Седьмой Совершенный

Агаев Самид

КНИГА ТРЕТЬЯ

 

 

Часть седьмая

Бродячий монах

«Будь ты проклята, Фарида. Будь ты проклята». — Женщина стояла лицом к стене, она смотрела прямо перед собой, ничего не видя из-за слез, вдруг хлынувших из глаз. Прошло несколько месяцев с тех пор, как ушел из дома Имран, и только сейчас она заплакала, а все это время, ощущала тупое оцепенение и страх, от того что придут новые люди, как предрекал Имран и убьют их. Но время шло, никто не появлялся. Страх растаял, а горечь и обида поселились в ее сердце. В первый раз, когда Имран был арестован и приговорен к смертной казни, Фарида пролила немало слез, но восприняла это покорно, как волю Аллаха, но сейчас муж сам, по собственной воле ушел от нее и с этим его поступком, она не могла смириться.

Поскольку новые убийцы не появились, то она перестала верить в существующую опасность.

— Я тебе точно говорю, он на ком-то женился, — час назад сказала ей соседка.

— Куда же он уехал? — недоверчиво спросила Фарида.

— Вот к ней и уехал.

— Но он же мог ее сюда привести, — недоуменно сказала Фарида.

— Ну, как ты не понимаешь? — кипятилась соседка, — у него денег нет. Всех вас ему не прокормить, вот он и ушел к ней.

Фарида не могла рассказать ей о мертвецах, зарытых на склоне горы и тем самым снять напраслину со своего мужа. Но потом она вдруг поняла, что одно не исключает другого, и потеряла покой.

Фарида стояла у стены, которая олицетворяла собой безысходность, будучи непрозрачной, она отражала ее горе, и от этого женщине становилось еще хуже. Она отошла от стены и стала смотреть в окно. Горные вершины несколько успокоили ее. Фарида простояла так несколько часов, затем, накинув на голову платок, пошла к старосте (ибо это был единственный человек в деревне, у которого водились деньги). Она застала его во дворе, отдающим распоряжения работнику. Увидев Фариду, он с любопытством воззрился на нее. Старостой был пятидесятилетний мужчина по имени Марван.

— У меня к тебе просьба, — сказала Фарида, — не мог бы ты ссудить мне немного денег.

Довольная улыбка появилась на лице Марвана.

— Иди, — сказал он работнику, — иди работай.

— На что тебе деньги, женщина? — спросил староста, когда они остались одни.

— На дорогу.

— Ты уезжаешь? Куда?

— Мне нужно поехать за мужем.

— Да, я слышал, что он уехал, но зачем же тебе за ним ехать?

Фарида не ответила.

— Он конченый человек, — сказал Марван, — зачем он тебе нужен?

Фарида молчала.

И ты ему не нужна, — продолжал староста, — сиди на месте, у тебя дети, о них надо заботиться.

Нам не на что жить, — сказала Фарида.

Хочешь, я помогу вам, но с одним условием.

Фарида недоуменно посмотрела на старосту.

— С каким условием?

— Если ты будешь ко мне благосклонна.

— Что это значит? — спросила Фарида.

— Сколько тебе лет?

— Двадцать один год.

— Ты еще молодая женщина.

Фарида повернулась и пошла со двора.

— Подумай хорошенько, — сказал ей вслед староста.

Несколько дней спустя, Фарида, поцеловав спящих детей, покинула деревню. Она не стала их будить. Детскому сознанию всегда легче принять разлуку с родителем, как данность, которую они не могут изменить. (Нет, это не Фарида, — это уже автор умничает).

Соседка, провожая ее, сказала:

— Иди с легким сердцем. Проснутся, скажу, что за отцом поехала. Это их утешит. Потом начнут играть и забудутся. Иди. Аллах не оставит тебя в своей милости.

Когда взошло солнце, Фарида была уже далеко от деревни. Дорога сбегала с горы, выписывая причудливые кривые. Женщина добросовестно повторила все ее изгибы и к полудню вышла на большую караванную тропу, ведущую в Марракеш. Немного передохнув, она двинулась дальше. Теперь ее путь пролегал по южному склону горы. С левой стороны дорогу теснили, нависавшие над ней скальные выступы, а с правой ограничивало глубокое ущелье, иначе, пропасть, на дне которой была видна, умеренно строптивая река. Было начало весны, а точнее месяц рамазан, но если быть еще точнее — там, откуда спустилась Фарида, весны еще не было, но здесь вначале стали попадаться деревья, (алыча, как известно, зацветает первой) с набухшими почками, затем уже покрытые белыми цветами.

Когда солнце встало над головой, женщина почувствовала голод и усталость одновременно. Она сошла с караванной тропы, разыскала родник и села возле него, вытянув усталые ноги. Достала хлеб из хурджина и стала, есть, глядя на соседнюю гору, лежащую за ущельем.

Налетевший ветер зашумел в листве, придав женщине удивительное чувство причастности к происходящему. Фарида повернула голову и ахнула от восторга. Буквально в нескольких шагах от нее росло небольшое дерево, сплошь покрытое цветами, словно объятое белым пламенем. Как она умудрилась не заметить его сразу (а ведь Фарида готова была поклясться, что этого дерева не было). Вдоволь полюбовавшись им, женщина прилегла, подложив под голову хурджин. Мысли тут же налетели на нее словно пчелиный рой. Фарида не имела ни малейшего понятия о том, где собирается искать своего мужа. Поразмыслив, она поняла, что ответа на этот вопрос у нее нет. Уходя. Имран велел говорить всем, что он отправился в хадж. Значит, Мекку и Медину можно отбросить, туда он точно не пойдет. Еще в ее голове возникал город Багдад, но, сколько Фарида ни пыталась, она не могла понять в связи с чем. Солнце уже высоко, интересно, покормила уже соседка детей или нет. Она клятвенно обещала, что не будет делать различия между своими и чужими. Фарида отдала ей все свои серебряные украшения, доставшиеся ей от матери, чтобы та их продавала, а на вырученные деньги содержала ее детей, пока она не вернется. Подумав об украшениях, женщина не удержалась от слез. Серьги, браслет и ожерелье, единственные ценности, которыми она обладала. Найти бы побыстрей мужа и уговорить его, вернуться домой, может быть, соседка не успеет все продать.

Вскоре Фарида задремала, и ей приснилось, что она стоит во дворе большого дома и просит красивую надменную женщину — новую жену Имрана, позвать мужа, а та недоверчиво качает головой и протягивает ей подаяние. Рассердившись, Фарида открыла глаза, увидела чью-то спину и тут же вскочила на ноги.

Человек, сидевший у ручья в нескольких шагах он нее обернулся и сказал.

— Прости меня, женщина, наверное, я разбудил тебя.

— Кажется, это уже было, — мрачно произнес Ахмад Башир, глядя на удаляющуюся спину Имрана.

— Что, было? — спросил подошедший матрос?

— Все это уже было, — повторил Ахмад Башир.

— Не понял, — сказал матрос.

— Мир состоит из семи дней, — пояснил Ахмад Башир, — просто они всегда повторяются.

— Прости господин, но я все равно не понял, — простодушно сознался матрос.

— Это ничего, — улыбнулся Ахмад Башир, — это просто не твоего ума дело, занимайся своей работой.

— Хорошо, господин, — согласился матрос и стал выбирать из воды чал.

Ахмад Башир посмотрел на пристань, но Имран уже затерялся в толпе. Ахмад Башир тяжело вздохнул и отправился искать капитана.

Капитан сидел у себя в каюте и разглядывал астролябию.

— Мир тебе, — сказал Ахмад Башир.

Капитан пробурчал что-то в ответ.

— Когда прибудем на Сицилию? — спросил Ахмад Башир.

— Когда Аллах позволит, тогда и прибудем, — недовольно сказал капитан. Он был суеверен и не любил подобных вопросов.

Ахмад Башир задал следующий вопрос.

— В какой порт мы должны прибыть… Иншаллах.

Капитан ненадолго задумался, но не найдя в заданном вопросе повода для грубости, с сарказмом ответил.

В Сиракузы, о любопытнейший из любопытных, какие еще есть вопросы на твоем языке, задай их и уходи, дай мне работать.

Не найдется ли для меня отдельной каюты?

— Нет, — отрезал капитан, — торговый корабль, какие еще могут быть каюты, каюта только у меня.

— Жаль, — сказал Ахмад Башир, — я бы хорошо заплатил.

Он повернулся, чтобы уйти.

— Хорошо, — это по-твоему сколько? — спросил вслед капитан, не удержавшись.

— Десять золотых, — ответил Ахмад Башир. Запустил руку в карман, позвенел монетами.

Капитан кашлянул.

— Могу потесниться, — предложил он.

— А ты не храпишь? — поинтересовался Ахмад Башир.

— Жена не жалуется, — хмыкнул капитан.

Ахмад Башир вернулся.

— Где я буду спать?

Капитан показал рукой на угол каюты завешенный тканью. Ахмад Башир высыпал на стол пригоршню монет и подвинул ее к капитану.

— Серебро, — недовольно сказал капитан, — мы о золотых речь вели.

— По курсу, — ответил Ахмад Башир, — четыре с половиной за золотой.

— Как четыре с половиной, — удивился капитан, — в порту сегодня я менял по семь.

— На море курс меньше, — невозмутимо заявил Ахмад Башир.

— Это почему же?

— Так ведь утонуть можно, — пояснил Ахмад Башир, а это, согласись, все обесценивает, по меньшей мере, процентов на сорок.

Он прошел за занавес и обнаружил застеленную кровать, недолго думая, вытянулся на ней и через несколько минут захрапел. Когда эти звуки донеслись до ушей капитана, он удивленно покачал головой, и сказал вслух:

— Вот наглец, еще спрашивал, храплю ли я.

Ахмад Башир проспал остаток дня и половину ночи. Когда капитан, обойдя вахтенных, вернулся в каюту, он застал своего постояльца бодрствующим. Более того, постоялец что-то искал в каюте, шаря по углам.

— Ты, что-то потерял, друг мой? — осведомился капитан.

— Где ты держишь вино? — раздраженно спросил Ахмад Башир, — не могу найти.

— А ты его здесь клал? — ядовито спросил капитан.

— Я оплатил каюту с полным пансионом, — невозмутимо ответил Ахмад Башир.

— Подожди, как это с пансионом, — удивился капитан, — такого разговора не было.

— Был, ты просто забыл, — тоном, не допускающим возражения, сказал Ахмад Башир и миролюбиво добавил, — но, да ладно. Как тебя зовут?

— Ахмад ибн Маджид, — ответил капитан.

— А меня Ахмад ибн Башир. Мы с тобой тезки. У тебя есть вино Ахмад?

Капитан был человеком строгих правил, вольностей, фамильярности не любил. Первое лицо на корабле, привыкший к почтению, перед вопросом он вдруг растерялся. Ведь обычно вопросы ставил он.

— Вина не держу, — невольно ответил он.

— О, как ты меня расстроил, — сокрушенно сказал Ахмад Башир, — пошли скорее матроса за вином, ибо велика моя жажда. Третьего дня я попал в переделку, едва ноги унес. С той самой поры я не могу утолить жажду.

— Я правоверный мусульманин, — сопротивлялся капитан.

— А я, по твоему кто, — наседал Ахмад Башир, — и кроме того, я твой гость, разве ты не знаешь, что для мусульман желание гостя — закон.

— Как, ты уже гость? — удивился Ахмад Маджид.

— То что ты взял с меня деньги, — невозмутимо заметил Ахмад Башир, еще ничего не значит, я твой гость.

— Ты не гость.

— Хорошо, допустим, я не гость. Но ты же хозяин.

— Но сейчас ночь, лавка закрыта, — дрогнул Ахмад Маджид. Перед последним доводом он не смог устоять.

— Пусть разбудят торговца, а если он откажется продать вино, то пригрози, что высадишь.

— Хорошо, — сдался капитан. Напор постояльца и его логические построения, в результате которых, он вдруг превратился в нерадивого хозяина, убедили его в том, что лучше выполнить просьбу. Капитан крикнул матроса и отправил его в трюм, купить вино.

— Но сейчас ночь капитан, — удивился матрос.

— Еще один, — заметил Ахмад Башир.

— Найди торговца и разбуди, — приказал капитан.

— Слушаюсь капитан, — обречено сказал матрос и отправился выполнять приказ.

Капитан сказал:

— Вообще-то я хотел бы немного поспать.

— Пожалуйста, койка свободна. Она ведь у тебя одна.

— Одна, — согласился капитан.

— В любом случае, нам придется спать по очереди.

Капитан развел руками.

— Увы, это так.

— А значит, — заключил Ахмад Башир, — будет справедливо, если ты вернешь мне половину денег.

— Капитан открыл рот. Ахмад Башир улыбался. Но Ахмад ибн Маджид нашелся.

— Иначе я бы взял двадцать динаров, — сказал он.

Матрос принес и поставил на стол корчагу с вином.

— Очень торговец был недоволен, — сказал он, — ни в какую не хотел открывать лавку.

Капитан отпустил матроса, и сам пошел лег на кровать. Ахмад Башир пожелал ему спокойной ночи.

Капитан что-то пробурчал в ответ.

— А может, выпьешь со мной, — спросил постоялец.

Молчание было ему ответом.

— Ну, как знаешь.

Капитан не ответил. Он закрыл глаза, намереваясь заснуть, но не тут-то было. Присутствие в каюте постороннего человека не давало ему расслабиться. Он уже жалел, что согласился на предложение пассажира, правда и деньги были немалые, десять золотых динаров. Взалкал. Капитан тяжело вздохнул и повернулся на другой бок.

Корабль был полон звуков: скрипели борта, хлопал парус, капала вода, размеренно бился о борт подвешенный ковш для питья. Среди этой полифонии, капитан вдруг различил голос своего постояльца, но не различил слов. Постоялец, что-то говорил про корабль.

Капитан, отпустив сложное морское ругательство, кряхтя, стал поворачиваться на другой бок.

— Что друг, не спится? — окликнул его Ахмад Башир.

— Как же я засну, — раздраженно отозвался капитан, — когда ты бормочешь.

— Это стихи, — обиделся Ахмад Башир.

— Стихи, — удивленно сказал капитан, — про корабль?

— Про корабль.

Капитан открыл глаза и понял, что рассвет уже близко, и, что заснуть, видимо не удастся. Он поднялся и подсел к столу. Протерев, как следует глаза, он посмотрел в лицо постояльцу. Тот чему-то печально улыбался, а на щеке его блестела полоска от скатившейся слезы.

— Если про корабль, прочитай еще раз, я люблю, если про корабль.

Ахмад Башир, помедлив, произнес.

— Нет ничего прекрасней корабля Светило заслоняющего в море.

— Хорошие стихи, — похвалил капитан, — красивые, как называются?

— Отрицание.

— А кто сочинил?

— Я, — грустно сказал Ахмад Башир.

— Ты поэт? — воскликнул Ахмад ибн Маджид.

Ахмад Башир задумался.

— Пожалуй, — согласился он, — но вообще-то я рабами торговал, потом попал в сложную ситуацию, разорился. Теперь вот хочу опять торговлей заняться, поправить дела.

— Что-то я не слышал, чтобы поэты торговлей занимался, — недоверчиво сказал Ахмад ибн Маджид.

— Вот поэтому я и разорился, — ответил Ахмад Башир.

— Это справедливо, — заметил Ахмад ибн Маджид.

— Что же это за справедливость такая, — разозлился Ахмад Башир.

— Я хотел сказать, что это объяснение, — поправился, капитан.

— Ну, может быть, — нехотя признал Ахмад Башир, — правда, неприятности мои начались намного раньше, но именно поэтому. Хочешь выпить?

Капитан покачал головой.

— А сейчас куда?

— На Сицилии у меня компаньон. Возьму у него товар, зафрахтую твой корабль и поплывем мы с тобой к берегам Синда. Поплывешь со мной?

— Поплыву, у меня работа такая, плыть куда скажут. Однако светает, пойду, обход сделаю.

Капитан ушел, а его место заняла Анаис. Некоторое время Ахмад Башир пил молча, разглядывая девушку, затем, почувствовав, что пауза затянулась, сказал: «Слышала, что сказал капитан, твоей вины нет. Во всем, что со мной произошло, виновата моя поэтическая сущность».

Анис улыбнулась.

— Ты так смотришь на меня, я, наверное, постарел?

Анис покачала головой.

Ахмад Башир, опустив глаза, произнес.

— Мне очень не хватает тебя, я совершенно одинок.

В ответ он услышал вздох, похожий на дуновение ветра. Подняв глаза, он увидел уходящую Анис. Ахмад Башир тоже вздохнул. Закупорил корчагу, с оставшимся на дне вином, пошел и лег на кровать.

Не сводя глаз с незнакомца, Фарида присела, нащупала хурджин и попятилась.

— Я не причиню тебе вреда, — добавил незнакомец.

Модуляции его голоса внушили женщине некоторое доверие, но на всякий случай она сказала:

— Если подойдешь ближе, получишь вот этим, — и подняла руку с хурджином, который выглядел довольно увесистым.

Человек засмеялся. Был он русоволос, среднего телосложения и годами казалось, был не намного старше Фариды. Это обстоятельство, а также его смех совершенно успокоили Фариду. Она опустила руку.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина.

— А тебя, — вопросом на вопрос, с вызовом ответила Фарида.

— Мое имя Назар, — улыбнулся незнакомец.

— А мое Фарида, — с каменным лицом произнесла женщина.

Фарида была воспитанной арабской женщиной, вступив в разговор, нельзя было его не поддерживать, но в следующий миг она поняла, что этот мужчина видел ее спящей, и от этой мысли она покраснела. Между прочим, — сказал Назар, — если бы ты не вскочила, то я бы тебя не заметил. Я только что подошел.

Фарида подивилась тому, как своевременно произнес эти слова мужчина.

— Далеко путь держишь? — спросил Назар.

— А что тебе за дело, иди своей дорогой, а я пойду своей.

Воспитанность воспитанностью, но нельзя допускать, чтобы совали нос в твои дела.

— Знаешь, что женщина, — доверительно сказал Назар, — никогда не знаешь наперед, что хорошо, а что плохо в этой жизни, но исходить всегда нужно из соображений своего удобства. Дальняя дорога — это дело очень тяжелое и долгое. Поэтому тяготы ее люди, как правило, стараются разделить друг с другом. Почему бы нам эту дорогу не проделать вместе, может быть нам по пути.

— Какой ты умный, — усмехнулась Фарида, — а что скажет мой муж, узнав об этом?

— Значит, ты идешь к мужу?

— Почему это ты решил? — подозрительно спросила Фарида, сразу вспомнив опасения Имрана.

— Очень просто. Ты еще недостаточно стара, чтобы муж отпустил тебя одну в путь. — То есть, ты еще совсем молодая женщина. А поскольку ты одна, значит, он об этом не знает.

Доводы Назара показались Фариде убедительными, тем не менее, она сказала:

— Послушай! Мужчина! Допустим, что я иду искать мужа, но почему ты решил, что я расскажу первому встречному об этом, тем более мужчине.

Назар кротко сказал.

— Женщина, я интересуюсь вовсе не из праздного любопытства, а из соображений удобства пути. Хотя я это делаю совершенно напрасно, ибо дорога в долину в любом случае одна и нам все равно по пути.

— Все равно это не значит, что я пойду рядом с мужчиной, — ответила Фарида.

— Видишь ли, Фарида, я в некотором смысле не совсем мужчина, — заявил Назар.

— Вот как? — удивилась женщина и тут же ее осенила догадка, — ты евнух! Нет, неправда, я в детстве видела евнухов у них голос писклявый, а у тебя голос звучный. Не проведешь ты меня.

— Я не евнух. Я христианский монах, паломник, давший обет безбрачия, грустно сказал Назар, — так что ты можешь водиться со мной без опаски.

— Ты христианин? — с любопытством спросила Фарида.

— Да, несторианец.

— Отчего столько печали в твоем голосе?

— Увидев тебя, я пожалел о своем обете, — весело сказал Назар.

— Ну, это ты вовсе врешь, — заявила довольная Фарида, — я настолько не хороша собой, что от меня даже муж ушел, другую жену себе завел.

— Наверное, он не поэтому ушел.

— А почему? — живо спросила женщина, Назар развел руками.

— Не знаешь, а изображаешь всезнайку. Расстроил ты меня.

— Я знаю, — спокойно ответил Назар, — но мое знание столь многогранно, что можно согласиться с тем, что я ничего не знаю. Но в тебе женщина нет смирения, подобающего мусульманской женщине.

Это замечание задело Фариду. Она сказала:

— Смирение мусульманки имеет либо границы, совпадающие со стенами ее дома, либо обусловлено присутствием отца или мужа. И если эти условия не соблюдаются, она вынуждена сама, уметь постоять за себя.

Назар с невольным интересом взглянул ей в лицо.

— Твои слова вызывают уважение, — сказал он, — одно непонятно, как ты обладающая таким умом, не удержала при себе своего мужа.

— Мне нужно, чтобы он остался со мной как с женщиной, а не как с умным человеком.

— Извечная женская беда, — усмехнулся Назар, — все норовите устроить мужчине испытания. Вместо того чтобы всеми доступными средствами сохранить его любовь, вы все хотите подвергнуть это хрупкое чувство испытанию.

Фарида встала.

— Мне пора в путь, — сказала она.

— Дорога у нас одна, — заметил монах.

— Нет, ты пойдешь своей дорогой, а я своей.

— Ну что ж, — весело сказал монах, — счастливого пути, может быть, еще встретимся.

— Прощай, — сухо сказала Фарида, сделав несколько шагов, поднялась на дорогу и бодро зашагала вперед. Разговор с христианским монахом странным образом наполнил ее уверенностью. Пройдя прямой отрезок пути, она повернулась на повороте. Монаха уже не было, видимо, он все-таки пошел своей дорогой.

Засмеялась и двинулась вперед.

— А чем ты можешь доказать то, что ты есть тот самый седьмой имам? Вопрос задал суфий, сидевший напротив Имрана, но было очевидно, что вопрос исходит от всех людей находящихся в помещении. Дело происходило в дервишеской ханаке, на окраине Медины. Имран извлек из кармана длинные четки и потряс ими перед носом суфия.

— Видишь, эти четки принадлежали пророку Мухаммаду, да будет доволен им Аллах. Он передал их Али. Они передавались по наследству в нашей семье. Мне же их дал Джафар Правдивый, шестой имам, как доказательство пророческой миссии.

Взгляды людей устремились к четкам, раскачивающимся на руке Имрана. А что же в них особенного, — недоверчиво спросил судий.

— Бусинки сделаны из того же материала, что и камень Каабы. Материала не земного, а небесного.

Софий хотел было взять четки, но Имран предостерег его:

— Смотри, ослепнешь.

Со словами: «О, Аллах» — суфий отдернул руку.

Имран сказал:

— Сила, заключенная в этих четках столь велика, что может причинить вред обычному человеку вроде тебя.

— Почему же камень Каабы не причиняет вреда людям, целующим его, спросил сидевший рядом с суфием, дервиш.

— Потому что камень Каабы лежит на земле, его мощь уходит в землю, питает ее, — ответил Имран.

Эти слова многим показались убедительными, но дервиш задал новый вопрос?

— Все пророки обладали божественным свойством исцелять больных. Значит и ты должен уметь врачевать. Вылечи мои руки от этих ран, — и он протянул свои, покрытые струпьями руки к Имрану.

— Твои руки, — сказал Имран, — нуждаются только в одном лекарстве, чистоте, мой их почаще, и ты избавишься от этих болячек.

Раздался дружный смех. Обиженный дервиш сказал.

— Он морочит нам голову, — и отошел в сторону.

Суфий решил заступиться за дервиша.

— Известно, что пророк Иса исцелял больных тысячами — сказал он, слепые прозревали, хромые начинали ходить, прокаженные очищались, глухие обретали слух, мертвые воскресали, а нищие благовествовали… Среди нас есть один слепой, — это наш товарищ. Прозри его. Эй, где ты там, иди сюда.

К Имрану подошел слепой и остановился, в ожидании чуда.

Имран положил ему руку на плечо и сказал:

— Прости меня, друг, но я не могу подменять волю Аллаха. Он явил тебя в этот мир слепым, а кто я такой, чтобы изменить его волю.

— А как же Иса? — спросил озадаченный суфий?

— Я думаю, что он был не прав, — невозмутимо сказал Имран, и, предупреждая возмущение, добавил, — христиане утверждают, что пророк Иса, на самом деле был ни кто иной, как сын божий. А поскольку посланник Мухаммад завещал нам, не делать никого товарищем Аллаху, как это делают христиане, утроив господа Бога, — то, выходит, Иса был ни кем иным как земным воплощением Бога, это совершенно меняет дело. Создатель под именем Иса, мог делать со своими тварями все что угодно; — прозревать слепых, исцелять парализованных, воскрешать мертвых. Это все было его личным делом.

— С другой стороны приятель, — сказал Имран, обращаясь к слепому, — в том, что ты незрячий, есть определенный смысл известный только Господину нашему. Я же могу тебя утешить только тем, что ты избавлен от необходимости видеть зло, которого в избытке в нашем мире.

— Но я его чувствую, — грустно заметил слепой.

— Вообрази, каково нам, а мы его не только чувствуем, но и видим, успокоил его Имран.

Суфий не унимался. Он сказал:

— А Мухаммад ослепил врагов, окруживших его дом и это дало ему возможность бежать.

— Ты ошибаешься, — ответил Имран — люди, окружавшие дом пророка были ослеплены своей злобой и ненавистью.

— На собрании, в Мекке против Мухаммада выступал дьявол, — продолжал суфий.

— Ты ошибаешься, — ответил Имран, — пророк, рассказывая об этом, имел в виду дьявольский нрав этого человека.

— Братья, — сказал суфий, обращаясь к присутствующим, — я склоняюсь к мысли, что этот человек, мошенник, всуе треплющий имя Господа и его пророков. Он не может предъявить ни одного доказательства своей пророческой миссии, а только прибегает к софистике.

— А у тебя есть доказательства того, что я мошенник? — резонно спросил Имран.

— Это очень просто, — сказал суфий, — вот видишь этот посох.

Он потряс суковатой палкой над головой и замахнулся ей.

— Спасет ли тебя Аллах от моего удара.

— Нет, не спасет, — быстро ответил Имран, — не спасет, как не спас пророка Иса от креста, но я сам могу спасти себя, и даже более того.

С этими словами он вырвал палку из рук суфия.

— А-а, — завопил суфий, — вы видели, он меня ударил, этот мошенник, бей его.

Он схватил Имрана за руки, Имран ударил его головой в лицо. Суфий охнул и упал. Дервиша бросившего на помощь суфию, Имран остановил вытянутой палкой. Чей-то голос угрожающе произнес.

— Что-то я не видел, чтобы пророки драки устраивали.

Дервишей в ханаке было около полусотни. Имран конечно не предполагал, что возникнет драка, но из благоприобретенной осторожности, в самом начале разговора сел недалеко от выхода, и теперь примеряясь к прыжку, сказал:

— Зря вы удивляетесь, о, истязатели плоти, пророк Иса сказал своей пастве: «не мир я вам принес, но меч», а Мухаммад вообще прекрасно владел мечом.

Дервиш истерично воскликнул.

— Почему ты прибегаешь к цитатам из христианского писания?

— Потому, о бесноватый невежда, что Коран и христианская Библия, они обе вышли из одной небесной книги.

Не снеся оскорбления, дервиш ухватился за палку и попытался вырвать ее из рук Имрана; но Имран вывернув кисть, легко освободился от дервиша. Тогда дервиш бросился в ноги Имрану и повалил его. Через минуту в завязавшейся потасовке приняли участие многие. Имран защищался довольно успешно, но, в ханаке дервишей было слишком много. Вскоре один из них сказал, останавливая товарищей:

— Хватит, кажется, он не дышит.

— Выбросить его на улицу? — спросили другие.

— Нет. Заверните его во что-нибудь и отнесите подальше отсюда. Иначе, если он умрет здесь, нас обвинят в убийстве.

Лжепророка завернули в тряпье. Несколько человек подняли его на плечи и понесли в сторону городской свалки.

Ахмад Башир проснулся и долго лежал, пытаясь понять, где он находится. Малейшее волнение и он бы сразу все вспомнил, но поскольку на море царил полный штиль, то корабль был неподвижен. Память, так долго не желала возвращаться к нему, что Ахмад Башир был вынужден встать и подойти к окну. Увидев море, он засмеялся, даже похмелье не смогло омрачить радость которую он испытал при виде бескрайней синевы. Широко зевнув, он потянулся, раскинув руки, дернул головой влево, вправо до хруста позвонков. Потом почесывая грудь пошел к двери и, выйдя на палубу, схватился за пояс. Деньги были на месте. Слава Аллаху.

Схватив за рубаху пробегающего матроса, он спросил:

— Друг, где амир?

— Там, — показал матрос, — на корме. Пусти.

— Подожди, ты вчера за вином ходил?

— За каким вином?

— Ясно. Где вино продают?

— Там внизу, на нижней палубе.

Тут Ахмад Башир вспомнив, что в корчаге еще осталось, отпустил матроса и пошел на корму. Капитан стоял, приставив ладонь козырьком ко лбу, и вглядывался вдаль.

Ахмад Башир кашлянул. Капитан оглянулся.

— А, это ты. Выспался?

Ахмад Башир кивнул.

— Что там хорошего? — спросил он.

Капитан вновь стал вглядываться в горизонт.

— Никак не могу понять, двигается то судно или стоит, как мы.

Ахмад Башир тоже стал смотреть, но у него с похмелья быстро заслезились глаза.

— Ну что, Али? — закричал капитан.

— Кажется идут на веслах, — отозвался матрос, висевший на мачте.

— Кажется, — недовольно буркнул капитан. — А, что за корабль?

— Пока не видно.

— Не видно, — разозлился капитан, — сиди там пока не увидишь.

— Искупаться, что ли пока стоим? — вопросительно сказал Ахмад Башир, заглядывая за борт.

— Тебе, что-то надо от меня? — спросил капитан.

— Да нет, — беспечно отозвался Ахмад Башир, — поздороваться пришел, здравствуй амир, спасибо за гостеприимство.

— Здравствуй, здравствуй.

— А что ты так беспокоишься? Ну, плывет себе, купец какой-нибудь.

