Уверенный голос ал-Фурата произнес:

— Скорее проверьте казну.

Казначей подошел к двери и в ужасе произнес:

— Вазир, здесь не обошлось без нечистой силы. Замок вырван, дверь порвана.

Стоявший рядом с ал-Фуратом телохранитель сказал:

— Вазир, видимо они ушли туда. Возьму людей пойду в погоню.

— Не надо, — спокойно ответил ал-Фурат, — этот коридор кончается водой. Они вернутся, поставь здесь охрану. И вызовите мастеров, пусть починят дверь.

Отдав распоряжения, ал-Фурат ушел. Несмотря на спокойный вид, он был встревожен. Чутье подсказывало ему, что это не простое воровство. Кроме того, его испугала дерзость, с которой действовали воры. Прорваться средь бела дня в казну, так могли действовать только люди имеющие высокого покровителя. «Али ибн Иса, — подумал он, — или эта сучка алчная, Ша'аб».

В это время Ахмад Башир и Имран шли уже по колено в воде. Голосов не было слышно, тишину нарушали только всплески воды и тяжелое дыхание.

— Кажется, за нами не гонятся, — сказал Имран.

— Кажется, — злобно ответил Ахмад Башир, — черт дернул меня послушать этого прохвоста Абу-л-Хасана. В какой раз он меня подставляет. Вода уже по яйца, что дальше будет?

— Идем дальше? — неуверенно спросил Имран.

— А что, у нас есть выбор?

Они двигались вперед еще некоторое время и остановились, когда оказались по пояс в воде.

— Ты что-нибудь видишь? — спросил Ахмад Башир. — У тебя глаза помоложе.

— Ничего, — ответил Имран. Он поднял руку и легко дотронулся до потолка. Дальше дороги нет, скоро я стукнусь головой в потолок. Это ловушка, для таких, как мы. Наверное, они прокладывали подземный ход до тех пор, пока не наткнулись на воду.

— Скорее всего ты прав, но возможно и другое, они прорыли этот тоннель, а потом его залило водой. В любом случае это речная вода. Здесь недалеко должен быть канал.

— Для рыбы может быть и недалеко, — отозвался Имран.

— Тихо, — сказал Ахмад Башир, — я слышу какие-то звуки.

Имран замолчал и до его слуха донесся писк.

— Это крысы, — сказал Ахмад Башир, — значит, выход есть. Сделаем так.

Он снял с головы чалму, размотал ее и принялся раздирать на несколько частей и связывать части между собой.

— Сделаем так, — повторил он, — один из нас останется здесь, а второй привяжется веревкой и поплывет вперед.

— Я не умею плавать, — сказал Имран.

— Не умеет он плавать, — пробурчал Ахмад Башир, — что же ты такой умный, а плавать не умеешь. Ладно, стой здесь, держи конец. Я буду все время дергать, как перестану, значит, утонул, тащи меня обратно, а если дерну три раза подряд плыви за мной. Понял?

— Понял, только я плавать не умею.

— Я буду тебя тащить, а ты двигай ногами и отталкивайся от стены.

— Хорошо, — тяжело вздохнув, сказал Имран.

Ахмад Башир ушел вперед.

Имран остался один. Постепенно стравливая чалму, он медленно продвигался вперед, пока не очутился по грудь в воде, в холоде, который он только сейчас начал ощущать. Имран стоял в кромешной темноте, Ахмад Башир ушел уже довольно далеко и давал о себе знать только подергиванием. Тишину подземелья нарушали звуки сочащейся из потолка воды, да крысиная возня где-то на невидимом выступе в стене. Имран слышал о том, что крысы хорошо плавают. Либо они попадали сюда через подземные норы. «Жаль, что мы не крысы», — подумал Имран, но в следующий миг пожалел об этом, так как одна из них заверещала таким страшным голосом, что Имран обмер от ужаса. Несколько времени он напряженно вслушивался, пытаясь понять, что там происходит.

Крысиный визг приближался, пока не оказался у самого уха. В следующий миг вокруг шеи Имрана обвилась змея, держащая в пасти свою добычу. В мгновение ока Имран с головой ушел в воду. Змеиные кольца тут же разжались. Отталкиваясь ногами, он проплыл далеко вперед и вынырнул на поверхность, жадно хватая воздух.

Ахмад Башир в это время стукнулся головой о потолок и встал перед выбором: вернуться назад или с риском для жизни попытаться под водой проплыть вперед, сколько хватит сил. Запас веревки позволял сделать это. Вода в том месте, где он стоял была заметно холодней, чем там где остался Имран. Это говорило о том, что река близко. «О Аллах, — взмолился Ахмад Башир, — не дай мне утонуть! Пить брошу, клянусь твоим именем». Набрав в легкие воздуха, он погрузился под воду, открыл глаза и поплыл вперед, видя как светлеет мгла. Еще немного и он увидел солнечные лучи, пробивающиеся сквозь толщу воды.

Хамза отчаянно сопротивлялся, но не знающие жалости удары вытаскивали его из дневного сна. Управляющий с усилием открыл глаза и, тихо ругаясь, пошел к воротам. Больше всего на свете он ненавидел посетителей, приходящих во время полуденного отдыха.

— Что такое, друг? — весело спросил Ахмад Башир, завидя перекошенное лицо управляющего. — Неужели ты не рад нас видеть?

— Рад, — выдавил из себя Хамза и тут же добавил, — хозяина нет дома.

— У нас хорошие новости для твоего хозяина, пошли за ним, а мы подождем. Или ты хочешь, чтобы мы подождали его снаружи. В таком случае учти, что тебе не поздоровиться. Абу-л-Хасан просил, чтобы я не приходил засветло. Сейчас, увы, еще светло и если мы будем торчать у ворот, нас заметят.

— Входите, — буркнул Хамза и отступил в сторону, — прошу в дом.

— Нет, — наотрез отказался Имран, — в дом я не пойду.

Недоумение отразилось на лице Хамзы. Ахмад Башир объяснил:

— Мой друг с некоторых пор не любит закрытых помещений. Мы посидим там в саду. Если тебя это не затруднит, принеси нам жаровню и чего-нибудь выпить.

Друзья прошли в сад и устроились у беседки. Голые деревья и редкая листва на земле. Лоза, обвитая вокруг беседки.

— Кажется, ты дал обет не пить больше, — заметил Имран, оглядываясь по сторонам.

— Чего только не пообещаешь в тяжелую минуту, — сказал Ахмад Башир.

— И как ты только не боишься гнева Аллаха.

Ахмад Башир, задрав голову, долго смотрел в небо, затем сказал:

— Я не думаю, что ему есть какое-нибудь дело до меня, иначе он не позволил бы, всем этим страданиям свалиться на мою голову.