— Хорошо если купец, — сказал капитан, — штиль нас застал в нехорошем месте. Пираты здесь ходят.

— Так может быть на весла и вперед?

— Да я вот думаю, или ветра подождать. Вон облака собираются.

— Ну ладно, думай, а я все-таки искупаюсь.

— Ну что, Али? — вновь закричал капитан.

— Не видно амир, но идут на веслах это точно.

Капитан хмыкнул с досады и пошел на нижнюю палубу.

Ахмад Башир разделся и бросился в Средиземное море. Полный восторга, он нырял и плавал до полного изнеможения, потом повис на якорной цепи и закрыл глаза, борясь с искушением разжать руку и опуститься на дно. Но руку он конечно не разжал, потому что принадлежал к тем, на ком держится этот мир. Поболтался на якорной цепи, заскучал да и полез на борт.

На палубе он увидел необычайное оживление. Раздавались команды, бегали матросы. Завизжала цепь, вытаскивая якорь. Перекрывая шум, раздался зычный голос капитана:

— Гребцам занять места.

Ахмад Башир пошел на корму за своей одеждой и уже оттуда, одеваясь, крикнул матросу, все еще сидевшему на мачтовой перекладине.

— Эй, друг, что случилось?

— Пираты, господин, — ухмыляясь, ответил матрос.

— А чему же ты радуешься?

— А что плакать, что ли? — ответил жизнерадостный матрос.

— Это ты верно говоришь, — озабоченно сказал Ахмад Башир, затягивая пояс с деньгами и разглядывая нагоняющее их судно.

Это была бариджа, стремительный боевой корабль, излюбленное средство передвижения средиземноморских пиратов.

Весла опустились в воду и «купец» тяжело двинулся вперед.

Ахмад Башир пошел по кораблю, выискивая место, чтобы спрятать деньги. Проходя мимо капитана, он спросил:

— Уйдем?

— Вряд ли, — ответил капитан.

— А оружие есть на корабле?

Капитан криво усмехнулся.

— Для кого, для этих что ли? — он показал на перепуганных купцов, поднявшихся на верхнюю палубу, чтобы воочию, убедиться в приближающейся опасности.

Старый я дурак, — сказал капитан, — ведь, как чувствовал, надо было раньше весла опустить.

— Не расстраивайся, бариджа легче твоей куркуры в несколько раз. Все равно бы догнали.

— Это тоже правильно, — согласился капитан.

— Слушай, а что они с нами сделают?

— Если не будем сопротивляться, ограбят и отпустят.

— Вопросов больше не имею, — сказал Ахмад Башир. Он вернулся в капитанскую каюту, лег на кровать и задумался о своем удивительном невезении.

Халиф Убайдаллах принял Меджкема в саду. Повелитель правоверных сидел на карточках у небольшого водоема и пускал искусно сделанные кораблики. Меджкем почтительно остановился в отделении и стоял так, смиренно опустив глаза долу, украдкой наблюдая, как халиф острием длинного кинжала расталкивает сбившиеся в кучу корабли. После того памятного ареста Абу Абдаллаха, когда обезумевший от ярости полководец, едва не добрался до его горла, Убайдаллах не расставался с оружием.

Меджкем переступил с ноги на ногу. Халиф, всецело увлеченный своим занятием, не обращал на него никакого внимания. Один из парусников столкнулся с кувшинкой, при этом зачерпнул бортом воду и стал тонуть. Халиф попытался подцепить его кинжалом, но не дотянулся.

— Затонул, — огорченно сказал Убайдаллах и поднялся на ноги.

Меджкем изобразил на лице сочувствие, но это ему не помогло.

Внимательно глядя на него, Убайдаллах сказал:

— Всякий раз, когда я на тебя смотрю, я вспоминаю, что должен тебя повесить.

Меджкем съежился внутренне.

— Или, — продолжал халиф, — предпочитаешь, чтобы тебе отрубили голову?

Меджкем опустил голову еще ниже.

— Ну, отвечай, когда тебя спрашивают.

Глядя в сторону, Меджкем сказал:

— Если повелитель предоставляет мне право выбора, то я предпочел бы, чтобы меня посадили на кол.

— Вот как, — удивился халиф, — это почему же?

— Хоть удовольствие получу напоследок, — нагло заявил Меджкем.

Убайдаллах расхохотался.

— Меня успокаивает твоя откровенность, — кончив смеяться, сказал он, это говорит о том, что от тебя нельзя ждать предательства.

— Это была шутка, повелитель, — сказал Меджкем.

— Удивляюсь твоей дерзости Меджкем, — нахмурившись, сказал халиф, — ты осмеливаешься шутить, в то время когда жизнь твоя висит на волоске.

— Одно непонятно, как при таком остроумии ты позволил обвести себя вокруг пальца.

Меджкем тяжело вздохнул и сказал:

— Повелитель, я скоро сам лишу себя жизни из-за этого. Не могу себе этого простить.

— Я тоже.

Меджкем показав на водоем, воскликнул:

— Смотри повелитель, еще один тонет.

Невесть откуда взявшийся лягушонок прыгнул на корму корабля и опрокинул его.

— Я потерял еще один корабль, — озабоченно сказал Убайдаллах, — это мой будущий флот.

— Флот? — спросил Меджкем, радуясь, что ему удалось изменить направление разговора.

— Да, я построю город на море и назову его Махдия. Построю флот и отберу у Венеции Средиземное море.

— Иншаалах, — воздев руки, сказал Меджкем, — Величие замыслов определяет величие человека.

Убайдаллах польщено улыбнулся, и все так же улыбаясь, повернулся к Меджкему и в упор спросил:

— Есть новости о тех двоих?

— В последний раз их видели в порту…

— Это я уже слышал.

— Больше ничего.

Убайдаллах повернулся и пошел к беседке.

Меджкем провожал его взглядом. Халиф взял лежавший на скамье подбитый ватой халат и несмотря на по весеннему теплый день, надел его.

— Что-то знобит меня, — озабоченно сказал Убайдаллах, — не заболеть бы.

— Аллах не позволит этому произойти, не допустит, чтобы заболел его посланник, — произнес Меджкем.

Слишком много развелось у Аллаха посланников, — саркастически произнес халиф, — бедняга, не знает, кого из нас оберегать от хвори.

Меджкем удивленно посмотрел на халифа.

— Или ты не слышал о махди, который недавно объявился в Медине, и тревожит умы разговорами о том, что он Седьмой Совершенный, и что фатимидский халиф самозванец и узурпатор, обманом занявший престол, и что только он истинный Имам времени, наследник Джафара ас-Садика, при этом он потрясает четками, якобы принадлежащими пророку, как доказательство своей миссии.

— Нет, повелитель, я ничего не слышал, — признался Меджкем, — но почему это тебя беспокоит. Все время разные безумцы объявляют себя мессиями. Пусть собаки лают, караван пусть продолжает свой путь.

Немного помолчав, Убайдаллах сказал:

— Сдается мне, что это наш друг Имран объявился. В последнее время, я часто спрашиваю себя, почему я отпустил его, почему не казнил.

Видя, что халиф перешел к риторике, Меджкем облегченно вздохнул и перевел дух. Кажется, и на этот раз пронесло. С тех пор как он провалил задание по поимке государственных преступников, каждый раз, когда халиф вызывал его к себе. Меджкем прощался с жизнью. Племянник халифа был тайно казнен в тот же день, когда раскрылся заговор. Об этом кроме халифа знал только Меджкем, даже палач не знал, кого он лишает жизни. По дворцу был пущен слух, что, племянник арестован, и содержится в тюрьме в секретной камере. Меджкем прекрасно понимал, что это посвящение в тайну халифа значительно сокращает срок его жизни. В тот день, когда трактирщик, вернувшись, освободил их, у Меджкема мелькнула мысль, что ему тоже надо теперь уносить ноги от гнева Убайдаллаха. Он тогда подавил ее, и пустился в погоню, за беглецами. Но те как сквозь землю провалились.

— Стоит ли тебе, государю, обращать внимание на каких-то жалких лжепророков, — немного осмелев, заявил Меджкем.

— Это не простой лжепророк, это Имран, такой же предатель, как и его покровитель — Абу Абдаллах. И от кого же я слышу эти речи, от человека, которому было поручено арестовать или уничтожить его, и который провалил все три попытки. Теперь ты лично, слышишь меня Меджкем, лично отправишься в Медину и убьешь его. А теперь, убирайся с глаз моих, пока я не передумал и не решил отправить кого-нибудь другого, а тебя казнить.

— А если это не он? — спросил Меджкем.

— Это он, — уверенно сказал Убайдаллах.

Меджкем поклонился и пошел к выходу.

Анна слышала, как вернулся со службы Абу-л-Хасан, но выходить к нему и приветствовать не торопилась. Настроение господина было неизвестно. Выждав определенное время, она спустилась в кухню, перехватив Хамзу, взяла у него из рук поднос с ужином и предупреждая его возмущение, сказала:

— Я тебе уже говорила, подавать еду своему мужу буду я сама.

Управляющий беспрекословно отдал поднос, вернулся на кухню и вполголоса сказал повару.

— Взял служанку на свою голову, пожалел называется. Теперь она мной командует. Воистину говорят, возьми в дом сироту, чтобы он укусил тебя за зад.

Хамза ворчал скорее по привычке, ибо относился он к Анне благосклонно.

— Повар сказал:

— Мне, например, тоже всегда жена кушать подает!

— Иди ты, — притворно удивился Хамза, — а слуги у тебя в доме есть?

— Нет, — сознался повар и засмеялся.

— То-то же, — назидательно сказал Хамза.

— Пойду, погляжу, может еще, чего понадобится.

Он пошел в гостиную, где ужинал хозяин, остановился у открытой двери, не показываясь, впрочем, на глаза и напряг слух.

Абу-л-Хасан в последнее время жил с ощущением смутной и неясной тревоги, какая наступает после крупной жизненной удачи. Удивительно, как устроен человек, всегда он ожидает возмездия. Арест могущественного Ал-Фурата поверг двор в смятение. Его содержание под стражей было окутано такой тайной, что никто, даже Абу-л-Хасан, начальник шпионов не знал, где он находится.

Но какие бы заботы не одолевали Абу-л-Хасана, вид молодой жены с подносом в руках всегда вселял в него чувство умиротворения.

Анна поставила поднос с едой перед мужем и направилась, было к двери.

— Поужинай со мной, — остановил ее Абу-л-Хасан.

— Я не голодна, — сказала Анна.

— Ну, тогда, просто посиди.

Анна присела.

Абу-л-Хасан посмотрел на ее живот и спросил:

— Как он себя чувствует?

— Сегодня он меня ударил, — пожаловалась Анна.

Абу-л-Хасан довольно засмеялся. Налил себе вина и выпил.

— Хочешь вина? — предложил он.

— Наверное, мне нельзя, — отказалась Анна.

— Наверное, — согласился Абу-л-Хасан, — честно говоря, мне не нравится, когда женщина пьет.

На ужин Абу-л-Хасану была приготовлена курица. Он отделил от нее ножку и протянул ее жене.

Анаис помотала головой.

— Дай лучше мне крылышко, — попросила она.

Абу-л-Хасан оторвал крылышко и дал его Анне.

— Что-то я хотел тебе рассказать, — заметил Абу-л-Хасан.

— Что?

— Забыл.

— Ты вернулся озабоченным.

— Нет, не поэтому, — задумчиво сказал Абу-л-Хасан, — а, вспомнил. Вообрази себе, сегодня секретарь докладывает, мол, просится на прием женщина. Я в недоумении, потом почему-то решил, что это ты решила меня навестить на службе. Но нет, входит женщина, лицо закрыто платком. Приветствует меня и протягивает мне бумагу.

Абу-л-Хасан взял из рук женщины свиток, развернул его. Перед ним было высочайший указ о помиловании Имрана ибн Юсуфа. Абу-л-Хасан от удивления потерял дар речи. Он изучал этот документ долго, до неприличия. Затем вернул его посетительнице и спросил.

— Зачем ты сюда пришла? Чего ты хочешь?

— Я ищу этого человека, — робко произнесла женщина.

— А почему ты пришла ко мне, тебе надо идти в полицию.

В полиции я уже была, господин, — пояснила женщина, — меня принял сам начальник полиции господин Назук.

— Сначала я ей не поверил, — сказал Абу-л-Хасан, — Назук мнит себя такой важной персоной, что простолюдину попасть к нему на прием практически невозможно. У меня возникло подозрение, что ее ко мне подослали, что это начало интриги. В последнее время я живу в ожидании ответного хода со стороны ал-Фурата. То, что он в тюрьме, ничего не значит. Потом женщина сказала, что она просидела возле здания полиции неделю, пока над ней не сжалился кто-то из дежурных офицеров, и не пустил ее к Назуку. Тогда я успокоился и спросил, почему она вообще решила искать мужа в Багдаде. Она резонно указала на печать канцелярии халифа.

Абу-л-Хасан замолчал, выпил вина и принялся есть. С интересом слушавшая рассказ Анна от нетерпения заерзала на месте. Абу-л-Хасан удивленно посмотрел на нее.

— Тебя что-то беспокоит? — спросил он.

— Что же было дальше?

Абу-л-Хасан пожал плечами.

— Я сказал ей, что не могу ей ничем помочь, так как не имею сведений о местонахождении ее мужа.

— Мужа?

— Мужа, разве я не сказал, это была его жена.

— И что же она?

Она ушла.

— Как ушла, — расстроилась Анна, — куда ушла?

— Я не знаю, — раздраженно ответил Абу-л-Хасан, вдруг почувствовавший глупейшее чувство ревности. Нельзя же, в самом деле, ревновать жену к женщине, хотя дело здесь вовсе не в жене Имрана, а в нем самом.

— Нельзя ли ее разыскать? — спросила Анна.

— Почему тебя так беспокоит ее судьба? — холодно спросил Абу-л-Хасан.

— Ей нужно помочь, — жалобно сказала Анна, — пошли людей, чтобы ее разыскали.

Едва сдерживаясь, чтобы не закричать Абу-л-Хасан сказал:

— Я ничем не могу ей помочь, я действительно не знаю, где этот человек, это, во-первых, во-вторых, начальник тайной службы не может позволить себе такую роскошь, как знакомство с сомнительными людьми и участие в их сомнительных делах.

— А я думаю, что сомнительные дела надо доводить до конца, — тихо сказала Анна.

Абу-л-Хасан дернулся, как от пощечины. Только беременная жена могла позволить себе безнаказанно такую дерзость.

— Спасибо за ужин, — сказал Абу-л-Хасан, — иди ложись спать.

— Ты не поможешь ей? — спросила Анна.

— Нет, — резко ответил Абу-л-Хасан.

Анна тяжело поднялась и пошла к выходу.

Вслед сказал:

— Я не могу сейчас ничем рисковать, пойми это.

В дверях Анна обернулась и попросила:

— Разреши мне найти ее.

— Нет.

Утром Анна не подала ему завтрак. Абу-л-Хасан, уходя на службу раздраженно сказал управляющему, кивая в сторону комнаты жены:

— Обиделась. Как они быстро садятся на голову.

Хамза тяжело вздохнул, он, как никто разделял мнение хозяина.

Когда пиратский корабль нагнал торговое судно, с него на трех языках, арабском, испанском, и португальском прозвучала команда остановиться. Но на куркуре уже царила паника, капитан ушел к себе в каюту, и гребцам некому было отдать приказ, поэтому они продолжали грести. Тогда с бариджи полетели крючья, рассвирепевшие пираты, взяли «купца» на абордаж. По натянутым канатам побежали полуголые, вооруженные до зубов люди. Команда корабля по приказу капитана собралась на юте, всем своим видом показывая, что они не собираются оказывать сопротивление. Матросы были довольны приказом, кому охота погибать за чужое добро. Но купцы не могли спокойно взирать на то, как растаскивается их имущество. Некоторые из них стали защищать свои тюки, и были безжалостно убиты, начался грабеж.

— Плохо дело, — озабоченно сказал капитан, наблюдая происходящее в открытое окно.

— Что такое? — отозвался с кровати Ахмад Башир, он только что простился со своими деньгами и новое замечание, вновь насторожило его.

— Это португальцы, — пояснил капитан, — они не отпускают никого, топят. Проклятье шайтану. Пойду к команде.

Капитан вышел из каюты. Ахмад Башир поднялся и подошел к открытой двери.

Грабеж шел полным ходом. С пиратской бариджи прилетела плошка с греческим огнем, и просмоленный корабль вспыхнул, как сухая солома. Ахмад Башир посмотрел в окно и увидел, что корабельная команда во главе с капитаном каким-то образом умудрилась спустить на воду шлюпку и теперь в полном составе налегала на весла, удаляясь от горящего корабля. Клубы черного дыма успешно заслоняли ее от взоров неприятеля.

— Ну надо же, — в сердцах сказал Ахмад Башир, — и сюда я опоздал, но с другой стороны какое везение. Сгореть и утонуть одновременно.

Он вышел из каюты, спустился на палубу. Последние из пиратов в спешке покидали горящий корабль. Перешагивая через убитых, Ахмад Башир приблизился к борту, и увидел на пиратской баридже человека, который с невозмутимым лицом наблюдал за горящим кораблем. Рядом с ним стояла девушка. Вглядевшись в нее Ахмад Башир вздрогнул. Холод продрал поверхность его тела с ног до головы. Это была Анаис!

Ахмад Башир оглянулся. Оставшиеся в живых люди в спешке покидали куркуру. Они прыгали прямо в воду и плыли прочь от горящего корабля.

Ахмад Башир помахал рукой, привлекая внимание важного господина, но тот не реагировал. Ахмад Башир с усилием сглотнул слюну, дабы смочить пересохшее горло и завопил, перекрикивая шум.

— Эй, приятель! Ты ничего здесь не забыл?

Капитан пиратского судна, а это был он, наконец-то обратил на него внимание. Что-то, сказав своей спутнице, он показал на Ахмад Башира рукой.

— Тебе деньги нужны, я спрашиваю? — закричал Ахмад Башир.

Пират улыбнулся:

— Кому же они не нужны, чудак, — крикнул он в ответ.

— Я очень богатый человек. А ты меня здесь оставил. Неправильно это.

— Где же ты раньше был?

— В каюте сидел.

— А деньги у тебя с собой? — спросил пират.

— С собой, — обнадежил Ахмад Башир.

— Ну, бросай их сюда. Зачем они тебе на морском дне?

Пираты, собравшиеся вокруг своего капитана, встретили эти слова хохотом. Один из сорвиголов вскочил на канат, тянущийся от горящего корабля и, балансируя саблей, побежал к Ахмад Баширу, видимо для того, чтобы отобрать деньги. Но корабль вдруг накренился, канат дал слабину и пират с воплем полетел в воду.

Ахмад Башир еще раз оглянулся, и жар подбирающегося пламени опалил его. Клубы удушливого дыма вились вокруг мачты. Не раздумывая более, Ахмад Башир вскочил на борт, далее ступил на канат и с неожиданной для его тучного тела легкостью перебежал на пиратский корабль.

Когда отряд ночной стражи нос к носу столкнулся с дервишами, несшими на плечах завернутого в циновку Имрана, последние, в испуге уронили свою ношу и бросились в разные стороны.

— Догнать, — скомандовал офицер. Расторопные стражники ринулись выполнять приказ и вскоре вернулись, волоча беглецов.

— Кто такие? — спросил офицер.

— Дервиши мы, — жалобно сказал один.

— А это что такое?

Дервиш молчал.

— Разворачивайте.

Развернули.

— Драка вышла в ханаке, — сознался дервиш, — чужой он, смутьян, речи вел дерзкие оскорбил многих.

— А куда вы его несете?

Дервиш замялся.

Стражник приложился ухом к груди Имрана и сказал:

— Живой еще.

— Поднимайте, — приказал офицер.

Дервиши переглянулись и подняли Имрана.

— В больницу несите, — сказал офицер.

Под конвоем Имрана доставили в больницу и сдали дежурному санитару.

Командир отряда спросил у дервиша:

— Почему назвал его смутьяном?

— Он утверждал, что он махди, якобы, принес нам справедливость, и мы его побили.

Санитар, внимательно слушавший разговор спросил:

— Это что же, вы побили человека, принесшего вам справедливость.

Офицер засмеялся и похлопал санитара по плечу.

— Не печалься, это лжепророк, государственный преступник, если конечно эти мерзавцы говорят правду. Каково его состояние?

Санитар обследовал Имрана и сказал:

— Хорошо ему досталось, но кости целы.

— Займись им, — приказал офицер, — я оставлю одного человека для охраны.

Дервишей офицер отправил в тюрьму, а сам вернулся в казарму и сел писать рапорт о происшествии случившемся во время дежурства. Имрана положили на свободную кровать, и санитар ушел в свою комнату. Оставшийся стражник некоторое время бодрствовал, охраняя государственного преступника, но вскоре почувствовал, что не в силах бороться с навалившимся на него сном. Тогда он, выпростав из под одеяла руки Имрана, распял его, привязав его руки к соседним кроватям. А сам лег спать, держа в одной руке алебарду, а в другой рукоятку сабли.

Начальник ночного патруля оказался человеком добросовестным. Оставив рапорт в караульном помещении, он сдал дежурство и несмотря на то что смена его закончилась, прежде чем пойти отдыхать, взял стражника из вновь заступивших, и отправился сменить постового у постели задержанного. Благо, что больница, в которую был помещен Имран, находилась рядом, так как была ничем иным как тюремным лазаретом. И каково же было возмущение этого ревностного служаки, когда он обнаружил часового спящего сладким сном в обнимку со своей алебардой. Офицер, пинком поднял нерадивого солдата и гневно спросил:

— Где он?

Часовой долго тер глаза, но кровать, на которой должен был лежать привязанный Имран, была пуста.

Человек, проходивший мимо, вывел Имрана из оцепенения.

— Опусти руки, — сказал он, — что ты будешь делать, стоило одному изобразить крест, как уже за ним очередь выстроилась.

Имран опустил затекшие руки, удивляясь тому что, он не сделал этого раньше, и огляделся. Местность, в которой он находился, была пустынна без меры и освещена ярким и ровным светом, хотя, он заметил, ни один выступ, ни одно дерево не отбрасывало тени. Человек, обратившийся к Имрану, удалялся, то, скрываясь, то, показываясь среди плоскогорья. Почувствовав беспокойство, Имран последовал за ним.

Вскоре догнал прохожего, и немного отставая, пошел за ним. Прохожий не оборачиваясь, сказал:

— Рядом иди. Не люблю, когда в спину дышат. Имран прибавил шагу, но тут же оказался впереди. Прохожий тут же заметил.

— Рядом иди. Выскочек не люблю.

Имран убавил прыти и тут же оказался позади. В отчаянии он остановился и крикнул удаляющемуся прохожему: «Послушай, трудно попасть с тобой в ногу».

Прохожий подождал Имрана и миролюбиво согласился:

— Трудно, не буду спорить.

Теперь они шли рядом, но Имран все время то забегал вперед, то отставал.

Слева в низине, показалось озеро, Имран разглядел несколько фигур удивших рыбу.

— Куда мы идем? — поинтересовался Имран.

— Я иду по своим делам, а ты видимо по своим, — ответил попутчик.

Имран изменил вопрос.

— Куда ты направляешься?

Попутчик неопределенно показал рукой.

Тогда Имран спросил:

— Кто ты?

— Не скажу, — ответил попутчик и засмеялся.

От этого смеха у Имрана по коже побежали мурашки, и он решил не вдаваться в подробности этого опасного, вероятно, вопроса.

Верхушка холма, лежащего впереди, была накрыта серебристым облаком. Когда они поднялись до середины, попутчик сказал Имрану:

— Там наверху, для тебя все кончится, и ты обретешь покой. Но я вижу, что ты неспокоен, поэтому я оставляю за тобой право выбора. Можешь пойти со мной, но можешь вернуться. Решай сам.

Имран остановился и глядя в удаляющуюся спину попутчика спросил:

— Скажи, я на правильном пути?

Попутчик не обернулся, но Имран услышал слова:

— Ты сам выбрал этот путь, поздно говорить о целесообразности его.

— В карцер пойдешь и плетей получишь, — пообещал офицер, — пошел прочь отсюда. Нерадивый часовой понурясь поплелся к выходу, но в дверях оглянулся и радостно сказал:

— Господин, вот он лежит.

Офицер обернулся и с изумлением обнаружил Имрана, привязанного к кровати.

— Бисмиллах, — сказал испуганно офицер, поочередно дотрагиваясь пальцами до своего лба и груди, — кажется, здесь не обошлось без иблиса. Несите-ка его в тюрьму. Я думаю, что человеку с такими способностями нет нужды в лекарях.

Выйдя от начальника тайной службы. Фарида пошла искать укромное место, чтобы поплакать. Таким образом, она оказалась на набережной Тигра, села на чью-то лодку и плакала до тех пор, пока не появился хозяин и не согнал ее. Тогда Фарида нашла прибрежный валун и примостилась на нем, собираясь продолжить свое занятие. Но слезы, увы, вдруг пересохли, и как Фарида не старалась расшевелить жалость к самой себе, ничего не получалось. Тогда она стала глядеть по сторонам.

Была суббота, и на набережной гуляли праздные люди, а по реке плавали прогулочные лодки, которых казалось, было не меньше, чем людей на берегу. С многих лодок слышалась музыка, и доносились голоса певиц. Фарида подумала, что Имран вполне может находиться на одной из этих лодок в веселой компании с женщинами легкого поведения. Ревность тут же ухватила ее за сердце своей когтистой лапой. Но Фарида тут же взяла себя в руки, сказала: «Лишь бы был жив и здоров» и успокоилась.

Одна из проплывающих лодок причалила к берегу, с лодки спрыгнул человек, подошел к женщине и поздоровался. Взглянув ему в лицо, Фарида ответила на приветствие, но тут же настороженно спросила:

— Ты что монах, следишь за мной?

Назар, а это был он, засмеялся.

— Я плыл мимо и увидел твою одинокую фигуру, и решил сойти, и сказать тебе слова сочувствия.

— С чего ты взял, что я нуждаюсь в сочувствии, — вызывающе спросила Фарида.

— Это несложно. Если ты сидишь одна, вечером, на берегу реки, значит, мужа ты еще не нашла?

— Не нашла, — призналась Фарида.

— Скоро стемнеет, — сказал Назар, — тебе не следует сидеть здесь, опасно.

— Мне некуда идти, — ответила Фарида, — в Багдаде у меня нет знакомых.

— В гостиницу.

— Порядочной женщине не место в гостинице, — гордо сказала Фарида, потом помолчав, добавила, — кроме того у меня кончились деньги.

— Хочешь, я дам тебе взаймы, — предложил Назар.

— Нет.

— Почему ты отказываешься?

— Потому что я не собираю милостыню.

— Это не милостыня, я дам тебе в долг.

Фарида смерила монаха презрительным взглядом:

— Умник, вряд ли мы еще раз встретимся, а если я не могу вернуть деньги, значит это не долг, а милостыня.

— А может встретимся, — предположил Назар.

Фарида решительно покачала головой. Назар вздохнул:

— Какой, однако, у тебя тяжелый характер, женщина. Я начинаю догадываться, почему ушел от тебя муж.

— Я бы на твоем месте, монах, попридержала язык, — нахмурившись, сказала Фарида.

Наступило молчание.

— Обиделась? — спросил, через некоторое время Назар.

— Еще чего, — отрезала Фарида, отвернулась и стала смотреть на реку.

— Ну и что ты будешь дальше делать? — спросил Назар.

— Слушай, какое твое дело? — в сердцах сказала Фарида, — ты плыл куда, ну и плыви себе дальше.

— Ну, а все таки?

После долгой паузы Фарида безнадежно сказала:

— Буду сидеть здесь до тех пор, пока кто-нибудь не придет, и не скажет мне, где находится мой муж.

Назар пошел к своей лодке и уже взойдя на нее заметил.

— Это очень разумно, то что ты собираешься сделать. Это настолько разумно, что я даже не могу подобрать слова, чтобы выразить восхищение логикой твоего ума.

Фарида недоверчиво посмотрела на Назара, но в наступивших сумерках трудно было разглядеть выражение лица монаха, чтобы понять смеется он или говорит серьезно.

— Кстати, — донеслось с лодки, — а что сказал твой муж уходя из дома.

— Он сказал, что отправляется в хадж, но это было велено говорить тем, кто будет интересоваться им. Я так поняла, что он отправился вовсе не туда.

— Хочешь, я тебе притчу расскажу?

— Ну, расскажи.

— Встречаются два иудея в пустыне. Поболтали о том, о сем. Затем первый спрашивает у второго, куда, мол, ты направляешься. Второй отвечает: «В Иерусалим». Тогда первый иудей разозлился и говорит второму:

— Ну, что ты за человек никогда прямо не скажешь. Специально говоришь, что идешь в Иерусалим, чтобы я, зная тебя, подумал, что ты пойдешь куда угодно, но не в Иерусалим, а сам ты зная, что я тебе не поверю, пойдешь именно туда.

— Ты хочешь сказать, что он все-таки отправился в хадж? — спросила Фарида.

— Все может быть, — ответил Назар, — а вот эта женщина, кажется, ищет тебя.

Фарида оглянулась и действительно увидела приближающуюся женскую фигуру.

— С чего ты решил, что она ищет меня? — спросила Фарида.

Молчание было ответом. Странный монах бесшумно отплыл, и теперь его лодку нельзя было различить среди других плывущих по каналу.

Выскользнув из дома, Анна отправилась к дворцовой площади, на которой находилось ведомство ее мужа. В этом районе находились всего две кайсары, но Анна не стала в них заходить, рассудив, что жена Имрана, скорее всего, подыщет себе гостиницу подешевле. Обойдя несколько близлежащих улочек, она вышла на набережную и сразу же увидела женщину, которая сидела на прибрежном камне, и разговаривала с человеком стоявшим в лодке.

Не раздумывая, Анна направилась к женщине. Но когда она подошла, человек исчез.

Приблизившись, Анна поздоровалась. Фарида ответила, с немым вопросом, глядя на незнакомку.

У Анны не оказалось заготовленной фразы. Она вдруг растерялась и даже испытала некоторую робость, хотя ее совесть перед женой Имрана была совершенно чиста. Пауза затягивалась. Фарида молчала, с любопытством разглядывая незнакомку.

Анна сказала первое, что пришло в голову:

— Сестрица, зря ты сидишь на камне, простудишь внутренности и не сможешь забеременеть.

Фарида улыбнулась:

— Спасибо за заботу милая, но у меня двое детей и тех кормить нечем. К тому же забеременеть я в любом случае не могу, потому что муж ушел от меня.

Потом, оглядев Анну, спросила:

— А ты милая, на каком месяце?

— Четвертый, — зардевшись, ответила Анна, — а как ты догадалась?

Фарида пожала плечами.

— Не знаю, поняла и все.

— Ты ведь жена Имрана, не так ли, — спросила Анна.

Фарида вздрогнула и медленно поднялась с валуна. Она до последнего, надеялась, что соседка ошибается насчет Имрана. Но нет, вот она, стоит перед ней, молодая и красивая. Лет пятнадцать не больше.

— А ты? — вопросом на вопрос ответила Фарида, — ты тоже его жена?

И добавила с горечью, — что же он сам за мной не пришел?

— Я не его жена, — торопясь исправить заблуждение, сказала Анна, — я жена Абу-л-Хасана.

— Ох, — произнесла Фарида и опустилась на валун, — кто это Абу-л-Хасан.

— Раис, ты была сегодня у него на приеме.

— Вот как, — удивилась Фарида, — он, что послал тебя за мной?

— Напротив, он не знает, что я здесь.

— Твоему мужу это не понравится.

— Ничего, переживу. Я не могла не придти. Имран спас меня от рук бандитов. Он был в Багдаде пять месяцев назад. С ним был еще один человек. У них с моим мужем были какие-то дела. Потом они уехали. Куда я не знаю. Знаю только, что Абу-л-Хасан советовал им нанять лодку. Можно порасспросить лодочников на пристани, но сейчас уже поздно. Тебе есть, где остановиться? Наверное, негде?

— Негде, — согласилась Фарида.

— Пойдем, я отведу тебя к моему отцу. Переночуешь, а утром я приду за тобой и мы вместе пойдем на пристань.

— Спасибо тебе, — сказала Фарида, — я согласна.

Она поднялась с валуна, готовая следовать за Анной. Анна посмотрела по сторонам и спросила:

— Мне показалось, что ты с кем-то здесь разговаривала?

Фарида махнула рукой.

— А не спрашивай. Странный человек, какой-то, все время попадается на моем пути. В горах я его встретила, недалеко от своей деревни. Теперь вот в Багдаде. Я боюсь, что это шпион.

— Может быть это совпадение?

Фарида пожала плечами.

— Имран ушел из дома, потому что за ним пришли убийцы. Уходя, он предупредил, что могут появиться другие. Это может быть один из них. Если бы ты только знала, сколько я тогда страху натерпелась.

— Пойдем, — перебила ее Анна, — уже темнеет. Расскажешь по дороге. В Багдаде сейчас неспокойно. По улицам открыто ходят разбойники. Называют себя айарами. Как раз от них и спас меня твой муж. Он очень хороший человек. Говоря это, Анна взяла Фариду за руку, и женщины пошли вдоль реки сторонясь, попадавшихся им навстречу, подвыпивших мастеровых. Ибо, как уже однажды было замечено, набережная Тигра была полна кабаков.

Анна своими опасениями словно накликала беды, так как не успели они пройти и сотню шагов, как прямо перед ними отворилась дверь питейного заведения, и из него вывалилась шумная компания пьяных айаров. Анна с такой силой стиснула руку Фариды, что та спросила с удивлением:

— Что с тобой сестрица?

— Тихо, — шепнула Анна, — это те самые, о Боже, мы пропали.

— Вот еще, — презрительно сказала гордая дочь атласских гор, — неужели ты думаешь, что я испугаюсь этих мерзавцев.

И Фарида гордо двинулась вперед, увлекая за собой Анну.

Пусть читателя не удивляет эта на первый взгляд беспричинная вспышка смелости женщины, которая только что рассказывала о страхе, которого она натерпелась во время покушения на мужа. Просто есть люди, которых чужая смелость лишает уверенности в себе и напротив чужая слабость вдруг вселяет в них поистине героическую храбрость. Фарида принадлежала именно к такому типу людей.

Один из айаров, при виде проходивших мимо женщин с открытыми лицами, плотоядно сказал:

— Гуляете милашки, а отчего бы нам не прогуляться вместе.

— Пошел прочь бродяга, — ответила Фарида.

— Вот это да, — удивленно воскликнул бродяга, — а они кусаются. Ох и люблю я дерзких.

— Умоляю, не связывайся с ними, — наклонив голову, тихо сказала Анна. У нее еще была надежда, что дело ограничится сальными шутками и непристойными выкриками вслед. Главное, чтобы ее не узнали. Но айар схватил Фариду за руку, за что тут же получил пощечину.

— Ах ты шлюха, — сказал взбешенный айар, держась за щеку.

— Я честная женщина, — не промедлив ни секунды сказала Фарида, — а шлюха эта та, которая тебя родила.

— Взбешенный айар выхватил нож. Анна дрожа от страха встала между ними говоря: «Умоляю вас простите мою родственницу, она не здешняя».

— Пошла прочь, потаскуха, — рявкнул негодяй, отталкивая Анну.

Но тут в дело вмешался его товарищ со шрамами на лице.

— Постой ка, — сказал он, — сдается мне, что эту девицу я уже где-то видел. Уж не из-за тебя ли красотка меня так разукрасили.

— Это мой муж тебя так разукрасил, — вмешалась Фарида, — а будешь к нам лезть, он тебе еще что-нибудь отрежет, то из-за чего ты ошибочно причисляешь себя к мужчинам.

Побагровев, айар тоже выхватил нож. Оказавшись между двумя ножами. Фарида открыла рот и истошно завопила. Анна, недолго думая, присоединилась к ней. Женщины голосили так, что у айаров заложило уши. Крик привлек внимание полицейских, оказавшихся неподалеку. При виде мауны, айары разбежались.

Полицейских было четверо. Один из них видимо старший обратился к женщинам.

— Что здесь произошло?

— К нам приставали айары, — ответила Анна, — мы стали кричать, а когда вы появились, они испугались вас и убежали.

— А сами вы кто такие? — продолжал допрашивать старшина, — порядочные женщины не гуляют по набережной в столь поздний час.

— Я жена Абу-л-Хасана, — гордо сказала Анна, — начальника тайной службы.

Среди полицейских раздались смешки.

— Жена начальника тайной службы на набережной, одна, — с сомнением сказал старшина.

— Я встречала сестру из Эдессы, она задержалась, поэтому мы не успели засветло.

— Может их арестовать, — подал голос один из полицейских.

Старшина цыкнул на подчиненного.

Выгоды от ареста никакой, а если это и впрямь жена Абу-л-Хасана, неприятностей не оберешься. Могут и с работы погнать. Недавно свояка уволили со службы, за то что пьяного в участок доставили. А пьяный оказался родственником начальника.

— Дайте им пройти, — распорядился старшина.

Полицейские расступились, пропуская женщин.

Анна и Фарида поблагодарили и торопливо пошли дальше.

— Слушай, как ты догадалась, что это Имран его порезал? — спросила Анна.

— Ты же сама сказала, что он тебя от разбойников спас, — ревниво сказала Фарида.

— А как ты ему по роже заехала, — восхищенно сказала Анна, — это наверное у вас семейная черта, бесстрашие и удаль.

Фарида не выдержав, прыснула. Ей вторила Анна. Несколько минут они давились от смеха, затем не выдержав, расхохотались в голос.

— А как ты сказала, — причитала Анна, — «ошибочно причисляешь себя к мужчинам».

Новый взрыв смеха. На них стали оглядываться и женщины с трудом, совладав с собой, приняли серьезный вид.

Остаток пути они проделали без приключений. Анна уверенно постучала в ставень дома.

— Кто там? — спросили за дверью.

— Это я, отец, открой, пожалуйста, — сказала Анна.

— Это ты Анна? — переспросил ибн Лайс, — почему так поздно, что случилось?

— Открой, объясню.

В тот момент, когда дверь отворилась, с боков возникли некие тени и втолкнули женщин вовнутрь.

Прыгнув на палубу, Ахмад Башир удержался на ногах, но в следующий миг, двое дюжих пиратов схватили и поставили его на колени.

Ну конечно это была не Анаис. Но, девушка чрезвычайно похожая на нее, похожая настолько, что Ахмад Баширу даже показалось, что она его узнала, какой-то обшей бессознательной женской памятью. Она смотрела на него с любопытством, и губы ее подергивались в предверии улыбки. Но она все — таки не улыбнулась, видимо, чтобы не рассердить своего спутника. Капитан пиратской бариджи, что-то сказал на своем языке, обращаясь к Ахмад Баширу. Что-то, вызвавшее смех у окружающих. Ахмад Башир недолго думая тоже захохотал.

— Давай перейдем на арабский приятель, — предложил он капитану.

— Я говорю, что если у тебя нет денег, то ты пойдешь обратно, — сказал капитан на чистейшем арабском, показывая на горящий корабль.

— Если они меня отпустят, я предъявлю деньги.

Капитан сделал знак и пираты, удерживающие Ахмад Башира, отпустили его.

Ахмад Башир встал, развязал пояс и высыпал динары на палубу. Одна монета покатилась в сторону главаря и ударилась о мысок его сапога.

— Серебро, — заметил он, — не золото.

— Не золото, — согласился Ахмад Башир, — не буду спорить. Ну, уж, что есть, то есть.

Главарь улыбнулся, по одежде и манерам он производил впечатление человека высокого звания, в отличии от всех остальных, не считая конечно девушки, похожей на Анаис, которую Ахмад Башир все время старался держать в поле зрения.

— Ты меня не обманул, — сказал главарь, — но понимаешь, в чем дело, я не беру пленных.

— Какая неприятность, — подосадовал Ахмад Башир, — но у меня видишь ли, есть одно преимущество, я очень богатый человек. Мой компаньон в Сицилии хорошо заплатит за мое освобождение.

Главарь усмехнулся.

— В твоем возрасте не следует быть таким наивным. Я думаю, что твой компаньон будет рад избавиться от тебя. Так что ты не убедил.

«Умен, мерзавец», — подумал Ахмад Башир. Его жизнь зависела от красноречия. Надо было найти слова. От горящего корабля волнами накатывал жар. Ахмад Башир облизнул пересохшие губы и, попросил воды. «Воды у тебя скоро будет вдоволь» — заметил пират, чем вызвал новый взрыв хохота окружающих.

— Я вижу, что ты хорошо знаешь человеческую породу, — сказал Ахмад Башир.

Пират кивком поблагодарил за похвалу.

— Но мой компаньон заплатит, потому что я ему задолжал столько, что ему невыгодна моя смерть. Он заплатит, чтобы получить выданный мне кредит обратно.

— В твоих словах есть рациональное зерно, — согласился капитан, — но дело это хлопотное. Так что не обессудь.

Ахмад Башир посмотрел на девушку. В этом взгляде была его последняя надежда. То что он пытался ей внушить глазами, не поддается словесному описанию.

Девушка дотронулась до капитана, и что-то сказала ему. Между ними произошел короткий разговор и капитан сказал Ахмад Баширу.

— Тебе несказанно повезло, моя кузина просит за тебя. Отчего то ей взбрело в голову, что ты похож на ее безвременно усопшего отца. Хотя она не может этого помнить так как ей было всего два года, когда он умер. Но я не могу ей отказать. Ты остаешься. Условия и сумму выкупа мы оговорим позднее.

«На отца — это обидно» — подумал Ахмад Башир.

— Уведите его, — распорядился капитан.

Ахмад Башира увели и заперли в трюме. Там он нашел воду и опрометчиво напился.

Мы не будем описывать чувства, посетившие Имрана, после того как он открыл глаза и обнаружил себя лежащим в тюремной камере с цепями на руках. Ибо чувства эти мы не раз описывали на страницах нашего романа. Впрочем, они известны всем, кому довелось посидеть в тюрьме. Ничего нового в ощущениях узника за прошедшую тысячу лет не прибавилось. В цепи его заковали по приказу все того же караульного офицера, который обнаружил, что на арестованном вдруг исчезли все следы побоев. Ревностный служака решил перестраховаться; поместил арестованного в отдельную камеру и приказал заковать его в кандалы.

Скажем только, что Имран слово в слово повторил замечание Ахмада Башира, которое тот произнес, стоя на палубе и глядя в спину удаляющегося товарища. Имран сказал: «Мир состоит из семи дней, просто они всегда повторяются». Правда, подумав, он добавил: «Было бы лучше, если они повторялись не все или хотя бы не так часто.» Поднялся, подобрал цепи, пошел к двери и постучал в нее.

— Чего надо? — отозвался надзиратель.

— За что меня посадили? — спросил Имран.

— А я почем знаю, — ответил надзиратель.

— Зачем же тебя здесь поставили, придурок?

— А вот я сейчас дверь открою, и сразу станет ясно, кто из нас придурок, — пригрозил надзиратель.

— Кажется, ты мне угрожаешь физической расправой, — констатировал Имран.

— Кажется, ты угадал, — глумливо произнес надзиратель.

— А знаешь ли ты, безголовый, что ты не имеешь права бить заключенных, и что за это ты можешь быть подвергнут хадду в судебном порядке.

— Чему подвергнут?

— Хадду, наказанию.

— Ишь, умник, какой, — опасливо проговорил охранник, — и вообще не положено мне с тобой разговаривать.

Дверь отворилась, и в камеру вошел давешний врач, чтобы сменить повязки на Имране. Но размотав грязные бинты он воскликнул, «Аллах акбар», и подул на свои плечи. После чего поспешил удалиться, потому что на заключенном не оказалось ни одной царапины.

Имран отошел от двери, сел в углу на корточки и задумчиво сказал вслух.

— За что же меня в этот раз посадили?

Между тем по городу поползли слухи. В торговых лавках, в ремесленных мастерских, в подворотнях, в закусочных, люди судачили о том, что в Медине появился махди. Ночью, в дервишеской ханаке, он в диспуте сразил лучшего полемиста из суфиев. Затем, когда дервиши набросились на мессию, избили и сдали его в полицейский участок, он чудесным образом исчез, но вновь появился без единой царапины на теле. И теперь власти, опасаясь махди, держат его закованным в цепи в глубоком подземелье.

Кади Медины был человеком решительным и скорым на суд. Получив из полицейского участка составленный на Имрана протокол, он сразу квалифицировал для себя дело по статьям: государственная измена, лжепророчество и подрыв священных устоев Аббасидского халифата, что влекло за собой смертную казнь для преступника. Судебное разбирательство было назначено на следующий день. Но накануне вечером кади неожиданно посетил наместник Медины.

— Дорогой друг, — сказал судье наместник, — зная вашу честность и принципиальность в делах фикха, я не буду просить вас об одолжении. Но лишь скажу о некоторых опасениях, которые возникли у меня, как у человека поставленного заботиться о порядке города. Чернь, которая, как известно, всегда недовольна существующей властью, опять зашевелилась. Полиция докладывает, что началось это сразу после ареста лжепророка.

Судья сочувственно покивал головой, он никак не мог взять в толк, чего от него хочет наместник.

— Мне известно, что на завтрашний день назначено судебное разбирательство человека обвиняемого в государственной измене. Я не буду спрашивать, какой приговор вы ему вынесете. Вы не ответите, да и я не имею права на такие вопросы. Но мне так же известно, что наказание за это преступление одно — смертная казнь.

Кади сидел с невозмутимым лицом, не желая ни подтвердить, ни опровергнуть слова наместника.

Наместник продолжал:

— Соглядатаи доносят о том, что по городу ходят слухи, мол, появился Махди, но власти города схватили его и скрывают от народа. В любое другое время, я не обратил бы на это никакого внимания. Знаете, как говорится «собака лает, караван идет». Но сейчас, в предверии священного месяца, когда в Медину начинают стекаться толпы паломников на хадж, смертная казнь была бы крайне нежелательна. Даже если преступник и лжепророк.

Кади пожевал губами и поблагодарил наместника за оказанное внимание.

— Я поступлю так, — сказал он, — как будет угодно Аллаху.

— Я уверен, что вы поступите правильно, — сказал наместник.

Воля Аллаха выразилась в том, что на следующий день Имран был приговорен к каторжным работам и сослан на соляные копи.

В этот день Абу-л-Хасан специально задержался на службе дольше обычного, чтобы заставить жену поволноваться. Он вернулся домой, когда уже начинало темнеть.

Вид управляющего сразу вызвал в хозяине дома нехорошее предчувствие.

— Что случилось? — спросил Абу-л-Хасан.

Господин, — встревожено сказал Хамза — госпожа Анна, весь день не выходит из своей комнаты. Мне даже кажется, что ее там нет.

Абу-л-Хасан заглянул на женскую половину, она была пуста.

— Это что же? — гневно спросил Абу-л-Хасан, — из всей челяди никто не видел, как она уходила.

— Сегодня никто из дома не выходил, — оправдывался Хамза, — клянусь Аллахом, я с раннего утра на ногах.

— Значит, она ушла вчера вечером.

— Только так, господин, — подтвердил Хамза.

— Выходит, она не ночевала дома, — констатировал Абу-л-Хасан.

— Выходит, — кротко согласился управляющий.

На звук оплеухи, которую Абу-л-Хасан отвесил своему управляющему из кухни, выглянул повар и тут же испуганно спрятался.

— Сонная скотина, — сказал Абу-л-Хасан, — уволю к чертовой матери, пошел прочь с глаз моих.

Хамза держась за пылающее ухо поспешил ретироваться.

Взбешенный Абу-л-Хасан, вышел из дома и отправился к лавке ибн Лайса.

В том, что Анна отправилась на поиски жены Имрана, у него не было ни малейших сомнений. Но единственное место, куда бы она могла отвести женщину, — это был дом ее отца. Еще издали он услышал неясный шум, поселивший в нем тревогу. Затем навстречу пробежал человек, за ним другой. Абу-л-Хасан обогнал мухтасиба, идущего в сопровождении полицейского. Абу-л-Хасан ускорил шаг. Когда ему навстречу попался еще один бегущий человек, он не выдержав схватил его за руку:

— Что случилось, куда вы все бежите?

— Айары, господин, — вырывая руку, торопливо сказал человек, — погром устроили.

— А что громят? — крикнул ему вслед Абу-л-Хасан.

— Иудеев, лавку Ибн Лайса, — был ответ.

Абу-л-Хасан, что было сил, побежал вперед.

Пятеро иудеев, мелочные торговцы, бакалейщик и один продавец зерна с этого же рынка пришли к Ибн Лайсу, чтобы отметить какой-то религиозный второстепенный праздник и заодно поговорить о средних ценах на некоторые товары. Когда раздался стук в дверь, они как раз пустили по кругу второй кувшин вина. Иудеи, как известно люди в еде невзыскательные, да и хозяйки у Ибн Лайса не было, если не считать, конечно, кухарку, которую Ибн Лайс давно уже собирался рассчитать, именно из-за неумения готовить удобоваримую пищу, поэтому собрание закусывало свежеиспеченным хлебом, зеленым луком и овечьим сыром.

— Ты еще кого-то ждешь Ибн Лайс? — спросил один из гостей.

— Никого, — ответил Ибн Лайс и крикнул: «Кто там». Услышав голос дочери крайне удивился и пошел открывать. Он еще больше удивился, когда увидел рядом с дочерью незнакомку, ну а когда появились бродяги, тут уж он вовсе дар речи потерял от удивления.

Айаров в Багдаде никто не любил. Но особенно их не любили торговцы. Айаров, вломившихся в лавку вслед за женщинами было четверо, то есть их было на два человека меньше, чем иудеев. К тому же, как известно вино делает с людьми чудеса. Айарам не помогли ни их спесь, ни бахвальство, ни даже ножи, которые они поспешили извлечь из широких штанин. На кухне Ибн Лайса оказалось много подручных предметов. Торговцы били незваных гостей всем, что попадало под руку. Избитых в кровь наглецов выбросили на улицу и заперли дверь. Но за то время, пока веселые иудеи обменивались подробностями битвы, бандиты сходили за подмогой и теперь брали дом Ибн Лайса штурмом, желая расквитаться с забаррикадировавшимися торговцами. Когда Абу-л-Хасан подбежал к дому, толпа количеством не менее сотни человек, в которой кроме айаров было уже достаточно зевак и любителей поживиться на дармовщину, неистовствовала, выкрикивая угрозы, бросала камни в закрытые ставни и пыталась выбить дверь. Этой вспышки безумия оказалось достаточно, чтобы гнев черни перекинулся на соседние иудейские и не только иудейские торговые лавки.

Когда Абу-л-Хасан подбежал к дому Ибн Лайса, один из головорезов прилаживал к входной двери охапку сухой травы и чиркал кресалом, собираясь поджечь дом. Абу-л-Хасан, особенно не церемонясь, пинком свалил айара, и расшвырял, занявшуюся было пламенем, солому. Пользуясь наступившим при его появлении замешательством, он ударил в дверь, и крикнул:

— Анна, ты здесь?

— Да, — услышал он испуганный голос жены.

— Видали? — послышался в наступившей тишине чей-то голос, — это один из них. Ничего уже не боятся.

Упавший поджигатель поднялся и бросился на обидчика, но Абу-л-Хасан тут же ударом кулака вновь свалил его и обратился к толпе подняв руки.

— Я, раис тайной службы повелителя правоверных халифа ал-Муктадира. Мое имя Абу-л-Хасан. Именем закона призываю вас разойтись.

Все тот же голос спросил:

— А если мы не разойдемся, что ты с нами сделаешь?

Абу-л-Хасан не колеблясь ни минуты ответил.

— Я вызвал сюда полк «муфлихийя», через несколько минут они будут здесь. Я призываю вас разойтись ибо у вас еще есть возможность избежать наказания.

Другой голос выкрикнул:

— Он врет, сегодня утром полки «муфлихийя» и «йоанисийя» ушли из Багдада, на армейские учения я сам видел.

— Точно, — подтвердил еще один голос, — я тоже видел.

Стоя перед разъяренной толпой Абу-л-Хасан не чувствовал страха. Самое неприятное было то, что эти люди говорили правду. Именно сегодня утром эти полки ушли на учения.

— Я оговорился, — попытался исправить положение Абу-л-Хасан, — сюда следует полк «мухтарин».

Но слова эти уже не возымели на толпу ни малейшего действия. После короткой паузы айары бросились на Абу-л-Хасана, и у дверей завязалась яростная потасовка. Несмотря на сыпавшиеся со всех сторон удары, Абу-л-Хасану удалось удержаться на ногах, ибо тыл его был надежно защищен дверью, но кривой нож — излюбленное оружие айаров, вошел ему в бок, лишив возможности дышать. Теряя сознание, Абу-л-Хасан прислонился к двери и сполз на землю.

Очень скоро Ахмад Башир почувствовал потребность выйти на палубу. Он подошел к двери стал стучать и кричать, пытаясь привлечь чье-нибудь внимание. Его крики долгое время не имели никакого действия. Пол под его ногами вдруг стал крениться, Ахмад Башир потерял равновесие и упал, едва не обмочив штаны. Разозлившись он поднялся и стал, что было сил выкрикивать всякие ругательства. Через некоторое время поток сквернословия был прерван зычным голосом остановившегося у двери пирата. Когда же пират узнал, в чем дело, он расхохотался во весь голос.

— Ничего, — сказал он, — от этого еще никто не помирал, потерпи, не до тебя сейчас.

Тогда Ахмад Башир пригрозил, что он осквернит трюм, в котором имеются запасы питьевой воды. Шантаж подействовал. Пират открыл дверь, выпустил пленника и проводил его на ют.

За то время, что Ахмад Башир провел в заточении, море совершенно преобразилось. Трудно было поверить в то, что два часа назад был полный штиль. Капитан ушедшей на дно куркуры был прав, когда поглядывал на утреннее облако с подозрением. Повсюду куда хватал взгляд, грозно вздымались темно зеленые квадратные волны с клочьями пены на верхушках. Низко по небу неслись грозовые темно-серые тучи. Дул сильный порывистый ветер. Матросы повиснув на реях, скручивали парус.

— Спрашивается, — сказал Ахмад Башир, сделав свое дело, — и зачем я сюда так рвался. Штаны я мог и в трюме намочить.

— Давай пошел, — сказал пират.

— Слушай приятель, — спросил Ахмад Башир, — кто эта девка, что с вашим капитаном, сдается мне, что я ее где-то раньше видел.

— Давай пошел, — повторил пират, — много болтаешь, а девка вон она, на тебя смотрит.

Ахмад Башир поднял глаза и увидел девушку, стоявшую на капитанском мостике.

— Это что, она видела, как я мочился? — спросил Ахмад Башир.

— Видела, — подтвердил пират, — пошел.

— Ну и скотина же ты, — возмущенно сказал Ахмад Башир, — мог же в другое место отвести. У вас что на корабле гальюна нет? Где тебя только воспитывали?

— Много чести, — рявкнул пират, — тыча обнаженной саблей в спину Ахмад Башира, — пошел.

Ахмад Башир подчинился. В этом момент нос бариджи резко наклонился, кланяясь вслед уходящей волне и конвоир упал, выронив саблю, но Ахмад Башир этим не воспользовался.

— Куда было бежать, если Анаис оставалась на корабле.

Пират поднялся, чертыхаясь подобрал саблю, отвел Ахмад Башира в трюм и запер там.

Следующие полчаса Ахмад Башир провел в тщетных попытках сохранить равновесие. За это время до его слуха доносились команды, крики, ругань, сухой деревянный треск.

«Рубят мачты, — догадался Ахмад Башир, — значит дело плохо».

Так прошло еще около часа и Ахмад Башир, вдруг осознал, что до его слуха не доносятся человеческие голоса. Он слышал вой ветра, грохот обрушиваемых на палубу волн, но ругани он не слышал. Ахмад Башир стал кричать пытаясь перекричать шум стихии. Тщетно. Палуба вновь стала крениться, но поднимаясь все выше не спешила возвращаться в исходное положение. Страшное подозрение возникло у Ахмада Башира. Он подобрался к пустой бочке из под питьевой водой, высвободил ее от креплений и приподняв ее над собой высадил дверь.

Корабль был пуст!!

Но это было еще полбеды, а беда была в том, что корабль тонул!!!

Ахмад Башир вскарабкался на поднявшийся почти вертикально нос и в просветах между волн увидел шлюпку полную пиратов и Анаис в белом платье, вернее девушку похожую на Анаис, сидевшую у ног капитана.

Пираты бежали, бросив запертого Ахмад Башира на тонущем корабле.

— Сучьи вы дети, — горестно сказал Ахмад Башир.

Ветер унес эти слова так быстро, что он даже сам себя не услышал. Но видимо услышал капитан пиратов. Он обернулся именно в тот момент, когда Ахмад Башир грозил кулаком. В ответ пират дружелюбно помахал ему рукой и что-то сказал девушке показывая на Ахмад Башира. Наш герой видел шлюпку и сидящих в ней людей отчетливо, так как несмотря на усилия гребцов, они не могли удалиться от корабля. Волны все время держали их на одном месте. Ахмад Башир подумал, что сможет вплавь добраться до шлюпки. Но… плавал он не особенно хорошо. Поэтому решил не рисковать, если конечно в его положении можно было говорить о риске.

В воздухе висела водяная пыль. Ахмад Башир вытер лицо, от обилия влаги контуры шлюпки начинали расплываться в пространстве. Пираты наконец-таки догадались изменить курс и лодка стала удаляться и тогда Ахмад Башир держась одной рукой за бушприт рассмеялся. «Я свободен» — крикнул он небесам. И в этот миг заметил волну, движущуюся наперерез шлюпке. Волна эта выделялась среди остальных высотой и особо пышными кудрями пены. Движение волны было подобно движению судьбы, прямолинейному и неотвратимому. Шлюпка взлетела в воздух как пробковый поплавок и перевернулась, избавляясь от своих пассажиров. Погребя в морской пучине людей, волна, словно исполнив свое предназначение, растаяла, заставив Ахмад Башира усомниться в произошедшем. Но в следующий миг Ахмад Башир был уже в воде и плыл к тому месту где исчезла шлюпка. Судьба словно сжалилась над его жалкими попытками спасти девушку. Ему не пришлось долго нырять. Белое платье он увидел и зацепил рукой с первого раза. Ухватив бездыханное тело девушки за подмышки он неистово забил ногами и стал поднимать на поверхность. Нос корабля, все еще торчал неподалеку. Недолго думая, Ахмад Башир поплыл к нему, увлекая девушку за собой к сомнительной, но тверди.

Соляное озеро, куда был отправлен Имран, находилось в двух днях пути от Медины. Три стороны его были закрыты, лишенными растительности горами, а одна выходила на почтовый тракт, куда выносили и складывали на обочине, мешки с добытой солью. Работали на озере каторжники; отъявленные воры, мошенники, убийцы и прочие негодяи всех мастей. Надсмотрщики и охрана была из рабов, свободных на озере не было. Работа была несложная, пласты соли откалывались от поверхности озера, дробились, перемалывались на каменных жерновах, просеивались на крупноячеистом сите и засыпались в мешки.

Через несколько дней руки у Имрана потрескались и стали кровоточить. Его напарник показал ему свои руки, покрытые коростой и сказал:

— Это поначалу, потом привыкнешь и будет как у меня.

Имран с отвращением поглядел на руки каторжника и спросил:

— Побеги отсюда бывали?

— Бывали, — хмыкнул сосед, — на тот свет, накладывай.

Имран загрузил носилки и они направились к мельнице.

— А если без шуток, — продолжал напарник, — хотя какие могут быть шутки Последний удачный побег отсюда был совершен пятьдесят лет назад. Бежал Худайар — король разбойников. Его свита прибыла сюда под видом бакалейщиков, — торговцев солью.

— Хорошая мысль, — сказал Имран.

— Сказали, что хотят купить весь запас соли. В это время Худайар забрался в мешок с солью, его погрузили в арбу и он был таков. Правда говорят, что после этого он облез, но мне думается, что лучше жить на свободе без кожи, чем подыхать здесь.

— Это верно, — согласился Имран, — Ты давно здесь?

— Пять лет.

— За что?

— Шалили мы с ребятами на болотах. А ты?

Драка вышла в дервишеской ханаке, сознание потерял, а очнулся в тюрьме.

— Врешь ты все, — усмехнулся напарник, — болтают, что ты пророк.