— А если ему есть до тебя дело? Не гневи Бога.

— В таком случае, он простит мне эту малость. А на твоем месте я бы поменьше крутил головой, парень. Хозяину это не нравится, я еще в прошлый раз заметил. Девицу выглядываешь?

— Я женат, — угрюмо сказал Имран.

Прими мои соболезнования, — насмешливо сказал Ахмад Башир.

И тут же без всякого перехода:

— Холодно. Холод пробирает меня до костей. Подлец, хозяин гостиницы, не просушил одежду, как следует. Подожди, вернемся, я ему устрою.

— Оставь беднягу в покое, он уже трясется при нашем виде.

Это замечание рассмешило Ахмад Башира, скаля зубы, он сказал:

— Оставлю в покое, когда разобью ему башку. Я ведь человек не злопамятный, отомщу и забуду, — и захохотал. Смеялся долго, с удовольствием. От смеха согрелся и повеселел.

Услышав смех, Анна вздрогнула и спросила у управляющего:

— Наши гости Имран и Ахмад Башир?

— Они самые, — недовольно ответил управляющий. — Когда только перестанут таскаться, и ходят, и ходят. Когда только хозяину надоест с ними нянчиться?

— Хамза, давай я отнесу им поднос, — предложила Анна.

— Ты вообще носа не высовывай отсюда, — прикрикнул на нее управляющий. — Хозяин не доволен, не нравится ему.

— Я ничего плохого не сделала, — жалобно сказала девушка.

Хамза махнул рукой и сказал: «Сиди».

Он пошел в сад, бурча под нос: «Не могли подождать, пока господин не вернется. Хлещут вино, как воду, через них и хозяин пить стал каждый день. О, Аллах! Чем все это кончится?!!»

Непрошенные гости встретили его взглядами, от которых ему стало не по себе. Он побаивался этих двоих, взявшихся неизвестно откуда и имевших какую-то непонятную связь с его хозяином.

— Я принес вам вина и козьего сыра, — напомнил о себе Хамза.

— Ты правильно сделал, — сказал Имран, — садись, выпей с нами.

— Я не пью вина, — гордо ответил Хамза.

— Скоро придет твой хозяин? — спросил Ахмад Башир, разливая вино.

— Я послал слугу сказать, что вы пришли. Может быть, пройдете в дом, здесь очень холодно.

Словно подтверждая его слова, в воздухе обозначились крохотные невесомые снежинки. Имран раскрыл ладонь падающей снежинке и засмеялся, когда она коснулась его руки.

Ахмад Башир поймал взгляд управляющего и пожал плечами.

Подошел слуга и поставил перед ними жаровню.

— Мы подождем Абу-л-Хасана здесь, — сказал Ахмад Башир. — Мы любим свежий воздух.

Управляющий, а за ним слуга, пошли к дому. Глядя им вслед, Ахмад Башир спросил:

— Как ты думаешь, Имран, сразу дать ему в морду или подождать, пока он соврет что-нибудь?

Имран не ответил. Разлив вино по бронзовым чашам, он поставил свою на подернувшиеся пеплом угли.

— Что ты делаешь? — спросил Ахмад Башир.

— Один иудей научил — очень вкусно.

Снег посыпал сильнее. Имран, поднося к губам чашку с горячим вином, признес, улыбаясь:

— Не знаю как ты, а я почти счастлив.

Анна, глядя на них с высоты второго этажа, тоже улыбалась. И, видимо, улыбался кто-то еще, глядя на них с небес. Потому что это было красивое зрелище. Красивое и странное — двое людей пьющих вино над жаровней, под падающим снегом. Она смотрела на них, пока рядом с ними не появилась еще одна фигура. Увидев ее, Анна отошла от окна.

— Рад вас видеть живыми и здоровыми, господа, — произнес Абу-л-Хасан, прветствуя своих гостей.

Ахмад Башир и Имран поднялись и ответили на приветствие.

— В доме ал-Фурата, я слышал, большой переполох. Надеюсь, все обошлось благополучно.

Ответил Ахмад Башир:

— Все было хорошо, раис, не считая мелких неприятностей. Я, например, чуть не утонул, а на моего друга в подземелье набросилась змея. В остальном, наше предприятие было успешным, если не брать во внимание, что бамбукового ящика там не оказалось. Но вашу просьбу мы выполнили.

Ахмад Башир достал из-за пазухи денежный мешок и протянул Абу-л-Хасану. Тот схватил мешочек и стал внимательно разглядывть его.

— Печать халифа, — наконец произнес он ликующим голосом.

Ахмад Башир посмотрел на Имрана, вздохнул и сказал:

— Нам бы тоже хотелось разделить вашу радость, но вы пустили нас по ложному следу.

Абу-л-Хасан спокойно сказал:

— Это было предположение, высказанное кстати, вашим другом. Вы не можете этого отрицать.

Ахмад Башир не нашелся, он действительно не мог этого отрицать.

— Но Аллах велик! — продолжал Абу-л-Хасан. — Все устроилось самым неожиданным образом. Как оказалось, документ до недавнего времени находился в архиве Али ибн Иса, и лишь вчера, за давностью лет, его вместе с другими документами прислали в мое ведомство. Дело в том друзья, — пояснил Абу-л-Хасан, — что все архивные бумаги уничтожаются только с визой дивана тайной службы. Вот она.

Из рукава начальника тайной службы выкатился бумажный свиток.

— Да, это он, — подтвердил Ахмад Башир, оглядев бумагу со всех сторон.

— Ал-Фурат встревожен, — сказал Абу-л-Хасан, — его люди рыщут по городу. В караван-сарае оставаться опасно, будет лучше, если вы покинете Багдад, не заходя туда.

— Это разумно, — согласился Ахмад Башир, — нас больше ничего не держит здесь.

— Будет лучше, если вы покинете город прямо сейчас. Наймите таййар, плывите до Самарры.

— Наверняка этот мешок вам уже не нужен? — спросил Ахмад Башир, показывая на деньги. — Мы немного поиздержались. Багдад — город дорогой очень.

— Я дам вам равноценный мешок, — успокоил его Абу-л-Хасан.

— Снег перестал, — заметил Имран.

Все трое подняли головы и посмотрели на небо.

— Мы, пожалуй, пойдем, — сказал Ахмад Башир, не двигаясь.

— Ах да, — спохватился Абу-л-Хасан, — я сечас вернусь.

Пока он ходил за деньгами, друзья наполнили чаши и выпили.

— Зря все-таки ты пьешь, — сказал Имран, — побойся Бога.

— Не каркай, — оборвал его Ахад Башир, — чуть не поперхнулся из-за тебя.

Абу-л-Хасан вернулся. Ахмад Башир принял деньги.

— Мы вам очень благодарны, — сказал он.

— Мне будет не хватать вас, — ответил Абу-л-Хасан. Он проводил их до ворот и простился с ними.

— Куда, — спросил Имран, когда они оказались за закрытой дверью, — в караван-сарай или сразу к каналу?

— Пойдем, друг, в баню, — сказал Ахмад Башир, — смоем грехи наши. Не можем же мы отправляться в дальний путь не помывшись.

В бане, лежа на каменных плитах под умелыми руками терщиков, они долго молчали, думая каждый о своем. Наконец, когда терщики, обдав их горячей водой ушли, Ахмад Башир спросил:

— Думаешь, он правду сказал?

— Думаю, что нет.

— Я тоже так думаю, — согласился Ахмад Башир. — В этом был его интерес. Я думаю, он хочет свалить ал-Фурата, а если не свалить, то, по крайней мере, защититься.

— Протокол с самого начала был у него, — заметил Имран. — Мог бы прямо сказать: «Мол, я вам бумагу, а вы мне доказательство».

— Не мог он так сказать. Мы же с ним — друзья, — неуверенно сказал Ахмад Башир.

Он повернулся на спину, посмотрел на сводчатый потолок, под которым клубился пар, потом перевел взгляд на стену, где было изображено сказочное животное ал-Анка, — птица с человеческим лицом и орлиным клювом, по бокам четыре крыла и две руки с когтями. Мимо прошел банщик, выразительно поглядывая в их сторону. Час был позний и в бане, кроме них, посетителей больше не было.

— Эй, любезный, — крикнул Ахмад Башир, — подойди сюда.

Подошел плешивый человек небольшого роста, голый, как и посетители, обмотанный вокруг бедер лишь красной тканью — изаром.

— Есть у тебя комната для гостей? — спросил Ахмад Башир.

— Господа желают заночевать?

— Желают. Девочек возьмем? — спросил Имрана Ахмад Башир.

— Я не хочу, — ответил Имран.

— Две комнаты нам приготовь, — сказал банщику Ахмад Башир, — и одну женщину для меня.

— У нас нет женщин, — виновато сказал служитель, — но здесь недалеко есть заведение.

— Пошли кого-нибудь.

— Это будет стоить дороже, — робко заметил банщик.

— Не беспокойся, — сказал Ахмад Башир, — в накладе не останешся.

Утром он был мрачнее тучи.

— Что-нибудь случилось? — поинтересовался Имран.

— Ничего, — ответил Ахмад Башир, — в том-то и дело. — И, возвышая голос, добавил: — И не удивительно, после всего, что я пережил под землей!

Они вышли на улицу и направились к ближайшему каналу. По дороге Имран предложил зайти на рынок, чтобы купить в дорогу еды. Ахмад Башир это предложение одобрил. На рынке купили два хурджина и принялись заполнять их припасами.

— Между прочим, — расплачиваясь, заметил Ахмад Башир, — Абу-л-Хасан подсунул нам взамен серебрянные дерхемы, а в халифском мешке наверняка было золото.

Имран пожал плечами.

— Соль можно купить у Ибн Лайса, — сказал он.

— У какого Ибн Лайса? — удивился Ахмад Башир.

— У отца Анны.

— Ах, хитрец! — покачал головой Ахмад Башир. — Иди, покупай, встретимся у ворот.

Ибн Лайс, увидев Имрана, обрадовался.

— Хорошо, что пришел, — сказал он, — мне как раз нужен работник.

— Не получится, я уезжаю.

— Жаль. Далеко уезжаешь?

— Далеко.

— А-а, — протянул Ибн Лайс, — далеко уезжаешь, желаю удачи.

— Спасибо, — сказал Имран.

Возникла пауза. Бакалейщик выжидающе смотрел на бывшего работника. Имран молчал, не зная, что еще сказать. На что он собственно расчитывал, придя сюда?

— А то бы остался, — заговорил Ибн Лайс, — мне как раз помошник нужен.

— Я бы остался. Но мне нужно ехать, — с сожалением сказал Имран.

Вновь наступила пауза. Она длилась так долго, что бакалейщик, потеряв терпение, кашлянул.

— Вообще-то, я за солью зашел, — вспомнил Имран.

— Тебе соль нужна! — обрадовался Ибн Лайс. — Сколько мешков?

— Да нет, мне в дорогу, немного, два ратля.

— Два ратля, — поскучнел бакалейщик. Со словами: «Торговли совсем не стало», — он отвесил соли, насыпал в полотняный мешочек и протянул покупателю.

— Сколько с меня? — спросил Имран.

Ибн Лайс махнул рукой:

— Дарю.

— Спасибо. Айары больше не беспокоили?

— Нет, с тех пор, как мы их побили, больше носа не показывают, боятся.

— А дочь твоя как?

— Все хорошо.

— Ну, я пошел, — неуверенно сказал Имран.

— Будь здоров.

В этот момент за спиной Ибн Лайса открылась дверь и в проеме появилась Анна.

— Отец, тебя зовут.

— Ну, прощай парень. Бог даст — свидимся.

Ибн Лайс улыбнулся Имрану, посмотрел на свою дочь и скрылся за дверью.

— Почему ты здесь? — спросил Имран.

— Я пришла за солью, — ответила Анна, — а ты?

— Какое совпадение, и я пришел за солью.

Анна улыбнулась:

— Как твое здоровье?

— Хорошо. Ты меня вылечила.

— Уезжаешь?

— Да.

— Далеко?

— Да.

— Вернешся?

— Не знаю. Но вернуться очень хочу.

— Почему? — с делано-равнодушным видом спросила девушка.

— Чтобы посвататься к тебе.

— Отец не отдаст меня за тебя. Ты мусульманин.

Анна смотрела в сторону, на щеках ее проступил румянец.

— А мне он сказал, что может отдать.

— Не может. Я иудейка и могу выйти только за иудея.

— Жаль, — глухо отозвался Имран. — Прощай. Меня ждет товарищ.

— Прощай, — с грустью сказала Анна.

Имран вышел из лавки.

Девушка шмыгнула носом и стала тереть покрасневшие глаза. Из двери вышел отец и недовольно спрсил:

— Что ему надо было от тебя?

— Посвататься хотел, — с вздохом сказала девушка.

— Посвататься? — удивленно протянул Ибн Лайс. — За мусульманина? Нет, дочка, он же голодранец. Ты не можешь выйти за человека, который беднее твоего отца.

— А за Абу-л-Хасана отдашь? — спросила Анна.

— Эх, дочка, Абу-л-Хасан важный вельможа, об это даже и мечтать не смей.