— Кто болтает?

— Да все, ты что не видишь, как они на тебя смотрят?

Имран оглянулся и действительно заметил множество глаз устремленных на него.

— Я не пророк, — сказал Имран, — я махди, я тот которого ждут, я пришел спасти вас.

Каторжник ухмыльнулся и спросил:

— А что же ты себя не спасешь для начала?

— У меня в этом нет необходимости, — ответил Имран, — я могу оказаться в любое время, в любом месте. Не веришь, вон посмотри я сижу на вершине и машу тебе.

В словах Имрана была такая уверенность, что каторжник засмеявшийся было, замолчал, против воли поднял голову, и посмотрел на ближайшую гору.

В белесом воздухе четко выделялась сторожевая будка, серо-фиолетовые валуны, застывшая грива вулканической лавы. Но никакого человека наверху не было. Каторжник открыл рот, чтобы отпустить какую-то колкость, но тут ему действительно померещилась какая-то фигура на вершине. Он потер глаза, но то ли от напряжения, то ли от того, что пласты нагретого воздуха создавали такой эффект, но фигура не исчезала. Каторжник перевел взгляд на Имрана и невольно дотронулся до него.

— Что? — спросил Имран.

— Но ты же здесь, — уточнил напарник.

— Здесь, потому что ты здесь, — ответил Имран.

Каторжник задумался и всю оставшуюся часть дня молчал, это было слишком сложно для его ума. Работы на озере прекращались с наступлением темноты. Перед тем, как войти в барак, Имран снял с себя одежду вытряхнул из нее соляную пыль, вошел, разыскал свое место, закрыл глаза и тут же провалился в топкое болото сна, на дне которого деревья не отбрасывали тени. Но в этот раз он не успел достичь дна, кто-то дотронулся до его ноги. Имран открыл глаза и при слабом свете масляного светильника, увидел множество людей обступивших его ложе. Один из них дотронулся до его ноги и спросил:

— Скажи, о махди, что мы должны сделать для того, чтобы ты нас спас?

— Имран приподнялся, сел, обвел взглядом окружающие его лица и спросил:

— Все ли из вас готовы к спасению, быть свободным нелегкий труд.

— Мы готовы, о махди, — тихо, нестройным хором ответили люди.

— Нет ли среди вас усомнившихся во мне? — спросил Имран.

— Нет, — дружно ответили люди.

— Но имейте в виду, если вы ждете от меня спасения в виде чуда, такого, например, — Имран протянул руку к лампе, сжал и разжал ладонь и тоскливый язычок пламени в лампаде вдруг вспыхнул ослепительным светом, озаряя неприглядное спальное помещение. Каторжники издав возглас изумления отступили от ложа, — то этого не будет. Спасение мы должны получить только через свой труд, свой ум и свою отвагу. Если вы согласны, то давайте обсудим возможность побега. Или есть такие, кто не хочет бежать. Если есть, то пусть идут спать и держат язык за зубами, если не хотят его лишиться, как такового.

Утром надсмотрщики, вошедшие в барак для подъема арестантов, обратно не вышли. Через некоторое время, встревоженный начальник каторги послал туда других, но и те войдя в помещение остались в нем. Озадаченный раис посылал в барак все новых надсмотрщиков, но никто из них не вернулся назад. В конце концов, начальник отправился туда сам в сопровождении двух стражников, но едва он вошел в барак, как тут же был оглушен, а стража обезоружена. Их связали и уложили на землю, где уже лежали в ряд раздетые надсмотрщики. В этом и состоял план Имрана. Недоумевающие охранники на сторожевых вышках успокоились, когда, наконец, из барака вышли каторжники в сопровождении надсмотрщиков и начальника каторги и принялась за работу. А раис вместе со стражниками направился к казарме, где сейчас спал ночной караул.

Исфах-салар Мунис вышел на открытую террасу, где под балдахином в одиночестве, если не считать стоящих в отдалении телохранителей, сидел халиф ал-Муктадир. Рядом с ним на мраморном низком столике стоял стеклянный кувшин с вином, золотой кубок и золотое блюдо с финиками. Халиф поднял взор на Муниса и главнокомандующий понял, что повелитель уже опорожнил не один кубок.

— Явился, — обиженно сказал ал-Муктадир, — садись.

Мунис поклонился, опустился у ног халифа.

— Ты стал важной птицей, Мунис, моего общества уже не ищешь, а мне не хватает тебя.

Халиф произнося эти слова вытягивал шею и смотрел куда-то вниз с балкона. Мунис проследил его взгляд и увидел внутренний дворик небольшого строения которое, насколько он знал, выполняло функции некоей домашней тюрьмы. На самом солнцепеке к столбу с перекладиной был подвешен за руки какой-то обнаженный до пояса человек. Лица на таком расстоянии Мунис разглядеть не мог.

— Повелитель несправедлив ко мне, — ответил Мунис, — у меня в связи с новым назначением появилось много служебных обязанностей требующих моего личного присутствия.

— То есть ты много работаешь?

— Да господин.

— Иначе говоря, ты хочешь сказать, что я бездельник?

— Нет, я хочу сказать, что не по своей воле лишился твоего общества.

— Ну, хорошо, будем считать, что я поверил тебе, хочешь выпить?

— Нет господин, — сказал Мунис, — но увидев как изменилось выражение лица Муктадира, поправился, — да господин.

Не стоило усугублять обиду халифа, вернее переводить ее из шутливой в серьезную. Повелитель обладал вздорным характером.

— Ну, так наливай, или ты хочешь, чтобы я тебе налил. Эй кто-нибудь, бросил назад Муктадир, — принесите еще один кубок, и чего-нибудь из еды. Наш друг Мунис встает рано, ему уже пора обедать.

В мгновение ока появился слуга и поставил на стол второй звякнувший золотой кубок.

— Наливай, — сказал Муктадир.

Мунис протянул руку и наполнил оба кубка. Прежде чем выпить он невольно заглянул на дно кубка. Белое вино было прозрачным и густым.

— Иногда я жалею, что сделал тебя исфах-саларом, — грустно сказал Муктадир, — с тех пор в моей душе прибыло печали, я чувствую себя одиноким и беззащитным, хотя понимаю, что только теперь доверив, тебе защиту халифата, я в безопасности. Удивительно, не правда ли.

Мунис поперхнувшийся при первых словах повелителя, к концу фразы откашлялся и сказал.

— Повелитель, за то, что ты сделал для меня, я буду предан тебе до конца жизни и прежде чем тебе будет причинен вред, должна будет погибнуть твоя армия со мной во главе.

При этих словах халиф повеселел и хлопнул по мускулистой руке Муниса.

— Хорошо сказано, за это нужно выпить, я даже сам разолью.

После обеда Мунис собирался устроить смотр офицерскому составу, но опорожнив второй кубок, понял, что смотр придется перенести.

Принесли огромный поднос с закусками.

— Ешь, — приказал Муктадир.

Мунис взял кусок запеченной баранины и стал есть.

Халиф вытянул шею и посмотрел вниз.

— Ты видишь, кто это? — спросил он.

— Нет, господин.

— Это Ал-Фурат. Вообрази Мунис, он потребовал, чтобы я выплатил ему компенсацию тринадцать миллионов. Какая наглость, если учесть, сколько денег он украл из моей казны. Пусть повисит, пока эта блажь не выйдет из его головы.

— За что компенсация? — удивился Мунис.

Халиф пожал плечами:

— С ума сошел, наверное. Я его не казнил, мать была против. Ладно, есть дела поважнее. На соляных копях взбунтовались каторжники, перебили охрану, подняли восстание. Их предводитель называет себя имамом времени, мессией. В своих речах он покушается на основы моей законной власти. Откуда этот человек взялся, никто не знает, но к нему уже присоединяются крестьяне из окрестностей. Но вот донесение из полицейского управления Медины. Незадолго до бунта на эту каторгу был отправлен человек по имени Имран. Вот это Мунис случай, когда ты должен выступить и защитить мое божественное право. Возьми войска, сколько понадобится и разбей смутьянов.

— Слушаюсь мой господин, — сказал Мунис, — когда прикажешь выступить.

— Если бы не этот кувшин, я бы приказал тебе выступить немедленно, но мы должны его допить.

Наутро Мунис во главе трехтысячного отряда выступил из Багдада.

Сползая вниз, Абу-л-Хасан, прежде чем потерять сознание успел почувствовать, как закрытая дверь за его спиной поддалась, и он упал вовнутрь дома. Ибн Лайс заложил засовами дверь, обернулся к оцепеневшим от ужаса женщинам и сказал, обращаясь к дочери:

— Ну что же ты стоишь, это твой муж пришел, принимай.

Анна бросилась к бездыханному Абу-л-Хасану и воскликнула дрожащим голосом:

— Отец, из него кровь хлещет.

Ибн Лайс разглядывая в щелку, происходящее на улице сказал трагическим голосом:

— Кажется, они собираются поджигать мой дом, Ефраим ты хотел стать врачом, осмотри этого человека.

Человек по имени Ефраим подсел к Абу-л-Хасану, заголил на нем рубашку и потребовал чистого тряпья.

— Надо перевязать раненого, — деловито пояснил он.

Анна бросилась выполнять приказание.

— Только этого мне не хватало, — подумала Фарида, и еще, что-то про божий промысел, затем пошла за Анной.

— Надо положить его повыше, — озабоченно сказал Ефраим.

Предстоящая операция тяготила его.

Мужчины взяли раненого и перенесли его на ларь.

— Хвала Всевышнему, — завопил от двери Ибн Лайс, — полиция появилась наконец-то, дармоеды.

Он открыл дверь, выскочил наружу, ударом кулака свалил поджигателя и принялся сбивать лизавшее стены пламя.

Между тем отряд мауны, количеством до ста человек теснил айаров. «Хозяева улиц» — как они сами себя величали, не особенно сопротивлялись. Видимо Абу-л-Хасан оказался той костью, которую нужна была собакам, чтобы успокоиться.

Ефраим обработал рану слабым раствором уксуса и наложил на нее тугую повязку. На предложение полицейских отнести Абу-л-Хасана в больницу, безапелляционно заявил, что раненого перемещать с места на место нежелательно, и что он сделал все необходимое для раненого.

Несмотря на эти заверения к утру Абу-л-Хасан умер.

По причине, оставшейся для Ахмад Башира неизвестной, пиратский корабль, наполовину затонувший, все же не спешил опуститься на дно морское. Путь, который проделал Ахмад Башир к нему по тяжести и бесконечности, сам он мог бы сравнить только со своей предыдущей жизнью, расстояние в сотню локтей он плыл целую вечность. Изящная девушка, которую он держал одной рукой, оказалась довольно таки тяжела. Ахмад Башир изнемогал от усталости: каждый взмах руки ему казался последним, и малодушная мысль, выпустить Анаис (автор больше не будет сопротивляться желанию своего героя) подступала к нему, но он повторял слова одного арабского лоцмана; сказанные ему в подобных обстоятельствах, что, мол, люди тонут только от страха и неуверенности, ибо человеческое тело легче воды, и оно не должно тонуть. Всего то надо двигать конечностями и не глотать воду. Как бы то ни было, Ахмад Башир доплыл до корабля и сумел влезть на него и затащить бездыханную девушку. Здесь наш герой перекинул Анаис через колено и принялся давить на спину, извлекая из девушки морскую воду.

К нашей с тобой радости, о читатель, девушку скоро вырвало. Да, иногда и такие вещи могут приносить радость, все зависит от обстоятельств. Анаис застонала и Ахмад Башир перестал ее мучить. Он уложил девушку на наименее покатое место и для верности привязал ее за ногу к проушине борта, а сам поднялся повыше, чтобы посмотреть, не выплыл ли еще кто-нибудь из команды. Но сколько он не вглядывался в бушующее море, ни одной человеческой головы ему разглядеть не удалось. В черном небе сверкали молнии, шел проливной дождь. Ахмад Башир перегнувшись через борт, посмотрел вниз. Линия воды проходила все в том же месте. Корабль упорно не желал тонуть. Ахмад Башир засмеялся, вытер лицо и спустился к девушке. Она, по прежнему, была без памяти, но дышала ровно, словно спала. Ахмад Башир устроился рядом с ней и уткнувшись носом в ее плечо, закрыл глаза.

Умереть лучше во сне и рядом с любимой.

Утром он проснулся от испуганного крика. В следующий момент голова его с глухим звуком ударилась о палубу. Ахмад Башир поднялся, не обращая внимания на вопли, вскарабкался на нос корабля. Ничто в утреннем море не напоминало о вчерашнем шторме. Ахмад Башир встал на колени и сотворил молитву Аллаху всевышнему. Последний раз он молился пятнадцать лет назад вместе с тестем. Желая произвести на него благоприятное впечатление.

Ахмад Башир посмотрел на девушку. Она металась по полузатопленной палубе, по колено в воде, от одного борта к другому выкрикивая имя «Александр».

— Значит, этого мерзавца звали Александр? — спросил Ахмад Башир, спускаясь вниз. Девушка остановилась и закивала головой с надеждой глядя на приближающегося Ахмад Башира.

— Ты говоришь по-арабски? — обратился к ней он.

— Понимаю плохо, — на ломаном арабском ответила девушка.

— По-испански?

— Да, — кивнула девушка.

За время торговли рабами Ахмад Башир выучил несколько языков, в том числе, и испанский.

— Увы, милая, нет больше твоего Александра, — сказал по-испански Ахмад Башир, — утонул он вместе с остальными потрошителями кошельков.

Девушка закрыла рот рукой и бессильно опустилась на палубу, прямо в воду. Плечи ее затряслись, и она зарыдала.

— Кто он тебе был, муж?

Девушка не ответила, продолжая плакать.

— Вставай милая, вставай, — говоря это, Ахмад Башир помог девушке подняться и пересесть повыше.

— А ты помнишь, что я спас тебе жизнь, — спросил Ахмад Башир, — теперь мы квиты.

— Нет, но все равно спасибо, — сказала Анаис, — когда мы покидали тонущий корабль, я попросила брата, чтобы он взял тебя, но он был зол и накричал на меня, сказал, что в шлюпке мало места.

— Да, — задумчиво сказал Ахмад Башир, — зато теперь у него места предостаточно.

— Скажи, тебя ведь Анаис зовут, не так ли?

— Почти, — сказала девушка.

— Ты очень похожа на девушку, которую я знал когда-то, — трепетно сказал Ахмад Башир.

— Никто не спасся? — безнадежно спросила Анаис.

Лодка перевернулась и накрыла вас. Я нырнул и увидел твое белое платье.

— Ты же был заперт? — тихо уточнила Анаис.

— Я выбил дверь.

— Ты сильный.

— Да, я сильный, — согласился Ахмад Башир.

— Отвернись, — попросила девушка, — я вся мокрая, мне нужно отжать платье.

В ответ Ахмад Башир стал раздеваться.

Анаис в мгновение ока оказалась на бушприте.

— Сделаешь один шаг, — предупредила она, — я брошусь в море.

Ахмад Башир продолжал раздеваться, не обращая на нее внимания.

Видя, что слова ее не возымели действия, Анаис добавила:

— Постыдился бы, в отцы мне годишься.

— Про отца я уже слышал, и я бы попросил, — сказал Ахмад Башир, — не напоминать мне о возрасте, хотя мне, между прочим, всего сорок четыре года. Скажи-ка милая, ты есть хочешь?

— Да, — сказала Анаис.

— Я тоже, и пить хочу. И, пожалуйста, без истерик. Этот поплавок, на котором мы сидим, в любой момент может пойти ко дну. Не забывайся, пожалуйста. Надо быть добрее друг к другу.

После этих слов он набрал в легкие воздух и ушел под воду, направляясь в кокпит.

Через несколько минут он выскочил из воды, жадно хватая воздух ртом. В руке он держал глиняный кувшин. Выбив из кувшина пробку, разочарованно заметил:

— Аллах привык к тому, что я пью вино и единственный раз, когда мне понадобилась вода, он все равно послал мне вино. Но делать нечего, кто я такой, чтобы ослушаться его. Один раз я нарушил обет данный ему в тяжелую минуту и вот что из этого вышло. Кстати Имран накаркал, приятель мой.

Ахмад Башир запрокинул голову и сделал несколько глотков.

— Кажется прокисло, — поморщившись, сказал он, — молодое. С молодыми всегда так, имей в виду.

Пока Ахмад Башир нырял, Анаис отжала платье и теперь расправляла мятые юбки, подставляя их солнцу.

— Вот за что я люблю женщин, — сказал Ахмад Башир, — за непосредственность. Посмотрите на нее, в любую минуту можем пойти на дно, а она платье разглаживает. Хочешь вина?

— Нет, — сухо ответила девушка.

— Одного не могу понять, — сказал Ахмад Башир, — как ты оказалась на пиратском судне. У меня такое ощущение, что ты из хорошей семьи.

— Мой брат был офицером португальского флота, — гордо сказала Анаис, — и этот корабль также принадлежит португальскому флоту.

— Да, да, припоминаю, — мрачно сказал Ахмад Башир, — то-то наш капитан перепугался, увидев, что нас, преследуют португальцы. Значит разбой это государственная политика Португалии.

— Мой брат был морским офицером, — повторила Анаис, — и у него был приказ топить все торговые судна не принадлежащие Португалии.

Заговорив о брате, девушка опять заплакала.

— Однако шансы у нас есть, — сказал Ахмад Башир. Мы торчим как раз в пределах торгового пути между Африкой и Сицилией. Корабли здесь ходят часто, так, что шансы у нас есть. Если конечно эта посудина продержится еще немного. Однако есть хочется. Пойду поищу еще чего-нибудь.

Второй раз Ахмад Башир извлек из воды мешочек с раскисшей крупой и кусок солонины. Крупу он с отвращением выкинул за борт, а мясо оставил сушиться на солнце.

Девушка безучастно наблюдала за его действиями. Ахмад Башир долго смотрел на нее, сравнивая, вернее припоминая черты лица другой Анаис. Времени прошло много и поэтому казалось, что это одно лицо. Правда та Анаис была помоложе. Неожиданно Ахмад Баширу пришла в голову одна бесполезная мысль, но он все равно спросил:

— Скажи-ка милая, а где твой брат хранил деньги?

— Какие деньги?

— Ну, вы же, прежде чем потопить корабли, грабили их.

— Мой брат выполнял приказ своего короля, — сухо сказала Анаис.

— Ну, хорошо, — согласился Ахмад Башир, — оставим в стороне мотивы. Где он хранил награбленное по приказу короля.

— В каюте, под его кроватью стоит небольшой сундук.

— Он заперт?

— Да.

— Он тяжелый?

— Да.

— Вспомним былое, — сказал Ахмад Башир и снял с себя чалму. Увидев его полированную лысину, Анаис не смогла удержаться от улыбки, но Ахмад Башир к счастью этого не заметил. Он размотал чалму и привязал один конец к уключине в борту, второй конец привязал к ноге. Поймав недоуменный взгляд Анаис, он пояснил:

— Капитанская каюта находится очень глубоко, если меня долго не будет или я подергаю, тогда постарайся меня вытащить. Я тебе еще пригожусь, обещаю.

С этими словами он ушел под воду.

Ахмад Башир добрался до каюты и проник в нее, спугнув косячок рыб. Сюда проникало мало света, но он все равно разглядел две кровати и сундук.

Под водой всякая вещь весит много меньше, чем на воздухе, но все равно сундук оказался слишком тяжелым, чтобы с ним можно было выплыть, хотя и небольшим по размеру, примерно локтя два в ширину и два в высоту. Карабкаться же, цепляясь за бариджу, пришлось бы слишком долго, не хватило бы воздуха. Ахмад Башир выволок из — под кровати сундук и оставив его на пороге, вернулся на поверхность.

— Сейчас, сейчас, — сказал он девушке, жадно хватая воздух, — тяжелый, собака.

Анаис пожала плечами:

— Странный ты человек, — сказала она, — зачем тебе эти деньги. Или ты надеешься спастись?

— Честно говоря, да, — ответил Ахмад Башир, — а ты не сиди без дела. Помолись лучше за наше спасение.

Он отвязал от ноги конец чалмы и, зажав его в рукаве, бросился в воду.

Все очень просто.

Надо было только привязать чалму к замочному кольцу сундука и тянуть. Что и сделал наш герой. Поставить сундук было не на что, вся твердь, на которой они находились, имела наклонную поверхность. Тогда Ахмад Башир привязал его к проушине в борту и подергал массивный замок.

— А чем мы его откроем, — задумчиво сказал он, оглядываясь в поисках подходящего предмета.

Анаис расстегнула ворот и сняла с шеи ключ на шелковом шнуре.

— А ты находчивая девушка, — похвалил Ахмад Башир.

Он схватил ключ, приладил его, повернул два раза, поднял крышку и застонал. Сундук был полон золота: слитков и монет; динаров, дукатов, гульденов, динариев, соверенов, сестерций, драхм, песо. Разглядывая монеты, Ахмад Башир погрузил ладонь в золото и просыпал его сквозь пальцы.

— Это сколько же надо было кораблей пустить ко дну, — восхищенно сказал он, — здесь же миллионов пятьдесят, или сто.

— Половина этих денег моя, — услышал он сзади голос девушки.

Ахмад Башир с улыбкой посмотрел на нее.

— Кажется, ты пришла в себя, а милая? Я согласен на твои условия, это будет справедливо. Но если ты останешься со мной, то вторую половину я потрачу тоже на тебя.

— Можешь начинать, потому что я как видишь, нахожусь с тобой, насмешливо сказала девушка.

Ахмад Башир засмеялся, зачерпнул горсть монет и бросил их через плечо в море.

— Не надо так буквально воспринимать мои слова, я пошутила.

— А я не шучу, — весело сказал Ахмад Башир, — это моя жертва греческому богу морей Посейдону. Может он сжалится над нами и направит мимо какую-нибудь захудалую посудину.

Не успел Ахмад Башир договорить, как девушка вскочила на ноги, и закричала:

— Корабль!

Ахмад Башир медленно, чтобы не спугнуть удачу, поднялся на бушприт и действительно увидел корабль идущий прямо на них.

— Что я тебе говорил, — торжествующе сказал Ахмад Башир.

Он спустился вниз, схватил девушку и поцеловал.

Она с неожиданной силой вырвалась и от этого едва не упала за борт. Ахмад Башир сумел поймать ее за руку в последний момент. Свободной рукой Анаис тотчас влепила ему пощечину, да такую, что у него зазвенело в ушах. Лицо ее пошло пятнами. У Ахмад Башира в противоположность ей образовалось одно пятно, но во всю щеку.

— Вот это да, — криво улыбаясь, сказал Ахмад Башир, — ну и рука. Я на радостях, не сердись.

Он кашлянул и отступил от девушки на шаг.

— Между прочим, ты первая женщина посмевшая ударить меня, — заметил Ахмад Башир.

— А ты первый мужчина, посмевший обнять меня, — парировала Анаис.

— Нет ничего прекрасней для мужчины, чем услышать подобные слова, это лучше чем райская музыка, если конечно таковая имеется. А теперь пойдем милая, покричим, чтобы этот корабль не раздавил на нас, или не проскочил мимо.

Но с корабля их уже заметили и стали замедлять ход.

Когда корабль приблизился настолько, что можно было разглядеть лица людей столпившихся на борту, Ахмад Башир пробормотал охрипшим от получасового крика голосом:

— Будем надеятся, что это арабы, а не португальцы.

Но через минуту он сказал:

— Это не арабы, это даже лучше, чем арабы, это иудеи и одного из них кажется, знаю.

И крикнул, обращаясь к одному из стоявших на палубе:

— Ибрахим бен Енох, я вез тебе свой долг и чуть не утонул, как видишь. Правда, немного задержался, но я готов рассчитаться с тобой, как только ты снимешь меня с этого поплавка. Я верну долг, с процентами.

Человек, которого назвали Ибрахим бен Енох, изумленно сказал своим спутникам.

— Спустите шлюпку, кажется это сукин сын Ахмад Башир, мой пропавший компаньон.

Ахмад Башир взял девушку за руку и прошептал:

— Не рассказывай им ничего. Предоставь все мне. Если они узнают, чем занимался твой братец, то даже я не смогу спасти тебя. Ты поняла меня.

Испуганная девушка кивнула головой.

— Дочерью, уж извини, я не могу тебя представить, ты не знаешь моего языка. Я скажу, что ты моя жена. Тебя это ни к чему не обяжет.

Анаис не ответила.

Подплыла шлюпка, наши герои с помощью матросов перебрались в нее. Один из матросов поднялся на полузатонувший корабль, держа в руках топор. Несколько энергичных ударов и корабль, вздохнув как живой, стал погружаться в воду. Когда Ахмад Башир с девушкой поднялись на палубу, пиратская бариджа уже скрылась в морской пучине.

Стоявший рядом с Ибрахимом бен Енохом лоцман, сказал с видом знатока, указывая на то место, где скрылся корабль.

Так бывает, воздух останется и держит судно на плаву. Надо обязательно затопить, чтобы не наскочить на него.

 

Часть восьмая

Ходжа Ахмад Башир

Небольшую крепость, в которой укрылся Имран со своими людьми, Мунис взял приступом. Но это не было избиением младенцев, каторжники под руководством Имрана защищались по всем правилам военного искусства. На головы осаждающих падали камни, лились нечистоты, кипящая смола. У каждого проема зубчатой крепостной стены, пылал костер, а за пламенем неприятеля ждали острия копий и мечи, которых, к сожалению, для восставших было слишком мало. Гарнизон захваченной восставшими крепости был невелик и не мог похвастать большим арсеналом. Мунис приказал облить деревянные крепостные ворота нефтью и поджечь, и после того как ворота выгорели, штурмом взял крепость.

Защитники крепости были перебиты все до единого человека.

Таково было желание халифа.

Живым было приказано взять только одного человека. Махди.

Но, как раз его то среди восставших не оказалось.

Он исчез необъяснимым образом.

Имран открыл глаза и через некоторое время понял, что он похоронен заживо. Отсутствие света и некоторая ограниченность в движении. То есть Имран мог поднять руки, чтобы ощупать окружающую его каменистую твердь.

Что-то смутно знакомое по ощущениям возникло в голове Имрана, и он долго вспоминал, прежде чем перед его внутренним взором всплыло подземелье в доме ал-Фурата. Следом он вспомнил ту холодную тварь, змею, обвившуюся вокруг его шеи, и внутренне съежился. Змеи любят темноту и сырость, а в могиле, где лежал Имран, было определенно сыро и темно.

Ныла рана, полученная им в бою под Белезмой. Это было тогда, когда они втроем оказались в западне, Имран, Абу Абдаллах и Рахман.

Тоскливый ужас вселился в Имрана. Он открыл рот, чтобы закричать, но вдруг ощутил движение свежего воздуха и услышал слабый звук. Он стал ерзать, ворочаться, и ощутил пустоту за своими ногами. Имран приподнялся на локтях, подал свое тело и не встретил препятствия. Два энергичных движения и Имран значительно увеличил сферу своего пребывания. Теперь он находился в подземелье. Это было явно. Полумрак, низкие своды, неровные стены. Звук, слышанный им ранее, повторился и Имран пошел на его поиски. Сделав несколько шагов, он увидел всполохи света на стене, и вскоре вышел в пещеру, где горел костер, а возле него сидел человек.

— Здесь сквозняки, — вместо приветствия сказал человек, — поэтому тебя положили подальше от входа, чтобы не продуло.

— А я решил, что умер.

Человек, а это был молодой мужчина, с длинными до плеч, русыми волосами и редкой бороденкой, расхохотался, затем откинул упавшие на лицо волосы и предложил Имрану сесть.

— Над чем ты смеешься, — неуверенно спросил Имран, — или, я все-таки умер. Вот уж не думал, что на том свете тоже можно простудиться. Но в любом случае меня радует та забота, которую вы проявляете по отношению к своим мертвецам. От лица всего оставшегося в живых человечества я должен сказать вам спасибо.

— Успокойся Имран, ты жив, — успокоил его человек, — правда, никто не верил, что ты выживешь. Ты был весь изрублен мечами, на тебе не было живого места. Один из нашего братства, сведущий в медицине наложил на тебя повязки, когда же он, через несколько часов вздумал заменить их, чтобы не дать им присохнуть, оказалось, что все твои раны затянулись. Объяснения этому никто найти не сумел, вероятно, это особенность твоего организма.

— А откуда ты знаешь, как меня зовут? — подозрительно спросил Имран, — и как я здесь оказался?

— Тебя принес человек по имени Назар, он назвал твое имя и рассказал нам о твоих подвигах. О восстании, во главе которого ты стоял и о том, как ты один рубился против десятка окруживших тебя солдат Муниса. Все наше братство прониклось к тебе уважением.

— А кто вы такие?

— Мы философы, живем в пещерах, а в ожидании последней битвы между нами и сынами тьмы, создаем единственно правильное учение.

— А вы кто?

— Сыны света.

— Много вас?

— Не так много, как хотелось бы, но на нашей стороне будут ангелы и космические силы добра.

— А кто будет на стороне сынов тьмы?

— Сатана и космические силы зла.

— А вам не нужен военный специалист, — спросил Имран, — у меня есть на примете один подходящий человек.

— Нужен, — живо отозвался человек, — мы, поэтому и оставили тебя с нами.

— Отлично, — сказал Имран, — а где все остальное братство, мне бы надо осмотреть их, на предмет пригодности к тяготам военной службы, кстати, надо бы назначить время выступления. Чтобы ты приятель знал, точно назначенная дата очень уплотняет время.

— Эй, подожди, — осадил Имрана собеседник, — какое выступление? Все это будет еще очень не скоро, да и мы должны подготовить себя к решающей схватке.

— А сам ты, кто?

— Я жрец, зовут меня Елеазар.

— Главный самый?

— Нет, главный у нас Учитель Праведности.

— А с ним нельзя мне переговорить?

— Нет. Никто не знает, где он находится.

— А он вообще существует?

— Существует, — невозмутимо, не замечая насмешки, ответил жрец, — я даже больше скажу, он бессмертен.

— Обычно так говорят о том, кто вообще не существует, — не успокаивался Имран.

— Ты слишком дерзок для гостя, — не выдержал жрец.

— Прости, — миролюбиво сказал Имран, — моя любознательность обидела тебя. К сожалению, я не могу ждать.

Имран замолчал. Он вдруг почувствовал сильную слабость, на лбу и висках выступила холодная испарина. Когда приступ откатил, он ощутил острое чувство голода.

— Не найдется ли здесь какой-нибудь еды? — попросил он.

— Конечно, найдется, — доброжелательно ответил жрец, — но у нас не принято есть в одиночку. Наши трапезы совместные, потерпи до захода солнца, вернутся братья с работы, и мы все вместе подкрепимся.

— Понимаю, — сказал Имран, — но я плохо себя чувствую, нельзя ли для меня сделать исключение.

— Сочувствую, но порядок для всех один.

Имран почувствовал, что еще немного, и он упадет в обморок.

— А подышать свежим воздухом можно в одиночку.

— Можно, но не уходи далеко.

Имран поднялся и пошел в указанном направлении.

Выбрался наружу и сел на ближайший валун. По-видимому, он находился в пустыне. Повсюду, куда хватал взгляд, была голая каменистая земля с зарослями колючек и редкими пальмами вдали.

За ним никто не следил, путь был свободен, и можно было уйти. Но Имран решил все же дождаться ужина.

Община, куда попал Имран, жила очень замкнуто, у них было общее имущество, совместный труд и не было ни одного раба, так как они осуждали рабство. Их целью было подготовить себя к решающей схватке с «сынами тьмы», носителями злого начала. Зло в мире они представляли, как свойство людей обогащаться и угнетать другие народы. Общиной управляли жрецы. Путем строжайшей дисциплины и постоянного контроля жрецы добивались полной изолированности общины. Чтобы попасть в нее человеку со стороны, необходима была рекомендация члена общины. Но Имрану так и не удалось получить ясного ответа, на вопрос, каким образом он попал в общину и кто за него поручился. Сколько Имран не напрягал память, он не смог вспомнить человека по имени Назар из тех, кто сражался рядом с ним. Но потом Имран сообразил, что среди людей окружавших его в осажденной крепости, мало кто назывался собственным именем и перестал ломать над этим голову.

На вечерней трапезе, он наравне со всеми получил ломоть хлеба с козьим сыром и чашку козьего молока.

«Негусто, — сказал себе Имран, — вот первая причина, из-за которой можно отсюда уходить».

— Здесь всегда так кормят? — спросил он своего соседа.

— Если бы, — ответил сосед, — а то постимся еще часто.

После ужина Имрана позвали в соседнюю пещеру, где вокруг костра сидели пять человек, среди которых был уже знакомый ему жрец по имени Елеазар.

— Садись, — сказал Елеазар.

Имран повиновался.

— Мы говорим о том, чтобы оставить тебя в нашем братстве.

— Наверное, я не подойду вам, — неуверенно сказал Имран.

— Отчего же? — удивился Елеазар.

Имран решил не говорить о скудной пище.

— За меня некому поручиться, — сказал он.

— Это так, но, учитывая твой военный опыт, мы решили, что можем взять тебя без рекомендации, но с одним обязательным условием.

— Интересно?

— Ведь ты мусульманин, не так ли?

Имран кивнул головой.

— А мы христианская община, чтобы стать полноправным членом, ты должен перейти в нашу веру.

— Благодарю за доверие, — уклончиво сказал Имран.

— Ты должен дать обет, что никогда, ни при каких условиях не станешь сообщать людям Кривды наше учение.

— Я умею хранить тайны, но не могу понять, какой смысл в учении, если его не распространять повсюду.

Жрецы переглянулись и один из них, сидевший напротив Имрана сказал:

— Дерзок ты, пришелец.

— Я ему то же самое сказал днем, — в тон произнес Елеазар.

— Я не хочу оскорбить ваше учение, — не унимался Имран, — я хочу понять его смысл. Елеазар говорит, что готовите себя к схватке с сынами тьмы. Надо полагать, что сынами тьмы вы считаете людей не являющихся членами вашего братства. Если светом разуметь ваше учение, то несправедливо сначала лишить людей света, а потом наказывать их за это. Разве я не прав.

Жрецы, внимательно слушавшие Имрана, вновь переглянулись и сидевший напротив, произнес:

— Тьма это нечто большее, чем просто отсутствие света. Но я вижу, что червь сомнения слишком глубоко проник в твое сердце. Боюсь, что от твоего пребывания в общине будет вред нашему делу.

— Что толку сидеть в темных углах и вынашивать планы, — нетерпеливо сказал Имран, — надо действовать.

Недовольное враждебное молчание было ему ответом. Имран поднялся, было, чтобы уйти, но Елеазар вдруг спросил:

— Человек, который принес тебя сюда, сказал, что ты махди, что это махди?

— Махди — это мессия, — не колеблясь, ответил Имран.

— То есть ты мессия? — уточнил Елеазар.

— Да, — поднявшись во весь рост, — произнес Имран.

После этих слов в пещере наступила тревожная тишина.

Через некоторое время один из жрецов молчавших до сих пор, сказал:

— Мессия уже приходил в этот мир, и имя ему было Иисус.

— Да, я слышал об этом, — дерзко сказал Имран, — но у меня другие цели. Иисус спасал человеческие души, я же хочу позаботиться также и о телах.

Сидевший напротив жрец сказал:

— Эти стены еще не слышали подобного богохульства, насилие противно нашей природе, мы не причиним тебе вреда, но ты должен покинуть нас до восхода солнца.

Имран печально улыбнулся и освободил жрецов от своего присутствия.

Семь месяцев спустя

Крепость, которую захватили восставшие, находилась в гористой, труднодоступной местности, в нее вела лишь одна дорога, долго петлявшая по горному склону. Слева и справа были либо каменистые кручи, либо обрывы. Сама крепость находилась на каменистом плато и с трех сторон была окружена пропастью.

Человек, долго поднимавшийся к крепости, был уже давно замечен охраной, и поэтому его окликнули сразу же, едва он приблизился ко рву, над которым нависал недостижимый подъемный мост.

По обличию человек походил на дервиша, его изможденное лицо и лохмотья не вызвали опасения охранников и они облокотясь на крепостную стену подробно расспросили непрошеного гостя о цели визита.

— Мне надо поговорить с махди, — крикнул им пришелец.

Первое, что пришло в голову Имрана, как только ему доложили о том, что его хочет видеть некий дервиш, это то, что визитер либо лазутчик, либо парламентер. Ибо экспедиционный отряд Муниса, после семи неудачных штурмов, стоял внизу лагерем, перекрыв, путь в долину. В любом случае этого человека стоило выслушать.

Внешность дервиша показалась ему знакомой.

Дервиш, предваряя его вопрос, сказал:

— Если ты меня не узнаешь, я повернусь и пойду обратно, хотя мне и некуда больше идти в этом мире?

— Меджкем? — удивленно сказал Имран.

— Я, мой господин, — уничижено сказал Меджкем, — я рад, что ты узнал меня. И хочу тебе сказать, что всегда подозревал, что дело обстоит вовсе не так как представляет его Убайдаллах. Ведь ты истинный имам времени, не так ли Имран?

— Имран, вспомнивший о своем друге Ахмад Башире, вздрогнул от своего имени, произнесенного вслух, и спросил.

— Как ты здесь оказался? Разве ты не служишь Убайдаллаху?

Меджкем невесело рассмеялся.

— После того, как я упустил вас с этим толстяком, мне была одна дорога, на виселицу. Но в последний момент Убайдаллах почему-то передумал и дал мне хорошего пинка под зад, предупредив, что если я еще раз попадусь ему на глаза, то он лишит меня жизни. Мне пришлось покинуть страну, я потерял все: дом, жен, детей, все было конфисковано в пользу халифа. Вот посмотри, — в круглой комнате, находившейся в круглой сторожевой башне, кроме Имрана было еще три человека, но Меджекем все равно встал, и направился в сторону Имрана, сгибом локтя левой руки ощущая кинжал на поясе, под одеждой. Но Имран поднял руку и сказал:

— Стой, где стоишь, Меджкем.

— Я хотел показать тебе следы пыток, — укоризненно сказал Меджкем.

— Ты бы лучше помалкивал про пытки, — заметил Имран, — иначе я вспомню, что-нибудь неприятное для тебя. Скажи лучше, чего ты хочешь?

— Служить тебе верой и правдой, — порывисто сказал Меджкем.

Имран посмотрел на своих спутников; потом перевел взгляд на Меджкема.

— Скажи лучше, каким образом ты прошел сквозь войсковое оцепление, ведь Мунис взял нас в кольцо.

— Какой спрос с сумасшедшего, — сказал Меджкем и, закатив глаза, затряс головой, довольно похоже, изобразив юродивого. — Я сказал, что пойду уговорю тебя сдаться. Солдаты посмеялись и пропустили меня.

Имран понимающе кивнул, но тут же сказал:

— Я не доверяю тебе сейчас, но раз ты пришел ко мне, то можешь остаться.

Меджкем поклонился и направился к выходу. Имран спросил вслед:

— Ты ничего не слышал о моем товарище?

Меджкем помотал головой.

— Хорошо, иди. Я распоряжусь, чтобы тебе дали еду.

После ухода Меджкема, Имран обратился к юноше сидящему в комнате и не сводившему с него преданных глаз.

— Фарух, иди за этим человеком, скажи, чтобы ему дали, есть, и спать, и не спускай с него глаз.

— А кто этот человек, о Махди, — простодушно спросил юноша, — он, что, знал тебя раньше?

— Этот человек пришел от лжемахди, который обманом воцарился в стране берберов, казнив всех, кто мог бы рассказать о нем правду. Я один спасся благодаря своему божественному предназначению. А теперь поторопись, я должен знать о каждом шаге этого человека.

Фарух вышел.

Словами: «И вы идите отдыхать. Утром Аллах пошлет нам удачу», махди отпустил своих собеседников, и остался один.

Вышел на узкий балкон, опоясывающий башню и оглядел окрестности. Лагерь Муниса выдавал себя огнями костров… Сторожевая башня, где сейчас находился Имран, возвышалась над крепостной стеной переходящей в отвесную скалу. А далеко внизу блестела в свете луны лента реки.

Имран спустился вниз по каменным ступенькам и оказался у двери, предназначение которой для него оставалось загадкой. За дверью было несколько ступенек, которые переходили в желоб и дальше ничего, пропасть. Можно было предположить, что по этому желобу, в свой последний путь, скользили приговоренные к смерти. Но сколько выдумки, и все для того, чтобы убить человека. А Имран уже прожил достаточно, чтобы понимать, что не все так просто в этом мире. Он открыл дверь, спустился по ступенькам и нащупал ногой желоб. Какая-то загадка здесь крылась, но какая? Хозяин крепости давно уже не жил в ней, а обслуга ничего не могла сказать. Одно неосторожное движение и все могло бы закончиться.

Имран осторожно поднялся, закрыл дверь и вышел во двор. Он обошел, все караульные посты и в какой-то момент услышал за спиной голос Меджкема.

— Как ты думаешь выйти отсюда?

Имран остановился. Один из спящих стянул с головы одеяло, поднялся и подошел к нему. Лежащая рядом фигура, тоже поднялась, оказалась Фарухом, который также подошел и стал рядом с Меджкемом.

— Нам еще рано думать об этом, — как можно беззаботней сказал Имран, запасов еды и питья в крепости на несколько месяцев.

— Но время летит быстро, — настаивал Меджкем всей своей левой стороной ощущая присутствие приставленного к нему человека.

Фарух стоял слева от него, как раз со стороны спрятанного кинжала, и был готов нейтрализовать любое движение, направленное против Махди.

Меджкем прижал локоть и осторожно опустил руку.

— Я буду сражаться до конца, — сказал Имран.

— Там внизу пять тысяч дейлемитов, а у тебя четыреста человек, настаивал Меджкем.

— А ты уже успел пересчитать, — заметил Имран.

— Я человек опытный, — невозмутимо ответил Меджкем, — если берешь меня в помощники, то я готов сослужить тебе службу.

— Ну?

— Я вернусь и отравлю воду в лагере.

Имран покачал головой.

— Я не использую такие подлые методы.

— Ты хочешь сказать, что я подлец? — возмущенно спросил Меджкем.

— Я думал, что это тебе давно известно, — удивился Имран.

Меджкем обиженно молчал. Имран похлопал его по предплечью, и было пошел, но был остановлен новым вопросом.

— А где вы берете воду?

Подумав немного, Имран предложил.

— Пойдем покажу.

Он привел его к загадочной двери и открыл ее. Сделав несколько шагов. Меджкем остановился и воскликнул:

— О Аллах!

Он попятился назад и жалобно сказал дрожащим голосом: «Это жестокая шутка, о Махди».

Но подняться на площадку ему не удалось, ибо там стоял Фарух.

— Видишь, — сказал Имран, — там внизу блестит река, вот оттуда мы берем воду.

Фарух смотрел на махди, ожидая команды, но Имран сказал:

— Пропусти его.

Фарух посторонился. Меджкем выполз на каменную площадку и оттер лицо, покрывшееся капельками пота.

— Иди спать, — сказал Имран, — на сегодня ты узнал достаточно.

Меджкем в сопровождении Фаруха пересек крепостной двор, то и дело, перешагивая через спящих, добрался до отведенного ему места и стал укладываться спать. Фарух лег рядом. Через некоторое время Меджкем ударил себя по щеке, замахал руками.

— Проклятые насекомые, — сказал Меджкем, — а тебя, что они не беспокоят?

— Да нет, — ответил Фарух, — мы люди привычные.

— Это ты зря говоришь, — заметил Меджкем, — залезет в нос, а оттуда в мозг, и будешь, всю жизнь мучатся головной болью.

— Что ты говоришь, — встревожился Фарух, — а я не знал.

Меджкем полез в карман халата и достал дервишескую чашку для подаяний. Из другого кармана он вытащил щепотку толченых листьев и, высыпав ее в чашку, воспламенил ее посредством огнива.

— Это особый фимиам, — пояснил Меджкем, — при воскурении его спишь как младенец, ни одна летучая тварь не может приблизиться к тебе.

Фарух презрительно хмыкнул. Спать он не собирался в отличие от пришельца, который захрапел едва голова его коснулась заботливой ладони. Но буквально через несколько минут Фарух, вдохнув запах горящих листьев, закрыл глаза, и заснул рядом с Меджкемом, который в свою очередь тут же поднял голову, и затушил в ладонях тлеющую горстку праха.

Перед тем, как лечь спать, Имран вышел на балкон и долго смотрел в звездное небо. Затем попросил:

— Дай мне знак.

С неба тотчас сорвалась звезда и упала в ущелье, где изгибалась, отражая лунный свет, река.

Имран вернулся в круглую комнату, расстелил тюфяк и лег, положив рядом саблю.

В тот момент, когда сон коснулся его разума, Меджкем открыл глаза, поднялся и бесшумно переставлял ноги, двинулся к воротам.

Выход из крепости охраняли двое караульных. Они сидели у жаровни, бодрые с оружием в руках, готовые поднять шум при любом подозрительном шорохе. Меджкем приблизился к ним и просительно сказал:

— Можно я погреюсь рядом с вами, замерз очень, — и, видя их колебание, добавил, — расскажу вам что-нибудь интересное…

— Ладно, — нехотя молвил один из караульных, — садись.

Меджкем сел и тут протянул руки над жаровней, при этом из складок его халата на угли, вспыхивая и источая странно приятный запах, посыпался сор. Караульные засмеялись.

— Вас дервишей следовало бы вытрясать, прежде чем подпускать к огню, неровен час, загоритесь, — сказал первый караульный.

— Чистая одежда для нас не главное, — приветливо улыбаясь, сказал Меджкем.

— А что же главное? — спросил второй.

— Чистая душа.

— А-а, — зевая, протянул первый. А второй сонным голосом спросил:

— Что ты собирался рассказать нам?

— Какую-нибудь затейливую историю, — негромко ответил Меджкем, — из числа тех, что рассказывают на ночь. К примеру, история о том, как некий юноша из Египта имел любовную связь с пери. А вызывал он ее просто, воскурял фимиам из сухих листьев, высушенных особым образом.

— Вранье, — отчаянно зевая, сказал первый караульный.

Второй караульный поднялся, отгоняя сон, подошел к воротам, проверил засов, открыл смотровое окошечко.

Луну к этому времени заслонили облака, и он не смог ничего разглядеть на дороге.

— Тьма египетская, — сказал он и вернулся к жаровне.

— Откуда ты знаешь, это выражение? — удивленно спросил Меджкем.

— Махди так говорит.

— А он откуда знает?

— Махди знает все, — безоговорочно заявил караульный.

— Это слова из христианской библии, — заметил Меджкем.

— Махди говорит, что все три книги: Коран, Библия и Тора происходят из одной небесной.

— Я в этом не уверен, — недоверчиво сказал Меджкем.

— А я вот сейчас проломлю тебе башку этим копьем, и у тебя сразу прибавится уверенности, — лениво пообещал стражник.

— Не надо, — попросил Меджкем, — я уже чувствую прилив уверенности.

— То-то же, — довольно сказал стражник и подсел к зевающему товарищу.

— Так мне рассказывать про пери или не рассказывать? — терпеливо спросил Меджкем.

— Рассказывай.

— Так вот, я ему тоже не сразу поверил, но он научил меня этому и я вам скажу, что такой красавицы я сроду не видал. Хотите, покажу.

— Нет, не хотим, подумаешь пери, что мы красивых девушек не видели. А ты погрелся, иди спать. Махди летает по ночам, увидит тебя, будет нами недоволен.

— Ну, как хотите, — равнодушно сказал Меджкем, — только я вам главного не сказал. Пери обнаженная.

— Как обнаженная, голая что ли?

— В чем мать родила, — заявил Меджкем.

Караульные переглянулись и в один голос произнесли:

— Покажи.

Меджкем бросил на угли толченые листья и приказал нюхать дым и сам первый наклонился к жаровне. Стражники последовали его примеру. Несколько минут они вдыхали дым, затем стали озираться по сторонам.

— Ну и где твоя пери?

— Не получилось, — сказал Меджкем и со словами: «пойду спать», оставил караульных.

Стражники посмотрели ему вслед, а первый стражник сказал:

— О Аллах, каких только ослов ты не производишь на этот свет.

— Точно, — согласился второй.

Меджкем же отойдя в темноту, сел на свое место, вытащив из шва халата иглу, он вогнал ее острие себе под ноготь и стал смотреть на засыпающих караульных. И когда оба стражника уронили головы на колени, он подошел к воротам, и постучал условным стуком. Услышав ответ, Меджкем стал открывать засовы.

Фарух очнулся оттого, что, кто-то рядом коротко и страшно захрипел. Подняв голову, он увидел множество вооруженных людей, которые резали спящих защитников крепости. Дервиша рядом не было, Фарух увернулся от выпада приблизившегося убийцы, выхватил саблю и сам зарубил противника. После этого он с криком: «Махди, нас предали», побежал к башне, у входа, в которую его настигло копье, брошенное умелой рукой.

Имран к этому времени был уже на ногах, держа в каждой руке по сабле, он прокладывал себе дорогу к двери, за которой были каменные ступени ведущие в никуда. Другого выхода у него не было, во дворе крепости солдаты добивали последних, оставшихся в живых. Пройдя один пролет лестницы, Имран убил несколько человек, которые, падая назад на своих товарищей, устроили завал из собственных тел, преградив, таким образом, путь нападавшим. Имран бросился назад в комнату, запер дверь и услышал сильный уверенный голос в крепостном дворе:

— Махди взять живым.

Имран вышел на круглый балкон, чтобы разглядеть командира. Двор был полон солдат, но, несмотря на множество факелов, пылающих в руках нападавших, ни одного лица разглядеть ему не удалось. Послышались возгласы: «вот он, вот он»! Имран вернулся в комнату. Башня была полой изнутри, Он заглянул в проем. Один из офицеров, заметив его голову, крикнул: «Спускайся, исфалах-салар приказал оставить тебя в живых». Имран открыл деревянный ларь стоявший у стены, достал оттуда моток шерстяной веревки и вновь вышел на балкон, теперь уже со стороны пропасти. Привязал конец веревки, перелез через парапет, скользя и обжигая ладони, спустился прямо на каменные ступени. Сделав несколько шагов. Имран сел в желоб и медленно заскользил вниз. В том месте, где желоб обрывался, он повис на руках, ожидая чуда или смерти. Но тут нога его ударилась о камень. Имран повернул голову и увидел площадку, вырубленную в скале и грот над ней. Дотянуться до площадки было несложно. Имран оттолкнулся руками и оказался на ней. В следующее, он, поблагодарив неизвестно кого, уже лез в отверстие, вырубленное в скале.

— Меня скоро вырвет, — сообщила Анна. Она уже не могла смотреть на однообразный камышовый пейзаж. Вот уже несколько часов лодка скользила по протокам среди болот Вавилонии. Фарида, закутанная в платок, так, что видны были только глаза, посоветовала:

— Ты дыши глубже и смотри вперед.

Лодочник стоявший на корме и орудовавший шестом, влепил себе звонкую пощечину и, показав женщинам окровавленную ладонь, сказал:

— Двенадцать штук.

— Поздравляю, — ядовито произнесла Анна, — еще бы у тебя навес был закрытый со всех сторон, тебе бы цены не было, а то благодаря комарам, от нас одни кости останутся.

— Но вы же сами выбрали лодку подешевле, — возмутился лодочник.

— Да кто же знал, что здесь столько комаров, — отозвалась Фарида.

С носа лодки донеслись характерные звуки, и Анна свесилась за борт.

— Меня тошнило с первого дня и до последнего, — сообщила Фарида, — оба раза.

— Спасибо тебе женщина, — тяжело дыша, сказала Анна, — утешила.

— А вообще надо было дома сидеть, — с деревенской прямотой заметила Фарида.

— И это благодарность, — обиделась Анна, — за то, что я с тобой поехала.

Фарида хотела было ответить, что не просила об этом и более того, до сих пор не может понять, зачем Анна увязалась за ней, но вовремя сдержалась. В том, что погиб Абу-л-Хасан, ее доля вины была велика.

Начальник тайной службы был похоронен в тот же день. По закону халиф становился наследником большей части имущества умершего чиновника. Судейские появились в доме на следующий же день. Анна пошла, провожать Фариду на пристань, оставив Ибн Лайса препираться с судебными исполнителями. А в последний момент сказала:

— Можно я поеду с тобой.

В первый момент Фарида обрадовалась и тут же согласилась, не подумав, что беременная женщина может стать обузой, уж больно страшило ее предстоящее путешествие в Медину. Анна попросила провожавшего их Хамзу передать отцу, что она уезжает, села в лодку рядом с Фаридой и, несмотря на отчаянные жесты управляющего, скомандовала лодочнику.

— Плыви, чего смотришь?

Позже Фариде пришла в голову одна неприятная мысль, точнее подозрение, но она решила оставить ее при себе. До поры, до времени.

А раз так, то и автор не будет забегать вперед.

Аббасидский халифат того времени имел настолько развитое речное судоходство, что в ходу была поговорка, мол, две трети купеческого товара находится на реке. Тигр, Ефрат; система каналов, шлюзов, озер и малых рек позволяла без труда доставить любой товар. К примеру, из Армении в Багдад. А уж добраться из Багдада в Басру вовсе не представляло никакой сложности. До Васита, меняя лодки, женщины добрались без приключений.

От Васита им нужно было добраться до Куфы, выйти к Ефрату, Переправиться через Ефрат и присоединиться к каравану паломников. Но между Васитом и Басрой, там, где Тигр распадался на множество рукавов, находился огромный участок заболоченной местности и репутация у него была дурная из-за постоянно меняющихся проток в болотах, обилия гнуса и, наконец, разбойников, шаливших в этой местности.

— Я хочу сказать, что вряд ли тебе будет на пользу тяжелое путешествие. Беременным женщинам лучше бы дома сидеть, — пояснила Фарида.

— Нет у меня больше дома, — резко ответила Анна, — к отцу я не вернусь, а дом Абу-л-Хасана приберет к рукам халиф в благодарность за безупречную службу моего мужа. Да и кто теперь знает что для меня лучше, а что хуже.

Теперь после смерти мужа, Анне казалось, что все, что с ней произошло до настоящего времени, было, сном, из которого она очнулась, почему-то беременной на четвертом месяце. Кто-то чихнул рядом, в камышах, Анна испуганно взвизгнула и отпрянула в сторону. Лодочник потерял равновесие и, выронив шест, свалился в воду. Фарида поймала шест в узкой протоке и протянула ему. Лодочник, чертыхаясь, влез в лодку и стал стягивать с себя мокрую рубаху.

— Кто здесь? — спросила Анна, — озираясь по сторонам.

— Сторожевой пост, — откуда-то сверху донесся голос, — а вы кто?

Все трое подняли головы и увидели круглую камышовую стену и вырезанную в ней окошко, а в окошке чье-то лицо. Это был цилиндрической формы шалаш, в котором скрывались от гнуса стражники охраняющие речной путь.

— Вот везу их в Куфу, им надо, они паломники, — отозвался лодочник.

— Смотрите, осторожней, — предупредил стражник, — ибн Хамдун в этих местах себя хозяином чувствует. Недавно тайар потопил, сначала людей ограбил, а потом потопил.

— Аллах акбар, — пробормотал лодочник и налег на шест.

— Это кто такой ибн Хамдун? — спросила Анна. Приступ тошноты у нее прошел и она вновь беспричинно (как считала Фарида) улыбалась.

— Разбойник местный, — боязливо сказал лодочник, — его еще называют падишахом болот.

— Бисмиллах, — произнесла Фарида, — только этого нам и не хватало.

Дальше плыли молча, но это им не помогло, ибо сказано: «не поминай лихо — даже тихо». Через некоторое время они наткнулись на суммарийию, на борту которой сидело трое вооруженных людей. Фарида помня, что стражники остались где-то сзади, завопила, было, «грабят, на помощь». Но один из разбойников тут же поднял над головой копье и пообещал заткнуть ей глотку, если она сейчас же не замолчит. Фарида испуганно замолчала.

— Деньги есть?

— Нет у нас никаких денег, — дерзко заявила Анна, растопырив левую ладонь и тыча ею в воздух по направлению к разбойникам.

— Следуй за нами, — грозно сказал лодочнику, другой разбойник.

Лодочник испуганно закивал и с силой налег на шест.

— Куда ты плывешь болван? — возмутилась Анна, — мы тебя не для этого нанимали, чтобы ты нас к разбойникам вез.

— Простите меня госпожа, — робко сказал лодочник, — но лучше повиноваться, женщин они жизни не лишают, да и мне вреда не будет, я на службе.

— Женщин жизни не лишают, — передразнила его Анна, — а чего лишают, добродетели. Имей в виду, болван, то чего захотят от нас, дашь им ты, понял?

— Нет, госпожа, — простодушно ответил лодочник.

Один из разбойников прислушивающийся к разговору, захохотал и крикнул:

— Ничего придурок, мы тебе объясним, что имеет в виду эта молодая женщина.

Лодочник недоуменно пожал плечами и продолжал направлять лодку за разбойниками.

Протока, по которой они плыли, сузилась до такой степени, что боковины лодок скользили по камышам. В скором времени, идущая впереди лодка, ткнулась носом о землю. Разбойники соскочили, вытащили свою лодку до половины на берег, а следом и вторую.

Пленных недолго вели среди густых зарослей. Время от времени слышался негромкий свист, которым разбойники предупреждали друг друга о своем приближении. Наконец они вышли на небольшую полянку перед домом из вязаного камыша стоящим на сваях. На поляне, вокруг костра сидело около десятка человек, которые при появлении женщины замолчали, и стали с любопытством разглядывать их, и весело переговариваться. Один даже поднялся и подошел поближе. Оглядев женщин, он хлопнул Фариду по заду и объявил: «вот эта будет моя». В следующий миг Фарида вцепилась ему в лицо. Разбойник завопил и с трудом вырвался из ее рук. Лицо его было в красных полосах от женских ногтей.

— Ну, стерва, — зловеще произнес разбойник, обнажая кинжал, — это тебе даром не пройдет.

— Почему так шумно? — спросил кто-то, голос был не громкий, но властный и видимо хорошо знакомый присутствующим.

Все сразу замолчали, даже пострадавший, обмахивая пылающие царапины, отошел от Фариды.

Это был человек среднего телосложения и невысокого роста, но в его осанке было столько величия, что даже возмущенные женщины притихли, когда он приблизился к ним.

— О ибн Хамдун! У них не оказалось денег, — пояснил разбойник, стоявший рядом, — я подумал, раз так, то пусть хоть наши люди отведут душу. Ведь давно без женщин.

— Это ты правильно подумал, — согласился ибн Хамдун, только зачем ты привел их сюда, веди в лагерь.

— Я, Ибн Хамдун, знаю порядок в этой жизни, — невозмутимо ответил разбойник, — первое слово твое, поэтому я привел их показать тебе.

— Я отказываюсь, — сказал Ибн Хамдун, эффектно поведя рукой, — в их пользу.

Гул одобрения был ему ответом.

Главарь повернулся и пошел к себе.

— Эй, ты, — окликнула его Фарида.

Ибн Хамдун обернулся.

— Эта женщина беременна, скажи, чтобы ее не трогали.

— Видишь ли, женщина, — ответил главарь, — у меня такой порядок. Никто не может пересечь мои владения, не заплатив дани, если у вас нет денег, значит надо что-то взамен.

— Она беременна, — ответила Фарида, — если для тебя это ничего не значит, то и для других не будет никакой разницы, я отвечу за нее.

Ибн Хамдун вернулся к Анне и взял ее за подбородок. Едва живая от страха, Анна даже не попыталась вырваться.

— А она хорошенькая, — заметил главарь, — жаль лишать моих людей такого лакомого куска. Но твое благородство заслуживает того, чтобы его оценили. Я принимаю твои условия. Хорошо.

Ибн Хамдун кивнул и вернулся в дом.

— Я первый, — вскричал разбойник и указал на свое расцарапанное лицо, — я уже пострадал от нее.

Не дожидаясь согласия остальных, он схватил Фариду за руку, и потащил за собой в заросли. Фарида тупо следовала за ним, не пытаясь даже вырваться. Ей вдруг все стало безразлично. Не сопротивлялась она даже тогда, когда разбойник швырнул ее на землю и стоя над ней, стал развязывать пояс. Она лишь закрыла глаза и стала шептать мольбу Аллаху всевышнему и пророку его Мухаммаду. Кто из них услышал ее слова неизвестно до сих пор, но разбойник не возлег на нее.