— Хамза мне сказал, что Абу-л-Хасан хочет посвататься ко мне.

— Хамза пошутил, — не веря своим ушам, воскликнул Ибн Лайс. Для мавла о лучшем покровителе и мечтать было нельзя.

— Значит, за него отдашь? — уточнила Анна.

— Дочь моя, я скажу тебе правду. Я бы хотел, чтобы моим зятем был иудей, но мы живем во враждебном нам мире. Абу-л-Хасан очень порядочный человек и влиятельный…

— Но он мусульманин, — лукаво сказала Анна.

— Дочь моя, — устало сказал Ибн Лайс, — в этом мире все люди, выделяющиеся положением, умом и богатством принадлежат к одной вере. А тебе кто-то нравится из них?

Девушка зарумянилась, а потом сказала:

— Оба.

Ибн Лайс покачал головой.

— Как ты похожа на свою мать. Она тоже любила меня и моего брата. Но замуж вышла все-таки за меня, потому что денег у меня было больше, а брат мой был разгильдяй. Поэтому, если тебе нравятся оба, замуж лучше выйти за богатого. К тому же Абу-л-Хасан холост, а у этого парня жена и куча детей.

Девушка тяжело вздохнула и сказала:

— Видимо ты прав, отец. Ну, я пойду.

— Иди. А зачем ты приходила?

Анна пожала плечами.

— Навестить тебя.

Ахмад Башир сидел в харчевне недалеко от ворот рынка и с аппетитом поедал жаркое.

— Вот, решил подкрепиться перед дорогой, — сообщил он, — садись поешь.

Имран отказался.

— А зря, дорога дальняя. А ты один, я вижу. Я думал, ты с девчонкой придешь. Эх, был бы я помоложе!

— Ты все уже? — спросил Имран.

— Все. — Подбирая хлебом соус, ответил Ахмад Башир.

— Пошли, — сказал Имран и направился к выходу.

Ахмад Башир поднялся, бросил полный сожаления взгляд на пустой горшочек и последовал за товарищем.

Ал-Фурата в очередной раз подвела беспечность, он не послал стражу вслед за ворами, будучи уверен, что они вернутся, так как подземный ход был затоплен водой. Он не перенес свою казну в другое место, ограничившись тем, что выставил возле нее охрану. Он понял, что это не простое ограбление, но слишком долго анализировал. Слишком долго думал. Когда ал-Муктадир сказал ему: «Вазир, кажется, ты перепутал государственную казну со своей». Он поклонился и развел руками, соглашаясь и словно говоря: «Мол, с кем не бывает». На самом деле он произнес всего одно слово, и слово это было: «Тугодум».

Теперь ал-Фурат виновато улыбался, была надежда, что все обойдется, ибо халиф был пьян, хотя до вечера еще было далеко.

«Пьян. Этот засранец, вчера научившийся держать тиару на голове. Иначе бы он не стал делать из этого проблему. Подумаешь, казенные деньги нашли у вазира. В стране, где воруют все и вся, в стране, где все пропитано коррупцией и обманом. В стране, где добиться чего-либо, можно только принеся в рукаве изрядный кусок чего-либо тому, кто подпишет бумаги. Как же, мусульмане. Воры и лицемеры. Где вы видели мусульманина, радеющего за ближнего просто так, как говорят христиане: „Христа ради“. „Мухаммада ради“. Благочестивые. Пример вашей благочестивости — вазир Али ибн Иса, чья скупость при строительстве дамбы Ануширвана привела к ее разрушению. В то время как я, ворующий казенные деньги, кормлю всех голодных, стучащих в мою дверь, и обогреваю сирых. И строю больницу на свои деньги».

— Скажи, вазир, каким образом мешок с моей печатью попал в твой дом?

— О, эмир верующих! Я не могу так сразу ответить, но уверен, этому найдется объяснение.

— Конечно, найдется, — согласился халиф. — Иди, вазир, и найди объяснение. Я тоже уверен, что это какое-то недоразумение.

Ал-Фурат не знал, что через некоторое время после того, как он покинул свой дворец, туда ворвались гвардейцы халифа и результаты обыска были уже известны ал-Муктадиру.

Пятясь, ал-Фурат покинул аудиенц-зал и немедленно был арестован.

Поймав взгляд вазира Али ибн Иса, халиф произнес:

— Я решил назначить Муниса главнокамандующим.

Али ибн Иса улыбнулся и сказал:

— Как мудр ты, повелитель!

Ал-Муктадир тоже улыбнулся и посмотрел в сторону занавески, за которой сидела его мать. Там царила тишина. Ша'аб, прежде чем удалиться, тихо сказала:

— Мальчик, кажется, становится мужчиной. Но еще долго ему будет нужна мать.

— А ты знаешь, парень, что сегодня Рождество? А у нас еще ни в одном глазу.

— Чье рождество? — спросил Имран.

— Рождество Иса, невежда, христианского пророка. В этот день, его отец Иосиф разжег огонь для мучающейся в родах Марии, чтобы согреть ее, и расколол девять орехов, найденных им в своей седельной сумке, и накормил ее. Сегодня праздник.

— А нам-то что до этого, мы же мусульмане, — равнодушно сказал Имран.

— Черствый ты человек, — возмутился Ахмад Башир. — Христиане — наши братья, мы должны разделить с ними этот обычай. Но отпразднуем позже. Сначала дело сделаем.

Когда впереди показались храмы, бани и триумфальная арка императора Искандера Двурогого, он простер руку и сказал:

— В этих развалинах я должен был встретиться с джинами. Не дождавшись, я уехал туда.

Он изменил направление руки.

— В часе езды отсюда находится постоялый двор. Я полагаю, что мы думаем об одном и том же.

Имран, вспоминавший в это время свой последний разговор с Анной, удивленно посмотрел на попутчика.

— Я думаю, — сказал Ахмад Башир, — что не следует приближаться туда без подготовки, и не следует туда ехать сразу вдвоем, сначала надо все разведать. Один из нас поедет вперед, другой с протоколом останется здесь.

— Поеду я, — сказал Имран, — тебя они знают в лицо.

— Это правильно, — согласился Ахмад Башир, — поезжай вперед, оглядись там. Только особенно не умничай, будь таким, каким ты был, когда мы встретились. Почувствуешь опасность, не спеши уходить, чтобы не вызвать подозрения. Если все будет спокойно, возвращайся за мной. Я подожду тебя здесь.

— Хорошо, — согласился Имран.

Он пришпорил коня и вскоре скрылся из виду. Ахмад Башир повернул коня к развалинам, где спешился, расседлал и стреножил коня. Затем, достав из хурджина два маленьких коврика, расстелил их на каменных плитах меж колон триумфальной арки. Положил под голову седло и лег, укрывшись шерстяным плащом.