За его спиной появился посыльный и сказал насильнику, что ибн Хамдун приказывает вернуть женщину обратно нетронутой.

— Как нетронутой? — возмутился насильник, — ведь я уже штаны снял.

— Одень, — предложил посыльный и, обращаясь к Фариде, — встань женщина, Ибн Хамдун ждет тебя.

Фарида встала и последовала за посыльным, который, уходя, оглянулся и, увидев, что насильник все еще стоит со спущенными штанами, посоветовал ему воспользоваться руками. Затем, хохоча от собственного остроумия, привел Фариду к дому. Анна сидела на поляне, в окружении разбойников. Фарида ободряюще кивнула ей и поднялась в дом.

Ибн Хамдун сидел на циновке, перед ним стоял шахматный столик на низеньких гнутых ножках. Главарь играл сам с собой. Фарида молча остановилась в дверях. Ибн Хамдун так же, не говоря ни слова, поманил ее рукой. Фарида сделала еще несколько шагов. Ибн Хамдун еще несколько времени двигал деревянные фигуры и, наконец, сказал:

— Я передумал, женщина. Хорошего в этом мире итак слишком мало, чтобы я мог пренебречь твоим благородством. Скажи мне, чем объяснить твой поступок?

Не колеблясь ни секунды, Фарида ответила:

— Она носит ребенка моего мужа.

Ибн Хамдун удивленно посмотрел на женщину и задал новый вопрос:

— А кто твой муж?

Фарида пожала плечами:

— Его зовут Имран. Я потеряла его восемь лет назад, когда он убил мутаккабиля. Его взяли в тюрьму и приговорили к смертной казни, но он вернулся через семь лет. Побыл немного дома, но к нему подослали убийц, он справился с ними и опять покинул дом. Теперь я его разыскиваю.

— Вот как, — задумчиво произнес Ибн Хамдун, — ты принесла себя в жертву, спасая дитя твоего мужа, но не свое дитя. Никак не могу сообразить, была ли корысть в твоем поступке? Постой-ка. Имран говоришь? Некий Имран поднял восстание на соляных копях, а затем дал бой халифским войскам, проиграл его и исчез. Вновь поднял людей и сразился с войсками, проиграл и в последний момент исчез, или погиб в этом сражении. Во всяком случае, такое известие послал исфах-салар Мунис халифу ал-Муктадиру. Но тела его не нашли. Так что, возможно, что он вновь исчез.

— Не его ли ты разыскиваешь?

Фарида развела руками.

— Если бы я его увидела.

— Он именует себя Махди.

— А, — сказала Фарида, — это он.

Она хорошо помнила это слово. Имран много раз произносил его.

— Говорят также, что он воспламеняет вещи на расстоянии и ему не страшны никакие узилища, он высвобождается от любых цепей и исчезает самым чудесным образом.

— Нет, — сказала Фарида, — тогда это не он, хотя удалось же ему избежать смерти и освободиться из тюрьмы. Я его совсем не знаю.

И заплакала.

— В любом случае я тебя отпускаю, — сказал Ибн Хамдун, — тебя и твою беременную спутницу. Если найдешь своего Имрана и окажется, что это тот, кого я имею в виду. Передай ему, что в трудную минуту он всегда может рассчитывать на мое покровительство в этих болотах. Прощай.

Лаз, в котором оказался Имран, был естественного происхождения. Дальновидный хозяин крепости когда-то закрыл его каменным желобом от ненужных взоров.

Таким образом, преследователи Имрана были в полной уверенности, что он нашел себе смерть, сорвавшись в крепость. Но наш герой, поплутав в скальных лабиринтах, оказался в маленькой пещере, в абсолютной темноте и тишине, нарушаемой лишь писком летучих мышей. Здесь Имран позволил себе остановиться и перевести дух. Некоторое время он стоял, размышляя над нравственной стороной своего поступка, не был ли он полководцем — предателем, бросившим своих воинов. Но вспомнил двор, полный неприятельских солдат, ведь его людей перерезали сонных, а он, оставшись, мог только разделить их участь. Кто бы продолжил его миссию? Имран давно уже не сомневался в правильности выбранного им пути.

Крепость была взята в результате предательства, и предателем был Меджкем. Видимо он появился не зря, охота за ним продолжается. Убайдаллах не успокоится, пока не избавится от оставшихся в живых свидетелей его трусливых признаний в тюрьме, когда он в очередной раз предал свое общее дело. До Абу-л-Хасана Убайдаллаху не дотянуться, ему ничего не грозит, а вот Ахмад Башир. Имран с тревогой подумал о своем приятеле. Вот чьего изворотливого ума сейчас ему не доставало.

Однако надо было, что-то делать. Он стоял в кромешной темноте, делая осторожные движения в разные стороны, затем вдруг явственно ощутил на своем лице прохладу сквозняка. Имран сделал несколько шагов, и земля неожиданно ушла у него из под ног. Отчаянно пытался ухватиться за что-нибудь, но тщетно, пальцы скользили по гладкой поверхности. Он долго, как ему показалось, скользил по наклонной плоскости, затем его движение переросло в свободное падение, Имран закричал и увидел свет.

… Он лежал у реки среди валунов, слышал звуки, издаваемые движением воды; общий гул и частное журчание. «Я сейчас подойду к тебе» — услышал он чей-то голос. Имран поднял голову и увидел на противоположном берегу человека, удившего рыбу.

— Потерпи немного, а то клюет у меня, первая поклевка за все утро. Ап-п, — рыбак подсек и вытащил из воды довольно крупную рыбину.

— Усач, — довольно сказал человек, потрясая рыбиной, — Слава Господу нашему. Сегодня детишкам моим будет славный ужин. Жена моя рыбу зажарит, пальцы съешь от удовольствия.

Рыбак спрятал добычу в холщовую сумку, смотал удилище и по валунам разбросанным по реке, в несколько прыжков перебрался на другой берег. Помог Имрану подняться и увлек за собой.

Хижина, куда они пришли, стояла в небольшой оливковой роще. Навстречу им вышла жена рыбака, сутулая женщина с желтым осунувшимся лицом. Человек отдал ей улов, приказал подать прошлогоднего вина и предложил гостю пройти в дом.

Имран обошел вокруг хижины.

— Ты что-нибудь ищешь, друг? — спросил хозяин.

— Нет, — ответил Имран.

Он решил пока не спрашивать, почему дом, как и все остальные предметы не отбрасывает тени и почему не видно солнца, хотя светло, как днем. Он оглянулся и увидел недалеко естественный навес из виноградных лоз, а под ним грубо сколоченный деревянный стол с двумя лавками.

— А можно сесть там? — спросил Имран, показывая рукой, — на свежем воздухе, а то мне как-то не по себе.

Хозяин, сокрушаясь, сказал:

— Сегодня нельзя. Вот если бы ты пришел в любой другой день, но сегодня это место занято.

— Но там же никого нет, — удивился Имран.

— Сейчас они придут, — сказал хозяин, — ты их увидишь, если на то будет Божья воля, а пока пойдем в дом, жена моя мастерица, глазом не успеешь моргнуть, а она уже рыбу принесет, а вино прошлого года это просто амброзия, сам давил, вот этими ногами.

И рыбак показал свои заголенные до колен ноги с грязными ступнями.

Имран вслед за хозяином поднялся в дом, в комнату без окон, без мебели и, повинуясь хозяйскому жесту, опустился на дощатый пол. Следом появился мальчишка сорванец, взмахнул серой, из не крашенного льна скатертью, расстелил ее между мужчинами. Так же скоро на скатерти появилась хлебная лепешка, сыр, оливки, чаши и глиняная бутыль с прошлогодним вином. Хозяин разломил хлеб и разлил вино по чашам.

— За твой удел, — сказал хозяин и опрокинул в себя чашу.

Имран хотел уточнить, какой удел имеет в виду хозяин, но решил сначала выпить и, стараясь не думать о хозяйских ногах, опрокинул в себя чашу.

Когда выпитое вино разместилось в нем, он забыл, что за вопрос вертелся у него в голове. Единственное, о чем он помнил это то, что он должен с кем-то увидеться, если на то будет Божья воля. Но он задал совсем другой вопрос…

— Как твое имя?

— Петр, — ответил хозяин, — Петр-ключник.

— Ключник! — удивился Имран, — как это ключник, ты, что же ключи здесь делаешь?

— Да нет, — уклончиво ответил Петр, — прозвище у меня такое.

— А что это за место такое, — вновь спросил Имран.

— Давно я уже здесь, — сказал Петр, — А места здесь обычные, как и везде; где степь, где плоскогорье, река вон. Оливковая роща, виноградник, вино, например вот это, сам давил своими ногами…

— Да, да, я помню, — раздраженно перебил Имран.

— … овцы есть, корова. Обожралась, правда, клевера недавно, скотина. Парнишка не углядел, задал я ему трепку, неделю сидеть не мог, живот вздулся, пришлось ножом проколоть, но ничего выжила.

Петр-ключник налил Имрану еще чашу. Имран хотел уточнить, кому прокололи живот, но, выпив, забыл и этот вопрос. Теперь он силился вспомнить, зачем он вообще здесь оказался, по какому делу, но сознание его вдруг стало необычайно вязким, ему стало казаться, что он видит свою память, белую бугристую и бесплотную на ощупь, — она была похожа на облако. Имран испугался того, что он ничего не может вспомнить, но в следующий миг облегченно вздохнул, так как совершенно отчетливо увидел Нуру, ту девушку из публичного дома в Кайруане. Он вдруг ощутил щемящее чувство жалости к ней и едва удержался от слез.

— А что, — сказал в этот момент Петр, — проститутка тоже человек. Иисус, например, омыл ноги блуднице.

Имран совершенно не удивился тому, что хозяин угадал его мысли, он лишь кивнул и заметил:

— Это, смотря, какие ноги. Красивые и стройные, я бы сам с удовольствием омыл. Да, что там говорить и не только ноги, но и все остальное.

— Иисус омыл ей ноги вовсе не поэтому, — строго заявил Петр, — ты не понимаешь. Блудница ведь не виновата, в том, что она блудница, она не порочна, она просто очень добрая, она никому отказать не может. Хотя, что я говорю. Ты приятель меня не путай. Это она ему омыла ноги, а он ученикам своим ноги мыл, а потом бросил в нее камень. Да, кажется, так и было, но это неважно. Понимаешь?

— Ты уверен, — недоверчиво спросил Имран.

— В чем?

— В том, что он бросил в нее камень?

Петр задумался.

— Так, — сказал он, — начнем с самого начала.

— Я думаю, что надо еще выпить, — сказал Имран, — тут без выпивки не обойдешься. У меня, между прочим, с памятью тоже что-то происходит.

Но хозяин неожиданно замялся и даже убрал за спину бутыль. Имран удивленно посмотрел на него.

— Я наливаю всего три раза, — пояснил Петр ключник.

— А я сколько раз выпил?

— Два.

— Ну, так наливай последнюю.

— То-то и оно, что она будет последней, — сказал Петр.

Могильным холодом повеяло на Имрана от этих слов, тем не менее, он сказал:

— Лей не жалей.

— На твой счет не было такого распоряжения, — туманно пояснил хозяин, и тут же добавил.

— Кажется, они пришли. Так и есть, ступай.

— Куда ступай, — слабо удивился Имран, но поднялся и вышел из дома. Под виноградным навесом сидели двое мужчин. Имран приблизился к ним настолько, что смог их разглядеть, но дальше, сколько ни пытался, не мог сделать ни шага. Они сидели боком к Имрану: оба были примерно одного роста; один, лет тридцати пяти, худой, изможденного вида с длинными волосами и редкой бородой, в выцветшей хламиде. Второй был постарше, лет шестидесяти, плотного телосложения, с густой бородой и с длинными изрядно поседевшими волосами на голове. Одежда на нем выглядела добротной — полотняная рубаха, шаровары и такой же пояс, на нем была еще чалма, заколотая, каким-то синим камнем, наподобие того, что носил на пальце Ахмад Башир. На столе перед ними стояла глиняная бутыль, лежал хлеб, зажаренная рыба, это был видимо тот самый «усач», которым рыбак обещал его угостить, расхваливая стряпчие достоинства своей некрасивой жены, и которого рыбак придержал для более важных гостей, связка лука и кочан салата. Но обиды Имран почему-то не чувствовал. Он напрягал слух, чтобы услышать хоть одно слово из плавно текущей беседы этих двоих.

— Зря ты ибн Абдаллах, все-таки запретил вино, — говорил худой, разливая вино по чашам.

— Я, ибн Масих, не запрещал вино, — ответил ибн Абдаллах, — я сказал, что всякое опьянение нежелательно.

— Верно, — весело согласился тот, кого назвали ибн Масих, — ты не запретил вино, ты поступил коварнее, ты запретил следствие, к которому может приводить многое. От любви тоже можно опьянеть, знаешь такую песню «я пьян от любви». Как быть тому, кто опьянеет от любви, он, что станет невольным грешником.

— Кто я такой, чтобы запрещать что-либо, — отозвался ибн Абдаллах, пить он не стал, отодвинул от себя чашу, аккуратно отделил кусок рыбы, положил ее на лист салата и стал вынимать из нее кости.

Ибн Масих немедленно, осушил свою чашу, положил перед собой кусок рыбы на лист салата и также стал вынимать из нее кости.

— А как же завет о семи запретах, — напомнил он, — не совершать грехов, не пить вина, и так далее.

— У тебя хорошая память, — отозвался ибн Абдаллах, — у меня тоже, я помню, что это был завет о семи советах.

— Вообще мне эти твои советы, что-то напоминают, — заметил ибн Масих, — ты у меня их позаимствовал.

— Истину нельзя позаимствовать, ибо она принадлежит всем, — парировал ибн Абдаллах, и продолжал, — что же касается запрета, то прежде всего я имел ввиду себя, дословно я сказал следующее, воистину Господь мой сделал для меня запретным вино, игру и рабов. Иногда мне приписывают такие слова, которые порой ставят меня в тупик.

— А как же сила воздействия личного примера, — спросил ибн Масих.

Не обратив внимания на вопрос, ибн Абдаллах продолжал:

— Я, например, никогда не требовал от мусульман убивать иноверцев.

— Что ты говоришь, — с иронией в голосе произнес ибн Масих, — а, что ты кричал в бою с иудеями под Мединой, — напомнить, у меня действительно хорошая память, ты кричал: «убей неверного».

— Ну, знаешь, во-первых, они нарушили договор, во-вторых, что я должен был кричать, держа в руке меч, это был боевой клич. Когда люди сходятся, держа в руках оружие, нельзя от них требовать любви к ближнему. Добротой и мягкостью не сделаешь врага другом, а только увеличишь его притязания. Если бы я не воодушевил людей своим криком, неизвестно, кто бы взял верх арабы или евреи.

— Хорошая рыба, — сказал ибн Масих, — отправляя в рот очередной кусок, мне нравится, что она зажарена до хруста, в иных местах подают разваливающуюся, мне не нравится.

— Это просто, — ответил ибн Абдаллах, — я специально наблюдал, как готовит рыбу моя жена…

— Которая? — поинтересовался ибн Масих.

— Хафса, — ответил ибн Абдаллах, — хотя, нет Савда, точно Савда, она нагревала сковородку, масла поменьше, только чтоб смазать. Кладет рыбу, одну сторону, потом другую. А то, о чем ты говоришь — это получается на медленном огне и при избытке масла. Хафса так готовила, я к ней всегда относился с уважением, но когда она подавала мне приготовленную таким способом рыбу, мне хотелось одеть ей эту сковороду на голову.

— Я к еде вообще то равнодушен, — сказал ибн Масих — мне даже приходилось поститься сорок дней кряду в пустыне, если ты помнишь, конечно, но в этом случае, мне кажется, тебя можно понять. Сначала я подумал, что это чересчур, из-за рыбы, сковородой по голове, но когда я вспоминаю размякшую на сковороде рыбу, я начинаю сомневаться в своей правоте. Хорошо, что у меня жен не было, не знаю, как бы я сам поступил.

В этот момент у стола возник Петр Ключник. И Имран подивился тому, как он прошел мимо него незамеченным. Хозяин подлил вина в обе чаши и сказал:

— Совершенно верно, то, о чем вы говорите. Именно таким способом я научил свою жену жарить рыбу.

Все трое засмеялись.

Я- надеюсь, что ты шутишь, — сказал ибн Масих.

Петр Ключник кивнул, но, как-то неопределенно.

— Позови ее, — приказал ибн Масих.

У стола появилась хозяйка.

Петр смерил ее взглядом, и она отступила на шаг.

— Спасибо тебе милая за рыбу, — сказал ибн Масих, — очень хорошо ты ее зажарила. Верно я говорю, сын Абдаллаха?

— Истину, — отозвался ибн Абдаллах, — прими женщина и мою благодарность.

— На здоровье, — ответила хозяйка, — только моего участия здесь малая толика. Благодарить вот его надо, рыбу то он поймал.

— Достойный ответ, — улыбнулся ибн Масих, затем добавил, — вино тоже отменное.

— Прошлогоднее, — сказал Петр. Про то, что он давил его своими ногами, хозяин, почему то умолчал.

— Дайте воды моему другу, — попросил ибн Масих, — а то он вина не пьет.

На столе появился кувшин с водой и чаша.

— Еще что нибудь, — спросил Петр.

— Нет, спасибо, — ответил ибн Абдаллах.

Петр поклонился, сделал знак хозяйке и вместе с ней исчез.

Ибн Абдаллах налил себе воды, сделал глоток, тут же выплюнул и удивленно сказал:

— Ничего не понимаю, он же мне воды налил, оказалось вино?

Сотрапезник, в этот момент, смотрел куда то в сторону, и вид имел отсутствующий.

Ибн Абдаллах укоризненно посмотрел на него и сказал:

— Твои шуточки.

Ибн Масих спохватился.

— Извини, вдруг почудилось, что я на той свадьбе, где вина не хватило, и мне пришлось воду в вино превратить, чтобы положить начало чудесам. Пей спокойно, — и засмеялся.

Ибн Абдаллах недоверчиво понюхал содержимое чаши и только после этого выпил.

— А разве ты согласен с тем, что приписывают тебе, — спросил он, возвращаясь к прежней теме.

— Да, как тебе сказать, — задумчиво произнес ибн Масих, — с одной стороны приятно, что за тобой что-то записывали, но с другой, почему-то, люди все равно по-своему поступают. К примеру, я говорил, что торговцев надо изгнать из храма, помню, даже погорячился, опрокинув их лавки. Торговцев церковники изгнали, но, — стали торговать сами. Я говорил, надо разрушить храмы и иметь веру в душе, а они строят церкви, великолепие, которых поражает; драгоценные камни, золотые оклады икон, я как-то вошел в храм под видом калеки. Блеск золота заставил меня думать о богатстве, а ведь я призывал к нищете, я просил своих учеников менее довольствоваться мирским и более верой. Как-то меня спросили ученики, почему, мол, я могу ходить по воде, в то время как они не могут. Я в свою очередь спросил, какую цену имеют для них динарий и драхма. Они ответили — немалую. А я ответил, что для меня они подобны комку земли и именно поэтому я хожу по воду, также легко как по земле.

— Эти ученики, кого хочешь, доведут до исступления, — воскликнул ибн Абдаллах, — один тоже ко мне подошел и спрашивает: «О, посланник Аллаха! Какие дела самые достойные». Я ответил: «Вера в Аллаха и подтверждение этого». Он продолжил: «Я имею в виду полегче этого». Я ответил: «Великодушие и терпение». Он опять сказал: «Я имею ввиду полегче этого». Тогда я ему сказал: «Не обвиняй Аллаха по поводу того, что он решил для тебя».

Ибн Масих засмеялся и поперхнулся, принялся кашлять.

Ибн Абдаллах перегнулся через стол и треснул сотрапезника по спине. От удара ибн Масих выгнулся и сказал: «Полегче. Ну и рука у тебя».

Ибн Абдаллах спросил:

— Выскочила?

Ибн Масих откашлялся, сплюнул в сторону и кивнул.

— Было бы хуже, если бы в горле застряла, — заметил ибн Абдаллах.

— Это не кость, — вытирая слезы, пояснил ибн Масих, — хлеб.

В этот момент Имрану показалось, что он сошел с ума, иначе, чем можно было объяснить то, что он стоял вблизи двух незнакомых трапезничающих людей и буквально ловил каждое слово их беспредметного разговора. Все то время пока эти люди ели рыбу и пили вино, он с трепетом ждал Слова, иначе, зачем кому-то обладающему властью понадобилось поместить его здесь.

Углубившись в собственные мысли, Имран пропустил какую-то часть разговора и вновь, обратив внимание на собеседников, он услышал слова ибн Масиха.

— … Он увязался за мной, стал рассказывать о костях, которые он нашел в овраге и стал просить меня, чтобы я его научил словам произносимым при воскрешении мертвых, дабы он смог свершить благое, вернув жизнь тем костям. Я посоветовал ему попридержать язык, и сказал, что не свершают такое подобным образом, посредством простого произнесения, но посредством самого дыхания, которое должно быть чище, чем падающий дождь. Тогда он стал просить, чтобы в таком случае, я сам произнес Божественное слово над костями. И чем больше я его отговаривал, тем более упорствовал этот человек. В конце концов, я понял, что никакие увещевания не вразумят его, ни что не заставит его отступиться. Ибо чем больше советов дают глупцу, тем упорнее он полагает, что его пытаются ввести в заблуждение. Я уступил, произнес Божественное Имя над мертвыми костями и он повелел, чтобы кости приняли свой первоначальный вид, и вдохнул в них жизнь. Что ты думаешь, оказалось, что этим созданием был когда-то лев, едва к нему вернулась сила, как он одним ударом своей могучей лапы раскроил бедняге голову, да так, что из нее как орех из скорлупы, вывалилось то немногое, что было в ней. Я признаться, рассердился и гневно спросил у льва, почему он сделал это, невзирая на мое присутствие. Лев ответил просто: «Он докучал тебе».

— Поделом ему, — сказал ибн Абдаллах, дослушав до конца, — он заслужил свою участь. Но ты согласился исполнить волю глупца и невольно способствовал его гибели. Я в подобных случаях, когда от меня требовали в доказательство моих слов, сотворить чудо, никогда этого не делал, хотя мог бы воззвать к Нему и посредством Божественного промысла явить чудо, но неверующего ничто не остановит в его заблуждении и явленное мною чудо они бы тот час приписали козням Иблиса, а меня объявили бы колдуном.

— Давно хочу тебя спросить, — сказал ибн Масих, — Он действительно дал тебе знать, что Айша не виновна.

— Он сказал мне, поступай так, как велит тебе твое сердце. Мол, в этом деле главное вера. Но, у меня есть более серьезные претензии к нему. У меня было девять жен, а сын родился от наложницы Мариам.

— Я думаю, что ему нравится это имя, я ведь тоже рожден от Марии.

— Но я недолго радовался наследнику. Он тяжело заболел. Я молился и плакал, не переставая, но он все же забрал моего мальчика, а меня еще долго преследовал его запах, я так любил нюхать его, впрочем, тебе этого не понять, у тебя детей не было.

— Ну откуда тебе знать?

Ибн Масих доел свою часть рыбы, с сожалением оглядел груду рыбьих костей и не найдя на них ничего заслуживающего внимания, отодвинул их в сторону. Рядом с ними тут же возник мальчик, который полил им на руки из кувшина и подал полотенце. Совершив омовение, ибн Абдаллах взял чашу с вином, поднес ее к губам и сделал глоток.

— Вино! — удивился ибн Масих.

— Вода, — ответил ибн Абдаллах.

Не поверил, взял из его рук и пригубил.

— Действительно, вода, — согласился ибн Масих.

После этого они оба поднялись и пошли в сторону реки.

— Эй, вы, — хотел им крикнуть, потерявший терпение Имран, но язык не повиновался ему, он хотел последовать за ними, но ноги отказали ему, осталось только провожать их взглядом.

Но они сами обернулись и посмотрели на Имрана. Их лица были приветливы, доброжелательны, несколько насмешливы, а во взорах читалось снисходительное любопытство. Еще мгновение и они скрылись, в невесть откуда появившемся, белом облаке. Изумленный, Имран обернулся и увидел вздыхающего и разводящего руками Петра ключника.

— А чего же ты хотел, — сказал он, — ты же за ними пошел.

— Я стою на месте, как вкопанный, — возмущенно сказал Имран.

— Это ты так думаешь, а на самом деле ты за ними идешь, только куда он тебя выведет, этот путь, еще никто не знает, — и задумчиво добавил, — во всяком случае, ты не из моей паствы.

Имран хотел еще что-то спросить, но в последний момент забыл, что именно и тогда он спросил: «А почему ты не дал мне рыбы?» Петр засмеялся в ответ и подняв правую руку, положил ее Имрану на лицо…

… Он лежал у реки, среди валунов, слышал звуки, издаваемые движением воды, общий гул и частное журчание. «Я сейчас приду к тебе» — услышал он чей-то голос. Имран поднял голову и увидел на противоположном берегу человека, удившего рыбу. «Потерпи немного, а то клюет у меня. Первая поклевка за все утро. Ап-п», — и рыбак подсек, и вытащил из реки довольно крупную рыбу.

— Усач, — довольно сказал человек, — слава Аллаху и его пророку Мухаммаду. Будет сегодня на ужин моим детишкам славная пища.

Рыбак спрятал рыбу в холщовый мешок, смотал удилище и по валунам, разбросанным по реке, в несколько прыжков добрался до Имрана и помог ему встать. Поднявшись на ноги Имран, долго оглядывался по сторонам, затем посмотрел на возвышавшуюся в сотне шагов от реки, скалистую кручу на вышине, которой была видна зубчатая стена находившейся там крепости, но тут у него в глазах появились золотые искры и он снова повалился, увлекая за собой рыбака: «Ну, знаешь? — рассердился рыбак, — я согласился помочь тебе, но такого уговора не было, чтобы больной здорового с ног валил».

На этот раз Имран быстро пришел в себя. Рыбак помог ему встать, и увлек за собой.

Хижина, куда они пришли, была сложена из речного булыжника, с крышей из вязаной соломы. Недалеко от хижины находился естественный навес из виноградной лозы, под которым стоял грубо сколоченный стол с двумя лавками. Навстречу им вышла жена рыбака, женщина такой красоты, что Имран, несмотря на слабость даже невежливо засмотрелся на нее. Но рыбак, ничего не заметив, обратился к жене:

— Сегодня Аллах послал нам гостя, рыбу и даже деньги. Пожарь рыбу, надо угостить гостя.

— Покажи, — потребовала женщина.

Рыбак засмеялся и показал ей серебряную монету.

— Десять дирхамов — вот за него дали. Попросили покормить и позаботиться о нем.

Женщина взяла рыбу и ушла. Рыбак провел Имрана в комнату. Пол в ней был местами глиняный, а местами накрыт матами из вязаного камыша.

— Садись, — предложил рыбак.

Имран опустился на камыши, которые неприятно захрустели под ним.

— Не грусти, — весело сказал рыбак, — сейчас жена рыбу пожарит, поедим. Если хочешь, даже вином угощу, если ты никому не скажешь, что у меня пил.

Имран кивнул. Рыбак полез куда-то в стенную нишу и извлек оттуда глиняный кувшин, две чаши и разлил вино. «Ну, будь здоров»! — Он опрокинул в себя вино.

— Как тебя зовут? — спросил Имран.

— Петр, — ответил рыбак, — Петр-ключник.

— Ты что же, ключи делаешь?

— Точно, раньше делал, я в городе раньше жил, потом дела плохо пошли, так я сюда перебрался.

— Вино сам давил? — подозрительно спросил Имран.

— Да нет, — сокрушенно сказал Петр, — моего винограда только детям и хватает, зеленый обрывают, поспеть не дают. Свояк гостил, привез в подарок.

Имран выпил вино и задал новый вопрос.

— Кто за меня заплатил?

— Какой-то человек по имени Назар.

— А как я вообще оказался у реки?

— Честно говоря, я сам этого не понял, я удил рыбу, никого не было, а потом поднял глаза, даже испугался, ты лежишь без памяти, а рядом стоит человек, говорит: «Меня зовут Назар, помоги моему товарищу, я дам десять дирхамов за беспокойство». Я говорю, почему сам не поможешь, он говорит, не могу, тороплюсь очень.

— А он вернется за мной?

— Нет, сказал, чтобы ты, когда поправишься, позаботился о себе сам.

— Очень мило с его стороны, — сказал Имран, — честно говоря, меня начинает беспокоить его настойчивая забота обо мне.

Петр непонимающе уставился на него. За спиной хозяина показалась хозяйка и сказала:

— Рыба готова, подавать?

— Пусть подаст туда, — показал Имран, — под навес. И сам поднялся, вышел наружу. Петр последовал за ним, неся вино и чаши. Сели под навесом, Имран лицом к крепости. Отсюда она была хорошо видна. Над ней поднимался черный туман. Имран пытался вспомнить, что там именно могло исходить таким дымом. Петр, поймав его взгляд, сказал:

— Все, кажется, взяли крепость. Ох, и страху мы тут натерпелись. А этот махди бросился в пропасть и погиб.

— Вот как, — как можно равнодушно сказал Имран.

Но что-то было в его голосе, что-то от чего рыбак, вдруг осененный догадкой, с трепетом произнес: «Уж не ты ли, господин?»

Имран сделал предостерегающий жест.

Мальчик принес хлеб и сковороду, в которой лежали развалившиеся куски рыбы. Имран взял один и осторожно принялся есть. Закончив, сказал:

— Позови хозяйку.

— Зачем, — спросил Петр?

— Поблагодарить хочу, за рыбу, вкусная.

— Шутишь, — спросил хозяин, — за такую жарку, надо сковороду на голову одевать. Пять лет бьюсь, бесполезно.

Все равно позови, — сказал Имран.

Петр Ключник крикнул жену.

Появилась хозяйка, и приветливо улыбаясь, подошла к столу. Петр смерил ее взглядом и женщина отступила на шаг.

— Спасибо, милая, — сказал Имран, любуясь красотой женщины, — рыба была очень вкусной.

— На здоровье господин, — сказала хозяйка, — и обращаясь к мужу добавила, видишь, что порядочные люди говорят, а тебе никогда не угодишь…

Хозяин криво улыбнулся и сказал:

— Хорошо, иди.

Имран сказал:

— Все ли погибли в крепости, может, кто-то жив, остался, или пленен?

— Я могу сходить узнать, — предложил Петр.

— Ты христианин?

— Мусульманин, — ответил рыбак.

— Твое имя? — вопросительно сказал Имран.

— Мусульмане освобождаются от джизьи, — сказал Петр, — поэтому я принял ислам.

— Понятно, — кивнул Имран.

— Так сходить? — повторил Петр.

Имран колебался, расспросы могут вызвать подозрения. Его не ищут только потому, что никому не может придти в голову, что он спасся. Кроме того, ему не нравилось, что хозяин сам предложил то, о чем он хотел просить.

— Меня там знают в крепости, — сказал Петр, рассеивая подозрения, — я им часто носил рыбу на продажу.

— Но рыбы уже нет, — Имран показал на сковороду.

— Я еще мелюзги наловил, с ладонь величиной, отнесу им.

— Хорошо, — сказал Имран, — сходи.

— А ты можешь отдохнуть в доме.

— Это будет кстати.

Полученные в ночном бою раны затянулись, но слабость усилилась. И теперь, когда Петр предложил отдохнуть. Имран сразу ощутил навалившуюся на него усталость. Он поднялся вслед за хозяином, пошел к дому, где лег на указанную Петром лежанку и мгновенно погрузился в сон. Все то время, что он спал, его внутреннему взору был виден только черный дым, поднимающийся над крепостью.

Этот дым беспокоил его, так как он никак не мог понять его причину. Это беспокойство пересилило чувство самосохранения и Имран не смог проснуться, когда за ним пришли.

Несмотря на то, что Петр, поднимаясь по ступенькам своего крыльца, специально, подвернул себе ногу и упал, наделав немало шуму.

Неудача заключалась в том, что первым, кого встретил Петр, подойдя к крепости, был Меджкем. Снискавший доверие Муниса, он с важностью расхаживал по двору среди солдат и офицеров и коршуном бросился, увидев новое лицо.

— Я, господин, рыбу принес, — в ужасе сказал Петр.

Ужас был вызван не внешностью Меджкема, хотя и она не вызывала добрых чувств, а тем что из костра пылающего в середине двора торчали чьи-то ноги.

Меджкем заглянул в холщовую сумку и поморщился.

— Мелковата.

— Зато свежая, господин, — совладав с собой, произнес Петр.

— А ты вообще, откуда взялся? — с внезапным подозрением спросил Меджкем.

— Я сюда всегда рыбу приносил, — отчаянно сказал Петр.

— И бунтовщикам тоже?

— Нет. Им не носил, боялся.

— А где ты живешь?

— Внизу у реки.

— Покажи.

— Отсюда не видно, господин.

— С какой стороны?

— С той.

Тут Меджкем схватил рыбака за плечо и потащил на крепостную стену. Тяжело дыша, Петр показал домик у реки, казавшийся отсюда игрушечным. Домик находился на одной зрительной линии с каменным желобом, обрывающимся в пропасть. Именно поэтому Меджкем спросил:

— А не встречал ли ты, рыбак, подозрительных людей сегодня?

Задав вопрос, Меджкем пристально посмотрел в лицо рыбака.

— Нет, господин, — быстро ответил Петр.

Но прожженный царедворец, мастер интриг, Меджкем сразу почувствовал фальшь в его голосе. Порядочные люди, увы, не умеют врать, даже во спасение.

— Пойдем, — тихо, боясь спугнуть удачу, приказал Меджкем, — пойдем покажешь мне свое жилище.

Когда Имрана выволокли из хижины, Меджкем спросил хозяина:

— Это кто?

Петр пожал плечами и сказал:

— Не знаю.

Меджкем повторил вопрос.

— Не знаю, — повторил Петр, — первый раз вижу.

— Но он же находится в твоем доме, — пояснил Меджкем.

— Вор, наверное, — ответил Петр, — забрался в дом, выпил вина и заснул. Я здесь не причем.

Медина. Месяц спустя

Имран слабо удивился, увидев в тюремной камере еще одного заключенного, ибо он был уверен, что его поместят в одиночку. Имран тут же решил, что это шпион, тем более что он был без цепей, поздоровался и подошел к стене, которую венчало крошечное вентиляционное окно. Он поднял руку, но дотянуться до окна не было никакой возможности, мешали цепи.

— Помочь? — спросил сосед по камере.

— Помоги.

Сосед подошел, наклонил спину и уперся руками в стену. Имран кое-как взобрался на него и дотянулся до окошка.

За тюремной стеной были видны оливковые рощи, скалы и холмы вдали. Имран слез с доброхота, подобрал цепи пошел и сел у стены, в своей излюбленной позе.

— Что-нибудь увидел?

Имран покачал головой, разглядывая сокамерника. В помещении был полумрак, но Имран разглядел его светлые волосы и сверкающие здоровым любопытством глаза.

— Как тебя зовут? — спросил Имран.

— Назар.

Имран кивнул.

— Ты христианин?

Назар неопределенно пожал плечами.

Имран задал новый вопрос:

— Это камера смертников?

Назар вновь пожал плечами:

— Наверное.

Имран удивился:

— Ты что же? не знаешь, за что сидишь?

Назар почесал в голове:

— Я вообще-то здесь по-другому делу.

— Понятно, — сказал Имран, хотя ничего на самом деле не понял.

— Я давно здесь?

— Второй день, ты был без памяти, когда я зашел сюда, били тебя, наверное, не один час. Я даже поспорил, выживешь ты или нет? Проиграл. Ты удивительно быстро пришел в себя.

— С кем поспорил?

— Ты его не знаешь, — махнул Назар, — раны на тебе заживают быстрее, чем на собаке.

Имрану не понравилось сравнение с собакой, и он сказал:

— Попридержи язык, — потом добавил. — Где-то я тебя видел.

— Твоя судьба решится в течение месяца, — продолжал Назар, не обратив внимания на последнее замечание, — Мунис отправил донесение халифу, но вслед за донесением сам отправился в Багдад, все это продлит твою жизнь, но не надолго, тебя ждет смертная казнь.

— Жаль, — сказал Имран, — ничего у меня не получилось столько людей погибло из-за меня и все напрасно.

— Неудачи одних людей дают миру больше чем удачи других, — возразил Назар.

Имран тяжело вздохнул. Снаружи донесся протяжный крик муэдзина, призывающий верующих к молитве.

Имран сказал:

— Человек по имени Назар два раза спасал меня, таинственным образом вынося с поля боя. Не имеешь ли ты к нему отношения?

— Насчет первого утверждать не берусь, — ответил Назар, — но спасал тебя действительно я.

— А кто же ты, ангел? — спросил Имран.

— Ну, кто про себя такое скажет, — скромно заметил Назар, — скажем так, я посредник или лучше сказать порученец.

— А разве ты не можешь спасти меня еще раз? — спросил Имран.

— Нет.

— Почему?

— Я не знаю почему, не посвящен, просто у меня больше нет подобных поручений. Между нами, говоря, ты и так перебрал. Это справедливо, я так считаю. Вернее это несправедливо по отношению к другим, чем ты лучше их, да ничем. На тебя обратили внимание только благодаря твоему удивительному, я бы даже сказал возмутительному везению. А после того, как ты, выпутавшись из всех передряг, вновь добровольно напросился на неприятности, было решено оказать тебе покровительство. Но теперь твое время вышло.

— А может, ты еще раз спросишь? — с надеждой спросил Имран.

— У меня нет такого права. Они сами приказывают, когда сочтут необходимым.

Назар помолчал, затем добавил:

— Впрочем, тебе никто не может запретить использовать свое необыкновенное везение и попробовать спастись еще раз.

— Спасибо и на этом, — усмехнулся Имран. Он поднялся и стал расхаживать по камере. Назар с улыбкой наблюдал за ним.

— А чему ты радуешься? — не глядя на него, спросил Имран.

Назар пожал плечами.

— Зачем ты здесь, если у тебя нет поручения, или ты пришел полюбоваться на мою казнь?

— Ну, можно так расценить мой визит, а можно сказать, что я пришел проводить тебя в последний путь. Все зависит от точки зрения и от характера, который эту точку определяет. Но ты уже высказал свою точку зрения и в связи с этим я должен определить ее, как редкое свинство, учитывая все то, что я для тебя сделал. Или ты думаешь, что тот лаз в скале выводил к реке, нет, ты ошибаешься. Он заканчивался змеиной ямой. Прежний владелец очень любил отпускать провинившихся крестьян на волю по этому каменному желобу. Они подобно тебе, радовались, попав в этот лаз, думали, что избежали неминуемой смерти. Я поймал тебя в самом конце, затем мне пришлось прогрызть скалу зубами. Я теперь долго не смогу грызть баранью лопатку, а ведь это мое любимое блюдо…

— Ну ладно, извини, — сказал пристыженный Имран.

Возмущенный Назар поднялся и шумно дыша, принялся расхаживать по камере.

— Ну, хорошо, я свинья неблагодарная, — воскликнул Имран, разведя руками, — удовлетворит тебя это извинение.

Назар остановился, довольно кашляя.

— Ну, учитывая то, что ты мусульманин, да.

Назар удовлетворенно опустился на корточки.

Имран подошел, сел, прямо напротив него и, заглянув ему в глаза, с изумлением обнаружил, что у Назара нет зрачков. В глазных яблоках светилась небесная синева, сквозь которую был виден какой-то дворец сотканный из облаков. У Имрана заслезились глаза. Он вытер слезы, отодвинулся и попросил:

— Сделай для меня одно одолжение, я буду тебе обязан.

— Какое одолжение? — настороженно спросил Назар.

— Сообщи одному человеку о моем положении.

— А ты знаешь, что со мной сделают, если узнают об этом? Меня лишат света.

Имран развел руками.

— Подумаешь, меня лишили свободы, и вот-вот лишат жизни, а ты боишься лишиться света. Да в темноте по нынешней жаре, даже приятней, прохладней во всяком случае.

— Ты не понимаешь, — со знанием дела, сказал Назар, — темнота — это нечто большее, чем простое отсутствие света, это тоже материя, но иная, та от которой отказались.

Имран тяжело вздохнул, пошел и лег на земляной пол лицом к стене. Назар вновь поднялся и стал нервно ходить по камере, бормоча что-то себе под нос. Имрану показалось, что он слышит такие слова, как «неблагодарность» и «против правил». Продолжалось это довольно долго. Имран даже успел слегка задремать, когда Назар остановился за его спиной и глухо спросил:

— Имя?

— Ахмад Башиp, — не оборачиваясь, ответил Имран, — последний раз я его видел на борту торгового судна отправляющегося в Сицилию.

— Я ничего не обещаю, — сказал Назар.

Когда Имран обернулся, в камере уже никого не было. Имран улегся поудобней и закрыл глаза, намереваясь заснуть. Но снаружи загремел засов, дверь отворилась, и в камеру вошли люди. Имран услышал голос, от которого у него холодок побежал по спине, он испытал чувство, которое испытывает человек, когда слышит шипение змеи. Насмешливый голос:

— Кажется, о «Махди» ты, наконец, таки обрел достойные тебя стены.

Имран медленно поднялся на ноги и, растянув лицо в улыбчивой гримасе, повернулся к говорящему.

Меджкем стоял, вдев большие пальцы одной руки за пояс, перетягивающий его рваный местами, халат, в другой он держал четки Имрана. Он был безоружен, но у двух стражников, стоявших по бокам от него имелись и алебарды и табарзины.

Имран перебрал в уме несколько вариантов ответа, но остановился на простом вопросе:

— Ворота ты открыл?

— Я, — с гордостью сказал Меджкем.

Продолжая улыбаться, Имран сказал:

— Я раньше думал, что подлость и предательство — это вынужденные человеческие поступки. Обстоятельства складываются так, что человек проявляет слабость. Я даже сам, когда-то оказался в подобной ситуации.

Но потом выяснилось, что мой поступок не оказался решающим. То есть даже вынужденное предательство порядочного человека не приводит к тяжелым последствиям, в то время как, негодяй, я имею в виду тебя Меджкем, в любой ситуации будет поступать в соответствии со своими порочными склонностями.

По мере того, как Имран говорил, Меджкем все более мрачнел, и когда наступила пауза, он сказал:

— Ты стал не в меру болтлив.

Имран молчал, размышляя над причиной визита Меджкема.

— Мунис получил приказ халифа, — продолжал Меджкем, — не медля ни секунды вернуться в Багдад. Там началась заварушка, айары зарезали начальника тайной службы, когда арестовали зачинщиков, начался бунт. Так что пока его нет, ты в моей власти.

— Айары отомстили Абу-л-Хасану, — понял Имран, — и в этом тоже была его вина.

Спокойная задумчивость заключенного ввела Меджкема в заблуждение и он, потеряв бдительность, неосторожно приблизился к Имрану. Наш герой молниеносно накинул на шею негодяя цепь и, повалив на пол, принялся душить. Меджкем захрипел, вцепился Имрану в лицо, раздирая его в кровь. Стражники бросились их растаскивать, но сделать это было не просто. И поскольку глаза Меджкема уже вылезли из орбит, им пришлось треснуть заключенного по голове тупым концом алебарды и только после этого, Меджкема удалось освободить от цепи. Имран лежал без чувств. Меджкем отдышался и стал бить бездыханное тело ногами. Один из стражников оказался совестливым и помешал ему. Тяжело дыша, Меджкем вышел из камеры, за ним последовали стражники. Лязгнул засов. Наступила тишина.

Две женщины сидели на ступеньках Мединской Соборной мечети в окружении нищих. Одна из них, держась двумя руками за выпуклый живот, сказала:

— Вот опять толкнул. Кажется ногой.

— А как там мои дети? — отозвалась вторая, — Сначала отца не было, теперь вот матери лишились. Ох, и дура же я. На что рассчитывала. Соседка стерва надоумила, мол, жену другую завел, а он оказывается, рассудка лишился, мессией себя вообразил.

— Может это не он. Мало ли пророков бродит по земле, ловят их бьют, казнят. Даже еще и лучше, если это не он, потому что этого должны казнить. И кому ты поверила, разбойнику. Вот, опять толкнул.

— Мне бы увидеть его, — сказала Фарида, рассеянно глядя на людскую толпу, — хотя я чувствую, что это он. А ты не чувствуешь, Анна?

Анна пожала плечами.

— Но ты все-таки скажи, если это не его ребенок, зачем ты последовала за мной?

— Я не могу этого объяснить, — призналась Анна, — но я клянусь тебе всеми святыми, что это ребенок Абу-л-Хасана.

— Людей все больше и больше, — заметила Фарида, — паломники прибывают.

— Посмотри, какой щедрый господин, — толкнула ее Анна.

Фарида повернула голову. Некий паломник в белых одеяниях щедро оделял нищих звонкой монетой.

— Может и нам перепадет, — загадала Анна, — ведь на ужин у нас ничего нет.

— Не беспокойся милая, — сказал нищий, сидевший неподалеку, — в Медине еще ни одна нищенка не умерла с голоду. Жертвенного мяса, здесь всегда вдоволь.

Щедрый господин поравнялся с ними, бросил перед Анной серебряный динар, повернулся к Фариде и неожиданно расплылся в улыбке.

— Мир тесен! — воскликнул он.

— Тесен, — согласилась Фарида, — но не так, как хотелось бы. А ты что же теперь в ислам подался.

— Нет, — ответил Назар, — я как был несторианцем, так и остался, но мой пытливый ум ученого требует знакомства со всеми конфессиями. И должен признаться, что я нахожу истину во всех религиях мира. А как твои дела, женщина нашла своего беспутного мужа?

— Эй, полегче в выражениях, — грозно нахмурилась Фарида, — какой ни есть, а это мой муж и не тебе судить о нем.

— Ну, прости, — смиренно сказал Назар, — ты, по-моему, сама его в этом подозревала.

— Тебя это не касается, — отрезала Фарида, — а если ты такой умный, господин — всезнайка, скажи, как мне увидеть лжепророка сидящего в Мединской тюрьме.

Назар вместо ответа перевел взгляд на Анну и сказал:

— А у тебя, я смотрю, попутчица появилась, да прехорошенькая. К тому же она скоро мальчика должна родить.

— Ты что же, врач? — насмешливо спросила Анна, — То же, мне повитуха.

— Ну, в некотором роде, врач, — признался Назар, и Анна вдруг поверила ему.

— А нельзя ли девочку? — попросила она.

— Нельзя, — категорически сказал Назар, и посмотрев на Фариду, слушавшую их диалог с мрачным видом, добавил:

— Ты правильно здесь села. Не уходи отсюда, потому что никто не может пройти мимо церкви, то есть мечети.

Он поклонился, отступил назад и смешался с толпой паломников.

— Это кто? — с любопытством спросила Анна.

— Монах, третий раз попадается мне на глаза, очень странный человек.

— Это неспроста, — задумчиво сказала Анна, — видимо, он что-то знает, зря ты его так легко отпустила. Теперь то и захочешь, не отыщешь в этой толпе.

Анна долго вглядывалась в людской поток паломников, и вдруг подхватив живот со словами: «Я сейчас» бросилась в толпу. Фарида, не медля ни секунды, бросилась за ней. Некоторое время Анна пробиралась сквозь толпу, очевидно преследуя какого-то человека. Фарида следовала за ней отставая на несколько шагов, пока, наконец, Анна не вцепилась в руку какого-то паломника.

Меджкем жил рядом с тюрьмой. По распоряжению Муниса ему отвели комнату в караульном помещении. Задача его была выполнена, но он решил, воочию, убедиться в том, что Имран казнен, и лишь после этого вернуться в Кайруан. Несмотря на все просьбы, Мунис не отдал ему Имрана. Сам Меджкем явился к Мунису под видом кровника Имрана, а после того, как он помог взять крепость, Мунис вовсе проникся к нему доверием. Поскольку Мунис получил приказ немедленно возвращаться, то он заключил Имрана в тюрьму Медины, а сам вернулся в Багдад.

В этот день, дороживший своей внешностью Меджкем, зашел к тюремному лекарю и наложил повязку, на свою шею, на которой остались синяки от цепей Имрана. После этого он отправился в город, побродил немного и заглянул на рынок, купить себе еды на ужин. В том, что с ним произошло дальше, он была повинна его жадность. В поисках все более дешевого сыра, он обходил лавку за лавкой.

В седьмой по счету, он бесцеремонно оттеснил от прилавка человека показавшегося ему смутно знакомым. Напрягая свою память, он взял в руки круг желтого овечьего сыра исходившего слезой.

— Очень свежий сыр, господин, — сказал продавец.

— Сам вижу, — буркнул Меджкем, поглядывая на спину уходившего человека. Сыр покупать он не стал, бросил на прилавок и выскочил из лавки. Но на рынке было многолюдно, и интересующий его человек уже смешался с толпой.

Вглядываясь в лица прохожих, Меджкем отправился в тюрьму. На полпути к ней из стенной ниши выступила женщина и, схватив его за руку, тихо спросила:

— Не хочет ли господин развлечься?

— Покажи лицо, — приказал Меджкем.

Она откинула платок, и Меджкем спросил:

— Сколько?

— Всего два дирхема, господин.

— Один, — стал торговаться Меджкем.

Женщина не стала спорить, и он пошел за ней. Она не была красавицей, но и не была профессиональной шлюхой. Именно поэтому Меджкем почувствовал острое желание. Идя за ней по уличному лабиринту, он пытался угадать формы ее тела. С порядочной женщиной всегда приятней возлечь. Связь с проституткой и грехом то не назовешь, язык не поворачивается. «Видимо нужда заставила», подумал Меджкем и решил дать ей все-таки два дирхема, пусть запомнит его доброту.

— Сюда, господин, — сказала женщина и вошла в неприметную дверь в стене. Меджкем последовал за ней и оказался в помещении, лишенном окон и оттого сумрачном. Дверь за ним, кто-то закрыл заботливой рукой. После яркого дневного света, глаза плохо видели. Меджкем напрягая зрение, окликнул женщину, но в следующий миг чья-то сильная рука взяла его за горло и придвинула к стене. Меджкем схватился за рукоятку кинжала, но на ней уже лежала чья-то ладонь. Полузадушенный, он прохрипел:

— Возьмите все деньги, но сохраните жизнь.

— Возьмем, — сказал человек, державший его за горло, — все возьмем и деньги и жизнь твою поганую, возьмем. Зря я тебе жизнь тогда сохранил подлая твоя душа. А ну скажи, за кем ты здесь шпионишь?

— Клянусь, ни за кем, — в ужасе сказал Меджкем. Он узнал этого человека. Встреча с ним всегда заканчивалась для Меджкема большими неприятностями, и сейчас она, видимо, не сулила ничего хорошего.

— Хорошо, поставим вопрос иначе. Что ты здесь делаешь?

— Совершаю хадж, я паломник, — сказал Меджкем, и сам почувствовал, насколько фальшиво прозвучали эти слова.

— Надо же, какое совпадение, — сказал грабитель, — я ведь тоже паломник. Вообрази себя, снится мне мой друг, ты его знаешь, Имран его зовут, и говорит, мол, Ахмад Башир закоснел ты в грехе, соверши хадж. Я ему отвечаю, попозже, сейчас не могу, только женился, жена молодая. Что ты думаешь, на следующий день, то же самое. Когда он мне приснился в третий раз, я понял, что надо ехать, дело серьезное. И точно, приезжаю — ты, а где ты, значит дело нечистое.

Ахмад Башир извлек кинжал из ножен Меджкема, обшарил его одежду, нашел четки, положил себе в карман и отступил назад.

— Действительно, — робко улыбаясь, сказал Меджкем.

— Только, с каких это пор паломники селятся при тюрьмах?

Меджкем не ответил.

— Кажется, ты что-то недоговариваешь?

Меджкем продолжал хранить молчание. Держа кинжал в левой руке, Ахмад Башир подошел ближе, и острием клинка приподнял подбородок пленника.

— Там в тюрьме сидит один пророк, каких вообще-то много сидит в тюрьмах. Но этот, понимаешь ли, мой друг. Да ты его знаешь, Имран его зовут. У меня есть подозрение, что ты, поскольку тоже живешь в тюрьме, имеешь к моему другу какое-то отношение, и мне думается самое непосредственное. Что скажешь?

— Убери кинжал, — процедил сквозь стиснутые зубы Меджкем.

Расслышав новые нотки в его голосе, Ахмад Башир опустил кинжал.

Потрогав подбородок, Меджкем обнаружил на пальцах каплю крови. С ненавистью смерил Ахмад Башира взглядом, вытер об одежду кровь и сказал:

— Это ты просил свидание с ним сегодня утром.

— Ты догадлив, — сказал Ахмад Башир, — это был я.

— Не надо быть семи пядей во лбу, — устало заметил Меджкем, от напряжения у него тряслись ноги, — Я уже давно заметил, стоит мне взять его в оборот, так тут же появляешься ты, в виде какой-нибудь безобразной старухи.

— Но, но, — оскорбился Ахмад Башир, — не такая уж она была и безобразная, разве ты не обратил внимание на ее задницу?

— В прошлый раз, ты меня обвел вокруг пальца, но в этот раз ничего у тебя не выйдет.

Ахмад Баширу это заявление не понравилось. Засунув кинжал за пояс, он взял Меджкема за грудки, и слегка приложил его к стене. От удара, Меджкем прикусил язык и далее говорил пришепетывая.

— Ты мозесь бить меня скойко угодно, но твоему дьюузку это не помозет.

— Ты что-то путаешь, — сказал Ахмад Башир, — ты не ученик, а я не школьный учитель, я не собираюсь тебя бить, я просто убью тебя, если ты не поможешь ему выйти из тюрьмы. Ведь это ты засадил его туда?

— Моя смейть не помозет ему выйти из тюйьмы, ему тепей вообще ничего не помозет, он смейтник.

— Когда я с ним познакомился — десять лет назад, он уже был смертником, но жив до сих пор и мне кажется, что он еще нас с тобой переживет. И ты ему в этом поможешь.

— Ты пьеувеичиваесь мое значение в этой тюйьме, у меня нет таких пойномочий. Его судьбой распоряжается Мунис.

Это имя ничего не говорило Ахмад Баширу.

— А если я расскажу этому Мунису о том, что ты фатимидский шпион.

Меджкем пожал плечами. Дикция его улучшилась, и он стал говорить внятно.

— Сказать ты можешь все, что угодно, нужны доказательства.

— Имран подтвердит.

— Кто поверит словам государственного преступника, посягавшего на основы Аббасидского халифата, а ты его сообщник.

— Значит, шансов у нас нет? — спросил Ахмад Башир.

— Увы.

— И мы не договоримся?

— Нет, мы не договоримся, — нагло сказал Меджкем, — придется тебе отпустить меня, а самому уносить ноги.

Он одержал вверх, это было очевидно.

— Ну ладно, — упавшим голосом сказал Ахмад Башир, — я вижу, тебя голыми руками не возьмешь.

— Это ты верно заметил. Где здесь выход?

— Там, — показал Ахмад Башир.

— Слушай, — сказал воспрянувший Меджкем, а где та шлюшка, я могу дать ей два дирхема, как она просила.

— Это была жена Имрана, — ответил Ахмад Башир.

— Вот как, в таком случае я дам ей целый динар, — оживился Меджкем.

— Хорошо, я передам ей, как выросла она в твоих глазах благодаря своему мужу. Имрану я думаю, тоже приятно будет узнать, что за его жену предложили большую цену. Только скажи мне на прощание, это ты способствовал заключению в тюрьму Имрана.

— Я, — сказал Меджкем, отпираться более не имело смысла.

— У тебя личные счеты с ним.

— Вот еще, Убайдаллах послал меня. У меня не было выбора. После того как вы выскользнули из моих рук, я носил петлю на своей шее вместо воротника. Тебе, кстати я даю остаток этого дня, на то чтобы ты убрался из города. И верни мне четки.

— Аллах велик, — сказал Ахмад Башир, — и я надеюсь, что он простит мне этот грех, у меня нет другого выхода.

Левой рукой он прислонил Меджкема к стене, а правой нанес ему прямой и точный удар в сердце. Меджкем слабо вскрикнул. Ахмад Башир отпустил агонизирующее тело, бросил окровавленный кинжал и вышел в соседнюю комнату, где сидел старик хозяин дома и с невозмутимым видом перебрал четки.

— Я его убил, — нервно сказал Ахмад Башир.

Старик кивнул.

— Его надо тайно закопать, — продолжал Ахмад Башир.

Старик кивнул.

— Я хорошо заплачу за твою помощь.

Старик кивнул.

— А где женщина? — спросил Ахмад Башир.

Старик, наконец, разверз уста:

— Ушли в баню.

— Как ушли в баню, — поразился Ахмад Башир.

— Сегодня женский день, — просветил его старик.

— Но я же там, — возмущенно недоговорил Ахмад Башир, показывая на соседнюю комнату.

— Женщина должна мыться чаще, чем мужчина, — невозмутимо сказал старик, она грязней, чем мужчина. Разве ты не знал этого?

— Я давно это подозревал, — ответил Ахмад Башир.

Десятого числа месяца зу-уль-хиджа Ахмад Башир собственноручно зарезал купленных барана, козу и молодого верблюда в память о готовности Ибрахима принести в жертву собственного сына, вместо которого по велению Аллаха в самый последний момент был заклан баран.

Затем он отправился к брадобрею, который выбрил ему остатки волос на затылке. Только после этого Ахмад Башир вздохнул с облегчением и вернулся в Медину, где его дожидались Фарида и Анна.

Позади были, таваф, — семикратный обход Каабы, сай — ритуальный бег между холмами Сафа и Марва, также семикратный, малое паломничество к долине Мина, вукуф — предстояние перед Богом на горе Милости, мудзалифа — молитва на равнине расположенной между долинами Арафат и Мина.

Ахмад Башир уклонился только от джамфы — обряда побиваниями камнями сатаны. Злую силу олицетворяли три каменных столба, в которые каждый паломник должен был бросить заранее припасенные камешки. Ахмад Баширу это показалось смешным, к тому же он совершенно не боялся сатаны. А боялся он только одного, вернувшись в Сицилию не застать в недавно купленном роскошном доме, Анаис. Девушка, с которой его свела судьба, охотно откликалась на это имя. Уезжая, Ахмад Башир совершил с ней обряд бракосочетания, но это не успокоило его. Он не хотел оставлять ее одну, но мысль совершить хадж, единожды посетившая его, уже не выходила из головы. Это было совершенное наваждение. Ахмад Башир никогда не отличался особенным благочестием. Но, когда-то слышанная сура из Корана, вдруг выплыла из каких глубин памяти, как будто кто-то начертал ее небесными чернилами. «Совершить при этом доме праздник для Бога, обязанность на людях, — на том, кто в состоянии совершить путешествие к Нему». Ахмад Башир даже запомнил тот миг, когда он подумал об этом. Он возлежал с Анаис, наслаждаясь совершенной иллюзией. Время словно повернуло вспять. Знойный день, прохлада навеса на плоской крыше дома и молодая девушка, покорная его желанию. Ахмад Башир держал в руке золотой кубок, полный вина и собирался поднести его ко рту, когда кто-то толкнул его под локоть. Да так, что он пролил при этом вино, на себя и на девушку. Опять напился, — неприязненно заметила при этом Анаис.

— Вовсе я не пьян, меня кто-то толкнул, — огрызнулся Ахмад Башир.

— Вот-вот, я об этом и говорю.

Ахмад Башир оглянулся, на крыше они были одни, но он готов был поклясться, что его толкнули. Он был еще не так стар, чтобы опьянеть с полкувшина вина настолько, чтобы не владеть собой. Тем более ему были обидны слова Анаис.

Ахмад Башир оставил кубок и с горечью воскликнул:

— Как меня расстраивает твоя беспричинная злость.

Он поднялся и пошел вниз.

— Я тебе никто, — сказала ему в спину девушка, — наложница, это оскорбляет мое достоинство.

Ахмад Башир остановился.

— Чего же ты хочешь, Анаис?

— Во-первых, я не Анаис, у меня есть имя. Ты не подумал, что мне может быть неприятно, что ты называешь меня именем какой-то шлюхи.

— Не смей так говорить, — глухо сказал Ахмад Башир.

— Я давно поняла, что я всего лишь замена, что ты любишь не меня, а ту рабыню… — истерично сказала Анаис, глаза ее заблестели.