День был теплый. Солнце пригревало почти по-весеннему. Ахмад Башир лежал, глядя на горную гряду, огибающую долину Меджерда. Он пытался представить, что сейчас происходит на постоялом дворе, но усталость, накопившаяся в нем за три недели путешествия, была столь велика, что вскоре он заснул.

Не желая показаться трусом, Имран ничем не выдал своих опасений, хотя оснований быть узнанным у него было не меньше, чем у Ахмад Башира. За то время, что он провел рядом с Абу Абдаллахом, ему приходилось сталкиваться с некоторыми людьми из исмаилитской верхушки.

Имран подъехал к гостинице, привязал во дворе своего коня, поднял голову и увидел, что из окон дома за ним наблюдают, по меньшей мере, четыре пары глаз. Вышедшему служителю Имран поклонился и задал вопрос:

— О, достопочтенный хозяин богоугодного заведения! Не найдется ли в этом доме кров и пища для путника?

Слуга остался доволен обращением, улыбаясь, он сказал:

— Есть у нас и кров, и пища, заходи.

Имран вошел в дом и оказался в большой комнате, за столом сидели шесть человек постояльцев. У стены в очаге был установлен треножник, на нем стоял котел с дымящейся похлебкой.

— Мир вам! — произнес Имран. — Кажется, я успел вовремя, хотя обычно к обеду опаздываю.

Сидящие повернули головы в сторону пришедшего, и вразнобой ответили на приветствие. Из соседней комнаты появился человек, назвался хозяином и предложил сесть за стол и отобедать вместе со всеми.

— Издалека путь держишь? — спрсил хозяин, вглядываясь в лицо гостя.

— Из Меденина, — не задумываясь, ответил Имран, — в Тунис еду.

Хозяин кивнул, подошел к очагу, помешал большой деревянной ложкой варево, бросил в котел какой-то приправы. Кажется, он соединял в себе еще и обязанности повара.

— Повара отпустил сегодня, — пояснил хозяин, — жена у него рожает. Вот, приходится самому суп варить. Говорю ему: «что тебе там делать, не будешь же ты роды принимать?», а он заладил, отпусти да отпусти.

Сидящие за столом сдержанно засмеялись. Имран только сейчас позволил себе рассмотреть их, до этого он старался этого не делать. Лица присутствующих были ему не знакомы. Двое из них были одеты как купцы средней руки: в добротных халатах — рида, поверх рубах — камис, и штанах. Один выглядел суфием — в остроконечном колпаке, покрытом изречениями из Корана и заплатанном халате, причем заплаты были нашиты на совершенно новый халат. Остальные в одинаковых, дешевых джубба, смахивали на простолюдинов. Когда утих смех, в наступившей ненадолго тишине, обостренный слух Имрана совершенно явственно уловил скрип половицы на втором этаже прямо над головой.

Суфий продолжал, видимо, прерванный появлением Имрана разговор.

— А вот хадис ал-Лайса б. Са'ада, который сказал: «Мне рассказывал Абу Шуджа Са'ид б. Иазид ал-Химиари, передавший сведения Халида б. Абу Имрана, повествовавшего по сообщению Ханаша ас-Сан'аки со слов Фадалы б. Убайды, который сказал: „Я купил в день Хайбара ожерелье, в котором были камни и золото, за двенадцать динаров и разобрал его. И вот только золота оказалось больше двенадцати динаров. Я рассказал об этом посланнику Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует — и он молвил: 'Тебе продавали не для того, чтобы ты разбирал“».

— В этом есть глубокий смысл, — громко сказал Имран, привлекая к себе внимание, — вот спасибо тебе, сеид.

— Какой смысл? — с интересом спросил хозяин.

— А смысл здесь в том, — ревниво сказал суфий, — что человек, продавший ожерелье, нуждался и просил денег меньше стоимости ожерелья.

— Это явный смысл, — возразил Имран, — но есть еще и неявный. Как видно из хадиса, действия рассказчика вызвали у посланника раздражение. Почему, ведь налицо явная выгода. Человек, заплатив, образно говоря, даник, получил полновесный золотой динар, что в этом плохого? Никто не смеет уличить посланника в человеконенавистничестве, значит тут другое. Принимай вещь такой, какая она есть, такой, какой она себя подает. Не старайся докопаться до сути. Золота в ожерелье оказалось больше, чем оно стоит, но ведь это один случай из десяти тысяч. Как правило, всегда бывает наоборот. Покупаем золото, оказывается, что это надраенная до блеска бронза.

Имран замолчал.

Хозяин хмыкнул и крикнул слугу. Тот явился с ворохом посуды и принялся раскладывать ее на столе.

— А ты откуда такой умный взялся? — с неподобающей его сану дерзостью спросил суфий.

— Из Меденина, — сказал Имран, — в Тунис еду.

Суфий смерил «умника» взглядом и отвернулся. Видимо, он остался недоволен ответом.

Хозяин попробовал варево и объявил:

— Суп готов, — и стал разливать его по тарелкам.

От запаха вареной баранины, наполнившего комнату, у Имрана рот наполнился слюной. Застучали ложки, послышались звуки, издаваемые ртами втягивающими воздух.

После обеда купцы затеяли игру в кости. Суфий сел у окна и принялся перебирать четки, крестьяне наблюдали за игрой, негромко комментируя ее. Имран подсел поближе к очагу, спрятал лицо в воротнике кафтана и сделал вид, что дремлет. Нельзя было возвращаться к Ахмад Баширу, не узнав, кто находится наверху. Появилась какая-то старуха, с закрытым паранджой лицом. Скрипучим, поминутно прерываемым кашлем, голосом попросилась погреться и отдохнуть.

— Ладно, — нехотя разрешил хозяин, — заходи.

Старуха села у огня, вынудив Имрана отодвинуться.

Делая вид, что засыпает, Имран несколько раз уронил голову. Поднялся и, обращаясь к хозяину, сказал:

— Эй, почтенный, не найдется ли у тебя свободной комнаты для отдыха?

Корчмарь посмотрел на игравших в кости, помялся и сказал:

— Есть одна комната свободная, до вечера можешь отдохнуть. Дирхем это будет стоить.

— Это мне подходит, — сказал Имран, поднялся и пошел вслед за хозяином.

На втором этаже было две комнаты. Имран ткнулся, было в одну дверь, но был остановлен хозяином.

— Не сюда, — нервно сказал хозяин, — вот сюда.

Хозяин открыл другую дверь и сказал:

— Вот свободная комната.

Имран вошел в комнату.

— Рассчитайся со мной, — попросил корчмарь.

Имран вложил в руку хозяина исмаилитский знак. Кочмарь с недоумением поднес ладонь к глазам и, разглядев, едва не отпрыгнул в сторону.

— Разве это ты? — с изумлением спросил он.

— Я, — подтвердил Имран.

— Как же ты изменился, — недоверчиво сказал корчмарь.

— Торопись, — неприязненно сказал Имран, — у меня мало времени.

— Ты достал то, что нужно?

— Достал, давай деньги.

— Подожди, — боязливо сказал хозяин, — я сейчас вернусь.

Он вышел из комнаты. Имран приблизился к окну, оно выходило в степь. Имран не мог дать объяснения своему поступку. Это был какой-то порыв. Рука сама нашарила печать и протянула корчмарю.

Имран услышал, как открылась дверь напротив, и готов был поклясться, что слышит взволнованный голос хозяина. Через некоторое время послышались шаги на лестнице. Поднималось сразу несколько человек. Можно было еще выпрыгнуть в окно и попытаться бежать, но Имран вдруг почувствовал полнейшее безразличие к происходящему.

Дверь за его спиной открылась, кто-то вошел в комнату и произнес:

— Добро пожаловать.

Имран медленно обернулся. Лицо говорившего было ему знакомо — это был Меджкем, правая рука Убайдаллаха. Один из самых преданных фатимидскому халифу людей, ярый враг покойного Абу Абдаллаха. Прежде чем вошедший успел узнать его, Имран понял, что заговор племянника халифа не удался. Глаза Меджкема расширились, на лице его отразилось удивление.

— Имран, — сказал он, — какая неожиданная встреча. Да знаешь ли ты, приятель, что я тебя ищу на небе, а ты мне встретился на земле. Какими судьбами?

— Да вот, решил сюрприз вам сделать, — ответил Имран. — Дай, думаю, порадую людей.

— Сюда, ко мне! — крикнул Меджкем.

В комнату вошли «купцы».

«Шесть, семь, восемь вместе с хозяином, — подсчитал Имран, — многовато будет». Не сопротивляясь, он дал себя обыскать и связать руки.

— Ничего у него нет, — сказал первый.

— Где бумага? — спросил Меджкем.

Имран пожал плечами. Меджкем обнажил кинжал и приставил острием к горлу пленника.

— Говори, или я вырежу тебе кадык.

— Это будет очень кстати, — ответил Имран, — я как раз горло простудил, глотать больно.

— Ведите его вниз, — распорядился Меджкем.

Сопровождаемый тычками и ругательствами Имран сошел на первый этаж.

— Убери посторонних, — сказал хозяину Меджкем.

— Заведение закрыто, — объявил хозяин, — уходите, уходите.

Трое из них встали и покинули помещение. Старуха, сидевшая у очага, зашлась в кашле.

— Тебя тоже касается, — сказал корчмарь.

— Благородный господин, дозволь еще немного погреться, — запричитала женщина. — Больная я не дойду, помру по дороге, на тебе грех будет.

Хозяин посмотрел на Меджкема, тот махнул рукой.

Через торчавший в потолке крюк, куда подвешивали разделанных животных, пропустили веревку и привязали к ней руки пленника — получилась дыба.

— У меня к тебе два вопроса, — сказал Меджкем.

— Это очень много, — ответил Имран.

— Первый, — продолжал Меджкем, — где бумага, второй — где твой сообщник. Ответишь — будешь жить.

— Сам-то веришь в то, что говоришь? — усмехнулся Имран.

— Главное, чтобы ты верил. Говори, не тяни время, не усугубляй свою участь.

— Вряд ли ее можно еще чем-то усугубить.

— Ошибаешься, — сказал Меджкем и сделал знак своим подручным. Один из них подтянул Имрана вверх, так, что ноги его оторвались от пола, другой это был суфий, из голенища сапога достал кнут, размотал его и вытянул пленника. Имран закричал.

— Нет, так не пойдет, — сказал Меджкем, — оголите ему спину.

Имрана раздели по пояс и вновь подняли вверх. Под ударами Имран вопил так, что Меджкем, поморщась, заложил себе пальцами уши. Он махнул рукой. Имрана опустили. На теле его вспухли багровые рубцы.

— Ну, что, скажешь? — спросил Меджкем.

— Он что, палачом работал? — кивая на суфия, спросил Имран.

— Где твой сообщник? — спросил Меджкем.

— В Багдаде, — ответил Имран.

— Что он там делает?

— Как всегда, пьянствует.

— Бумага где?

— Какая бумага?

— Ты не знаешь, какая бумага?

— Нет.

— Зачем же ты здесь?

— Он сказал, чтобы я приехал сюда, показал знак, взял то, что дадут, и привез ему.

— Врет, — сказал окружающим Меджкем, — поднимайте.

С короткими перерывами Имрана продолжали избивать в течении часа. Затем корчмарь робко обратился к Меджкему.

— Разрешите, господин, я пойду, задам корма скотине.

— Иди, — разрешил Меджкем, — впрочем, постой. Я тоже выйду с тобой. Держите его, не отпускайте.

Едва они вышли во двор, как державший пленника на весу отпустил веревку.

— Рука занемела, — объяснил он экзекутору.

Имран рухнул на пол. Тело его было объято пламенем, но сознание было ясно, как никогда. Пальцы его связанных рук были свободны, и Имран лихорадочно соображал, сможет ли он достать нож из подошвы, разрезать веревку и убить всех троих оставшихся в комнате людей. По всему выходило, что не успеет. Вдруг Имран поймал взгляд старухи, как-то странно смотревшей на него из под накидки.

«Любопытная карга», — подумал Имран, но в следующий миг в руках у карги оказались две чурки из поленницы, находившейся рядом с очагом. Старуха вдруг выпрямилась и обрушила поленья на головы двух купцов, стоявших рядом. Мгновение спустя старуха и суфий, вцепившись друг в друга, с грохотом упали на пол. Каждый пытался не дать противнику пустить в ход кинжал. Имран освободил руки, поднялся, схватил, нависавшего над старухой суфия за волосы и одним движением перерезал ему горло.

Ахмад Башир сбросил с себя агонизируюшее тело и поднялся.

— Какой страстный мужчина, — задыхаясь, произнес он, — еще бы немного, и я бы не смогла уберечь свою честь.

Имран молчал.

— Свяжи этих, — сказал Ахмад Башир, указывая на «купцов». Из соседней комнаты выглянул мальчик и остолбенел от ужаса. — Не высовывайся, если хочешь жить, — предупредил его Ахмад Башир, вставая к дверям.

Мальчик закивал и скрылся.

Имран встал под крюк и поднял руки.

Ахмад Башир одобрительно показал приятелю кулак с поднятым большим пальцем.

За окном начинало смеркаться. В помещении был полумрак, нарушаемый лишь всполохами очага.

Меджкем вошел в комнату, потирая руки, со словами:

— Ну что, не хочешь ответить на мои вопросы?

Он еще не осознал, что в комнате произошли изменения. Его мозг не поспел за временем. В следующий миг кулак Ахмад Башира опустился на его голову и Меджкем, раскинув руки, упал вперед, к ногам Имрана.

Ахмад Башир подошел к поверженному противнику и вытащил у него из ножен саблю и кинжал. После этого связал ему руки и ноги. Имран устало опустил руки и, застонав, сел на лавку. Ахмад Башир присоединился к нему.

— Ты что, за мной ехал? — спросил Имран.

— Не сразу, — коротко ответил Ахмад Башир.

Он пнул Меджкема, тот зашевелился, издав звук, похожий на мычание. Ахмад Башир схватил его за подмышки, поднатужился и поставил на ноги, затем зацепил связанные руки за крюк. Меджкем потерял дар речи и только безумными глазами оглядывал комнату, пытаясь понять, что здесь произошло за те несколько минут, что он отсутствовал.

— Ты это искал, приятель? — спросил Ахмад Башир, поднося к его носу протокол.

Меджкем все понял и обмяк.

— Врежь ему, Имран, — предложил Ахмад Башир. — Нет? Ну, тогда я сам. Ты не представляешь, чего мне стоило усидеть на месте, когда они тебя бичевали.

Ахмад Башир поднялся, взял кнут и несколько раз вытянул Меджкема по спине. Теперь завопил Меджкем, эта перемена участи была настолько смешна, что Имран не удержался и захохотал.

Ахмад Башир ткнул пленника кнутовищем в ребра и показал протокол:

— Я тебя спросил, ты это ищешь?

— Да, это.

— А деньги при тебе?

— Нет.

— Скажи, где деньги и я отпущу тебя. Не веришь? Клянусь его здоровьем, — сказал Ахмад Башир, указывая на Имрана.

— У меня нет денег, — повторил Меджкем.

— Как нет? Мы же договорились. Я вам протокол, а вы мне деньги. Что же за подлый народ исмаилиты! Где этот, в белом, хозяин твой. Отвечай, ослиная голова. Он мне обещал миллион динаров. Я свое условие выполнил, давай деньги.

Дверь отворилась, и в проеме возник корчмарь. Он замер на месте, как вкопанный, лихорадочно соображая, что здесь произошло и чем ему это может грозить.

— Иди сюда, суслик, — сказал Ахмад Башир. Дрожа от страха, хозяин приблизился. — Узнаешь меня? — грозно спросил Ахмад Башир.

— Не убивайте меня, господин, — взмолился корчмарь. — Я человек маленький, что власть прикажет, то и делаю.

— Что тебе было приказано?

— Было приказано послать слугу в Кайруан, когда вы появитесь. Но потом приехали эти люди и сказали, что будут ждать вас здесь.

— Ладно, приберите здесь. Есть у тебя мази какие-нибудь от ран?

— Есть, господин.

— Давай, позови кого-нибудь, пусть займутся моим другом.

— Слушаюсь господин.

— Поесть принеси и вина.

— Вина нет, — быстро сказал трактирщик.

— Как это вина нет? — недоуменно спросил Ахмад Башир. — В том кувшине много осталось, я ведь не все допил, я помню.

— Эти господа допили, — бодая головой, сказал хозяин.

— А вот этого я тебе не прощу, — предупредил Меджкема Ахмад Башир. Тогда и еды не надо.

— Где деньги? — спросил Ахмад Башир у Меджкема.

— Какие деньги? Я не знаю ни про какие деньги. Кроме того, я хочу предупредить вас, что вы затеяли опасную игру.

— Где твой хозяин? — спросил Ахмад Башир.

— В Раккаде.

— В Раккаде, а деньги где?

— Подожди, — остановил Ахмад Башир Имрана, порывавшегося, что-то сказать. Он подошел к одному из лежащих на полу связанных купцов, наклонился к нему и спросил:

— У вас с ним один хозяин?

Купец закивал.

— Как его зовут?

— Повелитель правоверных.

Ахмад Башир вернулся к Меджкему. Тот сказал:

— Заговор Мухаммада раскрыт. Нас послал Убайдалах арестовать тебя.

Ахмад Башир повернулся к Имрану.

— Ты имел дело с племянником, — пояснил Имран, — а это люди самого халифа.

— Это я понял, — яростно сказал Ахмад Башир, — я не понял, что мне делать с этим, — он показал на протокол.

— Это очень сложный вопрос, — ответил Имран.

— Выходит, все напрасно?

Имран тяжело вздохнул. Вошел мальчик, неся ворох чистых тряпок и банку мази.

— Уходить надо, — грустно сказал Ахмад Башир. — Товар есть, покупателя нет, что нам здесь делать? Здесь даже выпить нечего — пропащее место. Что с этим делать будем?

— Всех надо связать, включая хозяина. Мальчишку возьмем с собой. Потом отпустим, он вернется и освободит их.

Ахмад Башир подошел к очагу и бросил протокол на угли. Свиток вздрогнул, съежился, пополз, как живой и, наконец, вспыхнул пламенем.

— Пусть с ним сгорят все наши несчастья, — сказал Ахмад Башир.

Ехали всю ночь без остановки. Рассвет застал их на берегу Средиземного моря.

— Где мы находимся? — спросил Имран.

— Недалеко от Туниса, — ответил Ахмад Башир, внимательно разглядывая товарища.

— Почему ты так смотришь?

— Удивляюсь я тебе. Всю ночь в седле, как ты выдержал эту скачку? На тебе ведь живого места нет.

— Я не чувствую боли, — сказал Имран.

Это было правдой, боли он почему-то не чувствовал.

— Тебя надо перевязать, снимай одежду.

Имран снял кафтан и нательную рубаху. Ахмад Башир осторожно снял с него бинты и пораженный уставился на тело Имрана. На нем не было ни единого шрама.

— Ну? — нетерпеливо спросил Имран.

Не веря своим глазам, Ахмад Башир дотронулся до спины, ровной и гладкой на ощупь.

— Не может быть! — изумленно сказал он.

— Ну, что там?

— Вчера здесь не живого места. И следа не осталось. Как это может быть?

— Зажило значит, — равнодушно сказал Имран и оделся.

Ахмад Башир покачал головой.

— Что ты собираешься делать? — спросил Имран.

— Подамся в Сицилию, найду компаньона. Попробую открыть у него кредит. Хочешь, поедем со мной.

— Не поеду, — сказал Имран.

— А-а, — понимающе протянул Ахмад Башир, — в Багдад вернешься, к той девице?

— Это вряд ли.

— А что, из иудеек хорошие жены получаются, нарожаешь с ней новых детей.

— Это вряд ли, — повторил Имран, — женат я.

— Подумаешь, одна жена для мусульманина — это даже как-то неприлично.

— В нашей деревне только у старосты было две жены, а у всех по одной. Их же кормить надо. Да и денег у меня нет, и дома нет. Что я могу дать этой девице, кроме забот?

— Ну, как знаешь. А насчет денег не беспокойся, — Ахмад Башир полез в куртку и достал денежный мешок с печатью халифа ал-Муктадира, — я в казне два мешка взял, чуть не утонул из-за них. Один отдал Абу-л-Хасану, это второй. Половина твоя.

— Не надо, — отказался Имран, — тебе они нужнее, у тебя долги перед компаньоном. Только, знаешь, купи мне другую одежду, я буду опять тебе должен.

Ахмад Башир засмеялся.

— Одежды на тебя не напасешься, — сказал он. — Кстати говоря, одежду и мне надо сменить. И от лошади надо избавиться. Я думаю, что нас уже ищут.

В ближайшем порту они продали лошадей. Ахмад Башир договорился с капитаном торгового судна, готовящегося отплыть на Сицилию. Перед тем как подняться на борт корабля, Ахмад Башир сказал Имрану:

— Тебе, парень, надо затеряться. Жаль, что не плывешь со мной. Постарайся не попасть в лапы людям Убайдаллаха. Видишь, что жизнь вытворяет — ведь он был в моих руках. Мог раздавить его, как гадину. Возьми, вот, на память мой исмаилитский знак, пригодится. Хорошо бы выпить напоследок, да жаль, времени нет. Прощай, может, еще встретимся.

Они обнялись. Ахмад Башир стал подниматься по трапу.

— Cахиб аш-шурта — окликнул его Имран.

Удивленный Ахмад Башир обернулся.

Имран пристально смотрел на него, и на губах его играла странная улыбка.

— Скажите мне еще, что нибудь на прощание — попросил он.

Помедлив, Ахмад Башир произнес:

— Твое участие в операции, в Сиджильмасе не играло никакой роли. Исмаилитский проповедник был засвечен еще до того, как ты вышел из тюрьмы, Убайдаллаха — выдал наш агент во дворце правителя. Так что не казни больше себя за предательство.

— Зачем же тебе понадобился я? — спросил Имран.

Ахмад Башир развел руками:

— Человек в своей жизни делает много лишних движений.

— Благодарю тебя, — сказал Имран, и ушел, не дожидаясь отплытия корабля.

В тот же день он присоединился к каравану паломников, направлявшихся в Мекку.

Месяц спустя, располагаясь на ночлег у костра, Имран спросил у караванщика:

— Скажи-ка, приятель, что это за пальмы виднеются там вдали?

— Это Хайбар, оазис, — сказал караван-баши.

— Так вот из-за чего Алиды утратили свое единство, — задумчиво произнес Имран. Слова были сказаны негромко, но услышали их все. Видимо, настолько они были уместны в этих краях, а находился караван в двух днях пути от Мекки, что два десятка людей разом замолчали.

После долгой паузы старик, сидевший напротив Имрана, сказал:

— Э-э, сынок, такова сила денег. Из-за них можно утратить не только единство, но и разум.

— Да благословит Аллах род аббасидов, — поспешно заявил караванщик.

Опустившиеся сумерки скрыли лица людей, избавив их от необходимости проявлять лояльность к правящей династии.

— Кажется, в Тунисе ты славил Фатимидов, — усмехнулся Имран, — а если попадешь в Кордову, будешь славить Омейядов.

— Все очень просто, — резонно ответил караванщик, — на чьей земле я нахожусь, тех и славлю.

— Три династии правят мусульманами, — горько сказал старик, — а разницы между ними никакой. Везде одно и тоже, с минбаров кричат о справедливости, а с простого народа готовы последнюю шкуру содрать. Как мы радовались, когда скинули Аглабидов! Думали — вот он пришел истинный имам времени, последний продолжатель дела пророка Мухаммада. Да где там, не прошло и года, а нас сдавили налогами так, что дышать нечем.

— Многие выдают себя за людей из «дома пророка» — заметил Имран, когда приходят к власти, по деяниям их распознаешь, какие цели они преследовали. Если бы люди не верили лжепророкам, много пользы было бы им.

— А кто истинный имам? — спросил старик.

— Истинный имам — это седьмой имам, — ответил Имран. — Седьмой совершенный, наследник шестого Имама Джафара ас-Садика.

— Да, — отозвался старик, — дурят нашего брата. Что поделаешь, народ доверчив.

— В том-то и дело, — продолжал Имран, — народ легко верит смутьянам и авантюристам. А истинный имам, возможно, сидит среди вас, но заяви он об этом, его поднимут на смех, а может и камнями закидают, как смеялись над посланником, когда он объявил о своем предназначении. И если бы не Али, который в ответ на слова пророка: «Кто присягнет мне душой своей», не протянул ему руку, и не присягнул своей душой, то другие не признали бы его. Вера Али спасла пророка и позволила ему исполнить свое предназначение.

После этих слов вокруг костра наступила та особенная, полная ожидания и тревоги тишина, которая бывает перед неизъяснимым и повергающим в суеверное состояние явлением природы. Кроме треска сучьев в костре и позвякивания колокольчиков стреноженных верблюдов и лошадей, не доносилось ни звука. Все люди, сидевшие вокруг костра и прислушивавшиеся к разговору, теперь напряженно ждали новых слов Имрана.

А Имран в это время вновь заглядывал в бездну, когда-то показанную ему Джафаром ас-Садиком и отчаянно пытался сохранить благоразумие, думая о своей семье, к которой мог еще вернуться, и об Анне, оставшейся в Багдаде, которая, возможно, могла бы ответить на его любовь. Но караванщик, лицо должностное, а значит, несущее ответственность за политическую благонадежность вверенной ему экспедиции, строго спросил:

— Эй, послушай, малый, а кто ты, собственно говоря, такой, чтобы вести подобные разговоры?

Имран протянул руку к костру, сжал и разжал кулак, и от этого движения вдруг взвилось пламя над костром, исторгнув из людей крик сладостного ужаса.

— Я махди, — сказал Имран.

Старик, не сводивший с собеседника глаз, поднял руки к небу и произнес:

— Хвала Аллаху всевышнему, наконец-то мы дождались!

— Кто ты? — изумленно переспросил караванщик.

— Седьмой Совершенный, — поднимаясь с колен, сказал Имран.