— Это не так, — неуверенно сказал Ахмад Башир.

— Меня давно мучает один вопрос, — в голосе Анаис теперь зазвучали истерические нотки, — когда ты лежишь на мне, ты воображаешь, что это она в твоих объятьях.

— Нет, это не так, — твердо сказал Ахмад Башир.

— Почему же тогда у тебя всегда закрыты глаза?

Ахмад Башир кашлянул.

— Ты задаешь непристойные вопросы, женщина.

— Вот когда будешь спать с мусульманкой, — злобно сказала Анаис, — тогда будешь называть ее женщиной, а у христиан, в частности у нас в Португалии принято уважать своих жен и называть их по имени. Хотя, я же тебе не жена.

— Как не жена, — взорвался Ахмад Башир, — я же совершил с тобой обряд бракосочетания.

— Он действителен только для тебя. А чтобы я действительно была твоей женой, ты должен пойти со мной в церковь.

— Этого не будет никогда, — твердо сказал Ахмад Башир.

— Я ни минуты не сомневалась в том, что ты ответишь именно так, презрительно отметила Анаис.

— К тому же я не удерживаю тебя силой, — заметил Ахмад Башир, — если тебя что-то не нравится, можешь уходить.

— Нет, не удерживаешь, ты просто не даешь мне мои деньги.

— Я должен совершить хадж, — вдруг сказал Ахмад Башир.

— Что? А причем здесь хадж? — удивилась Анаис.

Ахмад Башир прежде чем ответить, поднялся, подошел к окну; поглядел на мощенную камнем площадь, лежащую перед недавно купленном им двухэтажном домом, затем к другому окну, откуда было видно море.

— Я вернусь через полгода, — сказал он, — не раньше. Дорога в Мекку и Медину отнимает много времени. Если ты дождешься меня, я пойду с тобой в церковь.

— Я буду ждать тебя, — сказала Анаис.

Ахмад Башир заглянул ей в глаза и осознал всю степень своей беспомощности перед этой девушкой. Он не поверил ей. Мало того, Ахмад Башир вдруг увидел, что она совершенно не похожа на Анаис. Это неожиданное открытие неприятно поразило его и утвердило в мысли совершить хадж, ибо сказал мудрец: «Если ты чувствуешь, что не властно тебе, что либо — лучше отстранись». Думая обо всем этом, Ахмад Башир совершил долгое и тяжелое путешествие в Медину, и думы эти прервала прехорошенькая еврейка, повиснув на его руке, когда он благочестиво проходил мимо соборной мечети Медины. Читатель, наверное, согласится с тем, что нет ничего приятнее, того, когда симпатичная женщина, вдруг хватает вас за руку, даже если ей нужны не вы, а ваш знакомый.

Женщины ждали его в доме, который он снял по приезду в Медину. Гостиницы он почему-то недолюбливал.

— Ахмад Башир! — радостно воскликнула Анна, едва он вошел в комнату.

— Ходжа Ахмад Башир, — поправил ее паломник, дотронувшись до своей чалмы.

Фарида поздоровалась с ним сухо. Во-первых, замужней женщине не пристало проявлять какие-то чувства по отношению к другим мужчинам. Во-вторых, она не одобряла поездки Ахмад Башира в Мекку, в то время как ее муж томился в тюрьме. Поглядев на ее сумрачное лицо. Ахмад Башир без обиняков приступил к делу.

— Я приношу свои извинения за вынужденное промедление в нашем общем деле. В свое оправдание я могу привести один довод. Вы меня встретили только потому, что я решил отправиться в хадж, а значит, Аллах отвернулся бы от меня, не доведи, я его до конца. Но теперь я совершенно свободен и приложу все свои силы и деньги, которых, кстати, у меня предостаточно.

По мере того, как он говорил, лицо Фариды становилось все более приветливым. Ибо велика польза слова.

— Мне удалось узнать, — продолжал Ахмад Башир, — что Имран содержится в камере смертников и должен отметить, что в этом нет ничего удивительного, учитывая его посягательства на устои халифата и его постоянстве в выборе тюремных камер, как временного жилья. Когда я с ним познакомился, он, как раз сидел в одной из таких камер, кстати, кажется по твоей вине.

Ахмад Башир показал пальцем на Фариду.

— Это неправда, — возмущенно сказала женщина.

— Если не ошибаюсь, Имран убил амиля, оскорбившего твою честь.

— Я этого не знала, — растерянно сказала Фарида.

— Жизнь Имрана зависит от халифа или от Муниса. К сожалению, я не знаком ни с тем, ни с другим. Взять тюрьму приступом, пожалуй, можно, но у меня нет людей, а здешние жители отличаются излишним благочестием, вряд ли из них можно будет набрать достаточное количество головорезов. Остается действовать только подкупом. Один раз я пробовал добиться свидания таким путем, но мне как вы знаете, не удалось. Охрана тюрьмы состоит из трех смен, значит, у меня еще осталось две попытки. Но если у вас есть другие предложения, я их с удовольствием выслушаю. А? Есть какие-нибудь соображения?

Анна и Фарида переглянулись. Наблюдавший за их выражениями лиц, Ахмад Башир снисходительно хмыкнул, затем спросил у Анны:

— Тебе когда рожать?

— Еще не скоро, — зардевшись, ответила Анна, — а что?

— Просто так спросил.

— Мунис — это тот, из-за которого вы залезли в дом Ибн ал-Фурату? — сказала Анна.

— Вот как? — насторожился Ахмад Башир. — Какая здесь связь?

— Я не знаю всего, но то, что вы взяли у ал-Фурата, послужило причиной его отставки.

— А при чем здесь Мунис?

— Ал-Фурат был против его назначения на пост главнокомандующего, как только он утратил свое влияние, халиф назначил Муниса на этот пост.

— Значит, за ниточки дергал Абу-л-Хасан, — задумчиво сказал Ахмад Башир, — я всегда уважал его за ум, хоть и потерял из-за него много. Вот бы кто нам сейчас помог, да упокоит Аллах его душу.

— Вот бы кому он не стал помогать, так это Имрану, — заметила Анна.

— Это почему же? — вскинулась Фарида.

Анна засмеялась.

— Недолюбливал он его.

— И я даже знаю, почему, — с вызовом сказала Фарида.

— Это вы о чем? — лукаво спросил Ахмад Башир, он тоже догадывался о причине неприязни покойного Абу-л-Хасана к Имрану. Анна с отсутствующим видом стала смотреть в окно, выходящее во внутренний дворик. Фарида тоже не стала отвечать.

— Ну ладно, — подвел итог Ахмад Башир, — Мунис далеко, а других предложений нет, как я вижу. Значит, я сейчас немного отдохну с дороги и отправлюсь в тюрьму.

Говорят, чем молить пророков о благе, лучше обратить просьбу прямиком к Аллаху. Примерно так рассудил Ахмад Башир и добился приема у начальника тюрьмы.

Начальник сидел в светлом кабинете одно окно, которого выходило во двор тюрьмы, а другое на городскую площадь.

Прекрасный кабинет, раис! — воскликнул Ахмад Башир, переступив порог.

С начальником тюрьмы можно было иметь дело, Ахмад Башир это понял сразу. Перед ним сидел напыщенный самоуверенный человек, который только взглядом ответил на комплимент.

— По какому вопросу? — еле выдавил из себя начальник.

Ахмад Башир сказал:

— Я, раис сахиб аш-шурта, города Сиджильмасы, бывший, но это ничего не значит, потому, что города уже нет. Его разрушил некто Убайдаллах, ничтожный лекарь, из тех, что зуб вырвать не может, а сейчас он Фатимидский халиф, да, высшей власти добиваются в жизни как раз такие. Я с ним был знаком, представьте себе. Начальник стал проявлять признаки нетерпения.

— А теперь о деле, которое меня, собственно говоря, сюда привело. У вас, здесь сидит один человек, к которому у меня имеется определенный интерес.

Лицо начальника стало непроницаемым.

— Он мой кровник, — сказал Ахмад Башир, — и я требую, чтобы его мне выдали.

Начальник слегка оживился и, из любопытства спросил:

— Кто такой?

— Некий Имран, он убил моего брата, я давно за ним гоняюсь, а теперь вот узнал, что он заключен в тюрьму, как лжемахди.

— Какой кровник? — раздраженно сказал начальник, — Ты куда пришел, вообще здесь тюрьма, закон, порядок. Обратись в суд.

— Эй, ты, — рявкнул начальник, вызывая секретаря, — кто там следующий.

— Подожди раис, — остановил его Ахмад Башир, — я в суд обращаться не буду. Но я готов выразить тебе свою благодарность.

— Иди, — сказал начальник, заглянувшему в комнату секретарю, — я позову. Так, что вы говорите, ходжа?

— О да, — согласился Ахмад Башир, дотрагиваясь до своей зеленой чалмы, в которой тускло, отсвечивал синий камень, — я говорю о благодарности. Скажем так, я готов сделать пожертвования на благоустройство этой тюрьмы некоторую сумму, скажем так, тысяч сто.

— Тысяч сто… чего? — спросил начальник.

— Золотых динаров, — глядя в глаза начальнику, произнес Ахмад Башир.

Начальник вздрогнул. Его месячное жалование составляло десять динаров.

Поднялся и подошел к окну, сначала к одному, потом ко второму. Видя, что стрела попала в цель. Ахмад Башир извлек из рукава мешочек и бросил на стол.

Потерявший самообладание начальник подошел к столу и потребовал.

— Покажи.

Ахмад Башир развязал мешочек и показал золото.

— Сколько здесь? — осипшим голосом спросил начальник.

— Здесь задаток, тридцать тысяч динаров, остальное при расчете.

Начальник в ужасе пошел и сел на свое место.

— Ничего не выйдет, — сказал он, — этого человека поместил сюда Мунис. Если я отпущу его, мне не сносить головы.

— Послушай, раис, на твоей памяти бывало такое, чтобы узник бежал из тюрьмы.

— Ну, бывало, — неохотно согласился раис, — моего преемника сняли за это.

— А скажи, раис, бывало такое, чтобы начальник тюрьмы лишился должности и получил при этом двести тысяч золотых динаров.

— Ты же сказал сто.

— Двести, сто сейчас и сто потом.

— О Аллах, — жалобно произнес раис, вытирая вдруг вспотевшее лицо, — за эти деньги можно купить всю Медину.

Имран стоял перед стеной, изучая ее многочисленные трещинки. Отсутствие Меджкема беспокоило его. Если только уместно применить это определение по отношению к человеку, сидящему в тюрьме. Но Имран знал, что зло находится в равновесии с добром, только когда зло на виду, его долгое отсутствие внушает тревогу.

Имран стоял, ссутулившись, его плечи были опущены под тяжестью вины, которую он ощущал по отношению к людям, поверившим в него и погибшим за эту веру. Судьба Имрана хранила, и это начинало тяготить его, он анализировал свои действия, и ужасался тому, что он был виновен в падении крепости. Впустил Меджкема, и это погубило всех.

Имран не оглянулся, когда за его спиной загрохотала дверь, и надзиратель вошел в камеру, звякнул железной посудой, оставляя еду, и вышел. Имран оглянулся только тогда, когда до его обоняния донесся бесподобный запах мясного жаркого и свежеиспеченного хлеба. Имран подошел к железной кастрюльке, оглядел ее содержимое. Он знал о том, что заключенные, имеющие деньги могли заказывать себе обед с воли. Имран ударил несколько раз в железную дверь.

— Что такое? — отозвался надзиратель.

— Ты не ошибся с обедом, друг, — крикнул Имран?

Немного помедлив, надзиратель сказал:

— Точно ошибся, надо же, что это со мной, — и стал открывать дверь. Имран сглотнув слюну, отошел к стене. Когда он вновь обернулся, в дополнении уже имеющимся хлебом и жаркому, рядом стоял приличных размеров кувшин и две чаши рядом.

Исследовав содержимое кувшина, Имран обнаружил, что в нем находится вино.

— Вообще-то я бросил пить, — неуверенно сказал Имран, с наслаждением нюхая винный дух. Потом в голову ему пришла совершенно бредовая мысль. Он наполнил вином обе чаши и сказал, обращаясь к двери:

— Ну заходи, чего там стоишь.

Вошел ухмыляющейся Ахмад Башир в одежде надзирателя, Имран даже поводил ладонью перед глазами.

— Как ты догадался, что я здесь? — спросил Ахмад Башир.

Имран взял чаши с вином, протянул одну другу.

— Ну, кто может принести мне вина, кроме тебя, пьяница — сказал Имран.

— Но, но, я сейчас пью гораздо меньше. У меня молодая жена.

Последние слова он произнес с грустью. Они сдвинули чаши, выпили и обнялись после этого.

— Не волнуйся, — сказал Ахмад Башир, — уж, коль я взялся, вытаскивать тебя из тюрем, то я не брошу этого занятия.

Имран улыбался так, как улыбаются несмышленые дети, радостно, не храня ничего в задниках памяти.

— Как ты здесь оказался? — лукаво спросил он, заранее зная ответ.

— Ты не поверишь, совесть замучила, — ответил Ахмад Башир, — помнишь, я зарок дал в подземелье ал-Фурата, мол, выберусь, брошу пить. А ты меня потом упрекнул, что я не держу обета. Все что со мной происходило потом, я отношу только за счет своего вероломства. Веришь ли, корабль, на котором я плыл, был сожжен пиратами, они меня взяли в плен, не подозревая, что я приношу несчастья. Их корабль затонул, наполовину правда. Я просидел на бушприте, на одной ягодице, несколько дней. Правда, мое одиночество скрашивала одна девица.

— У меня вопрос, — перебил его Имран.

— Да, друг мой, слушаю тебя.

— Ты говоришь, что сидел на бушприте на одной ягодице.

— Да.

— Значит, больше места не было?

— Нет.

— На чем сидела эта девица?

Ахмад Башир кашлянул.

— Я на ней потом женился.

— Вопросов больше не имею.

— Для пророка ты, слишком испорченный человек, — возмущенно сказал Ахмад Башир.

— Извини, я тебя перебил.

— Но я разбогател, — не чинясь, заявил Ахмад Башир, — и думаю, что Аллах дал мне еще один шанс проявить свое благочестие. Ты даже представить себе не можешь, сколько теперь у меня денег. И ровно столько же денег у моей жены.

— И деньги у тебя есть и красавица жена, ты верно счастлив? Как это не похоже на тебя.

— Но, но, — беззлобно сказал Ахмад Башир, — попрошу без зависти.

Он достал четки и принялся их перебирать.

— Но в твоем голосе я слышу печаль, — сказал Имран.

— Кажется, ты стал разбираться в людях? — заметил Ахмад Башир, — могу сказать тебе как другу, по секрету, если один человек похож на другого, это еще ничего не значит. Может статься, что когда я вернусь, выяснится, что я одинок, как прежде. Я боюсь, что она уйдет от меня. Правда ей для этого придется пойти на большую жертву. Уезжая, я на всякий случай спрятал ее деньги.

Ахмад Башир разлил вино по чашам.

Имран спросил:

— Откуда у тебя мои четки?

— Как это твои? Я их в наследство получил, от Меджкема. Значит он их у тебя украл, возьми.

— Оставь себе, дарю. Между прочим это четки пророка Мухаммада.

— Иди ты, — недоверчиво сказал Ахмад Башир, — чем докажешь?

— Ничем, но в этом деле главное вера, понимаешь?

— Ну ладно, поверю, — нехотя сказал Ахмад Башир.

— Как ты узнал, что я здесь?

— Я встретил здесь ту девицу, помнишь служанку Абу-л-Хасана. Кажется, ты поглядывал на нее.

— Анна, паломница, она же христианка?

— Иудейка, если быть точнее. Что, удивлен?

— Да.

— Сейчас я удивлю тебя еще больше. Знаешь, с кем она здесь?

Имран пожал плечами.

— Она здесь вместе с твоей женой.

— Как с женой, моя жена в Медине, почему они вместе?

— Ну, уж этого я не знаю. И почему тебя так любят женщины? Ну да ладно, я на службе. Ты поешь, ночью я открою дверь, и мы вместе уйдем отсюда.

Ахмад Башир допил вино, хлопнул друга по плечу и вышел из камеры оставив, ошеломленного Имрана в одиночестве.

Ахмад Башир запер дверь, повесил ключ на пояс и принялся в задумчивости расхаживать по тюремному коридору. До назначенного часа еще было далеко, но он от своего занятия испытывал определенное удовольствие, потому что оно напоминало ему о времени, когда он совсем молодым полицейским нес ночную службу.

Имран, после ухода Ахмад Башира съел жаркое, допил вино, ломая себе голову над тем, почему Фарида, да еще вместе с Анной оказалась в Медине. Ни та, ни другая, никогда не были замечены им в религиозном рвении. Он думал об этом и о том, какие неприятности сулит ему этот женский союз.

Смешно, читатель, не правда ли, — человек, стоя одной ногой в могиле думает о женской ревности.

Он думал об этом полночи, до тех пор, пока надзиратель, он же Ахмад Башир не открыл дверь и не сказал: «пора».

Ахмад Башир извлек из одежды два кинжала, один протянул узнику со словами: «Убей любого, кто помешает нам выйти отсюда».

Как осторожный человек, Ахмад Башир, допускал возможность возникновения непредвиденных ситуаций. И он был прав, как никогда, ибо вероятность неудачи, всегда выше, чем вероятность удачи.

Аксиома.

В конце коридора они встретили группу вооруженных людей, числом в шесть человек. Из-за их спин выглядывал начальник тюрьмы. Не помня себя от ярости, Ахмад Башир извлек из-за пояса еще один небольшой кинжал, и метнул его в предателя. Промахнулся.

К счастью.

Потому что, начальник не нарушил договоренность. Он собирался лечь спать, когда к нему явился офицер — дейлемит, с предписанием без промедления доставить лже-махди в Багдад для показательной казни. Начальник был вынужден подчиниться. И, (автор знает), он даже испытывал угрызения совести, ибо человеком был порядочным, но, если быть точным, он еще испытывал облегчение, так как полученное предписание освобождало его от необходимости совершить должностное преступление.

Промахнувшись, Ахмад Башир испустил замысловатое и очень грязное ругательство, в котором недвусмысленно отозвался о матерях и женах противника. Имран толкнул его в бок и сказал: «возьми себя в руки, здесь наши шансы равны, и постарайся отнять у кого нибудь саблю, вперед». Дока в батальных сражениях, он знал, что в узком коридоре численный перевес не имеет большого значения, а длинные армейские сабли только мешают.

— Поучи меня, щенок, — огрызнулся Ахмад Башир.

Офицер произнес фразу, прозвучавшую в стенах тюрьмы очень смешно. Он сказал:

— Стойте, вы арестованы.

Ахмад Башир повторил свое ругательство, прибавив к нему еще и отцов противника. Один из солдат, видимо самый обидчивый сделал выпад, который Имран успешно отразил. Отбив саблю кинжалом, он, сделав шаг вперед, схватил левой рукой солдата за запястье, а правой рукой всадил ему кинжал в грудь. То, что происходило дальше, рука романиста описать не в силах. Можем только отметить, что из звуков в коридоре преобладали: металлический лязг и яростные возгласы. Имран сражался, как лев и уж если мы взяли примером представителя фауны, то Ахмад Башира было бы уместно сравниться с медведем. Он все-таки последовал совету Имрана и отнял саблю у ближайшего солдата, правда, ценой потери двух своих пальцев. В этой схватке они одержали победу, правда, безрезультатную. Оставшиеся в живых офицер и начальник тюрьмы отступили за решетку, преграждающую коридор и успели ее запереть, отрезав нашим героям, путь к спасению. Четверо дейлемитов лежали бездыханные в луже крови. Ахмад Башир вновь произнес непристойное слово, означающее одновременно, что все кончено и кончено плохо.

Он бросил на каменный пол скользкий от крови кинжал. Оторвал от рубахи полоску ткани и стал перевязывать руку, останавливая кровь.

— Что-то сегодня ты особенно сквернословишь, — тяжело дыша, сказал Имран.

Он был весь залит кровью от множества порезов.

— Наверное, сейчас все заживет, как на собаке, — завистливо сказал Ахмад Башир.

Послышался топот ног и новые голоса. Ахмад Башир посмотрел в сторону решетки. Начальник тюрьмы пытался незаметно для других, делать ему какие-то знаки. Сзади него показался отряд вооруженных людей. Это была поднятая по тревоге караульная команда.

— Пора бы уже им, — тревожно сказала Фарида, она не находила себе места от волнения, ходила по комнате, то и дело подходя к двери, выходящей на улицу и прислушивалась к звукам.

— Хватит уже тебе, — раздраженно сказала Анна, — и ходит и ходит, голова кружится. Ахмад Башир сказал, что если получится, то они придут на рассвете.

— Получится, а если не получится?

Фарида не могла справиться с собой, ее бил нервный озноб. Она вышла во внутренний двор и, поглядев на небо, воскликнула:

— Это что, не рассвет по твоему, звезд почти не видно.

— Рассвет, это когда солнце встает, — пыталась успокоить ее Анна.

— Много ты понимаешь, — огрызнулась Фарида, — рассвет, — это когда светает, светло становится, понимаешь?

Анна пожала плечами.

— Дура, я дура, — горестно сказала Фарида, — Ну придет он, и что. Какими глазами он на меня будет смотреть, что у него за это время любви прибавилось ко мне? Сколько лет я его ждала.

— Ты так говоришь, как будто у тебя был выбор.

Анну с детства отличала любовь к истине.

— А что ты думаешь, был, — вызывающе сказала Фарида, — староста нашей деревни, между прочим, всегда ко мне подкатывался.

— А ты что же?

— Я замужняя женщина, — холодно сказала Фарида, — у нас говорят, что второй раз замужнюю женщину может обнять только могила. Скажи лучше, чьего ребенка ты носишь?

— Нет, ты действительно дура, — в сердцах сказала Анна, — я тебе уже сто раз говорила, что это ребенок Абу-л-Хасана.

— Сама дура, — беззлобно сказала Фарида.

Она подошла к Анне, заглянула ей в глаза, и неожиданно сказала:

— Может быть, я и дура, но если удастся спасти Имрана, я буду рада видеть тебя в качестве его второй жены.

У Анны слезы навернулись на глаза, она спросила:

— А этот ребенок?

— Вырастим.

Анна тяжело вздохнула.

— У нас не принято многоженство.

— Какая же ты неблагодарная, — рассердилась Фарида, — ты, что же хочешь, чтобы я ушла, оставила его тебе и не мешала вам.

— Прости меня, — сказала Анна, — я не могу сейчас об этом думать, конечно, ты права.

— Так ты согласна? Мне бы хотелось иметь определенность до того, как он появится здесь.

— Кто-то идет, — вместо ответа сказала Анна.

Обе прислушались. Шаги, кашель. Появился старик, хозяин дома.

— В тюрьме шум, — сказал он, — полиция окружила тюрьму. Боюсь, что дело неладно.

Через три дня, когда женщины совсем потеряли надежду, в дверь постучал человек и передал записку из тюрьмы.

Анна, с трудом разбирая неровный почерк Ахмад Башира, прочитала следующее:

«… Дело не выгорело, а точнее дело дрянь. В последний момент мы попались, но нас никто не предал, стечение обстоятельств. Нас отправляют в Багдад. Имрана, как пророка, а меня как сообщника. Пророк, кстати, меня очень беспокоит. Его раны почему-то перестали заживать, вернее заживают, но так же, как у меня, медленно. Еще меня беспокоит его голова, точнее разум. Он недавно сказал мне, что бывал в местах, где деревья не отбрасывают тени. Торопитесь в Багдад и действуйте через, сами знаете кого».

Закончив чтение, Анна озабоченно спросила у Фариды:

— Какие раны, что он имеет в виду?

Фарида тяжело вздохнула и сказала:

— Лично у меня его разум тоже вызвал беспокойство.

 

Часть девятая

Старуха и Холм

Не прошло и полугода с тех пор, как евнух Мунис получил должность главнокомандующего. Но кто бы мог сейчас признать в могущественном военачальнике бывшего раба. Путь к исфах-салару преграждал целый штат тюркских офицеров, исполняющих обязанности катибов. Получить у него аудиенцию Анне удалось только благодаря одному из бывших многочисленных помощников Абу-л-Хасана.

Мунис внимательно смотрел на молодую беременную женщину, стоявшую перед ним. Ее дерзость и осведомленность удивила и, если быть честным, испугала его. Минуту назад Анна вошла в присутствие, и сходу выпалила буквально следующее.

— Неблагодарность — это самый страшный грех, знаешь ли ты об этом, о, Мунис?

— О чем толкуешь ты, женщина? — спросил изумленный военачальник.

— Человеку, которого ты преследовал и сейчас собираешься казнить, ты обязан своей должностью, ему и второму, который пытался его спасти, и сейчас находится рядом с ним.

— Кто ты такая? — наконец, спросил Мунис.

— Я вдова Абу-л-Хасана, — ответила Анна.

Мунис понимающе кивнул головой.

— Я сожалею о его смерти, — сказал он, — это был очень умный и достойный человек, но не понимаю, каким образом наша с ним тайна стала известна тебе.

— Женам многое доверяют, — ответила Анна.

— Так чем же я обязан этим людям?

— Они добыли доказательства из дома Ибн-ал-Фурата. Если бы не они, ты до сих пор был бы евнухом.

Мунис дернулся как от пощечины. Он сказал сквозь зубы.

— Евнухом, я, положим, остался и буду им до конца дней своих, если конечно тот за кого ты пришла просить не сотворит чуда и не отрастит мне что-нибудь для забав с женщиной, такой, как ты например.

Анна пропустила мимо ушей эту непристойность, евнуху можно было позволить и не такое.

Он не сотворит никакого чуда, он обыкновенный человек, у него просто помутнение рассудка.

Но Мунис думал о своем.

— В какие тайны еще посвятил тебя твой муж? — спросил он.

— Отпусти их, — сказала Анна, — ты перед ними в долгу.

— Мне кажется, что помутнение рассудка случилось не только у этого человека. Понимаешь ли ты, женщина, о чем просишь. Не я решаю его судьбу, но повелитель правоверных халиф ал-Муктадир. Это по его приказу я сражался с этим «пророком» и пленил его, но, судя по тому, с каким умением он защищал свои крепости, можно усомниться в его «помутнении рассудка».

Мунис подошел к Анне и в упор спросил:

— Почему ты просишь за него женщина?

— Здесь в Багдаде находится его жена, она разыскивает его и я решила помочь ей в этом.

— Причина только эта.

— Да.

Мунис опустил глаза на ее округлый живот, но ничего не сказал, вернулся на свое место и уже оттуда сказал:

— Я не могу тебе ни чем помочь.

— Жаль, — произнесла Анна, спокойно глядя в глаза главнокомандующего.

Мунис развел руками. Разговор был окончен и он на прощание сказал.

— Я ничем не обязан им, это заблуждение. В том, что произошло, каждый преследовал свою цель: Абу-л-Хасан, я; про тех двоих я ничего не знал, но уверен, что и у них была какая-то выгода. Так, что иди с Богом, женщина. Кстати, это его ребенка ты носишь? Бедняга Абу-л-Хасан, как обидно умереть, не дождавшись первенца.

Последние слова Мунис произнес издевательским тоном.

— Но женщин лучше не оскорблять, потому что последнее слово все равно останется за ними. Анна, побледнев от негодования, сказала:

— Во всяком случае, это он лучше, чем жить без всякой надежды на появление первенца.

Лицо Муниса пошло пятнами, он крикнул дежурного офицера, но Анна сказала:

— Госпожа Ша'аб была против твоей кандидатуры. Я думаю, что ей будет интересно узнать некоторые подробности твоего назначения.

— Подожди, — сказал Мунис дежурному офицеру.

— Дурочка, сама напросилась, сначала он отдаст ее солдатам, а потом они утопят ее в Тигре.

Словно читая его мысли, Анна сказала:

— Если я сегодня не вернусь домой, то завтра жена Имрана, через доверенное лицо передаст некое письмо в гарем.

Широкие скулы Муниса заходили желваками, недавнее прошлое возникло перед ним.

— Ты достойная жена своего мужа, — наконец произнес он, — я не могу отпустить пророка, но могу отпустить второго.

— Ты отпустишь обоих, — твердо сказала Анна, — или все станет известно Госпоже.

Прежде, чем вернуться в отцовский дом, Анна, из любопытства пошла к дому Абу-л-Хасана. Дверь была опечатана, но под ней сидел Хамза. При виде Анны управляющий вскочил и бросился к ней, схватил ее за руку, говоря: «Госпожа, где же ты была, какое счастье, что ты вернулась, а я караулю дом. Люди из диван-ал-маварис каждый день ходят, хотят описать все, но я им говорю, что ты должна вернуться».

В последнее время отношения Анны с управляющим были натянутыми из-за того, что последний ревновал ее к хозяину. Но сейчас на глазах его блестели слезы, Анна была растрогана. Она, не вдаваясь в подробности, рассказала о том, что с ней произошло за последнее время.

— Я знал, что эти люди не принесут нам добра, — горестно сказал Хамза.

— Прошлого не вернешь, — философски заметила Анна.

— Госпожа, если ты не предъявишь права на наследство, дом отойдет к казне, — горячо заговорил Хамза, — сорви печать, будем жить вместе, я буду служить тебе также, как и господину Абу-л-Хасану, ты еще молода, имея такой дом, сможешь еще раз выйти замуж.

Анна покачала головой.

— Мне не нужен этот дом.

— А я, госпожа, ведь у меня одна надежда осталась на вас, или мне идти просить милостыню.

Анна почувствовала жалость к управляющему. Кажется, совсем недавно отец просил его взять на работу Анну, прошло немного времени и теперь управляющий унижается перед ней. Как быстро все меняется в этом мире. Все время, начиная с того момента, когда она приблизилась к Фариде, все это время она прожила словно во сне. То, что произошло с ней до того, Анна могла бы расценить как сказку; выйти замуж за богатого, влиятельного вельможу, стать хозяйкой в его доме, повелевать целым штатом слуг, Анна могла быть счастлива, если бы не встретила Имрана. Но с другой стороны она понимала, что не будь Имрана, Абу-л-Хасан не женился бы на ней, да так скоро. Ревность подвигла его на поспешные действия.

Анна тяжело вздохнула.

— Хорошо, — молвила она, — я подумаю.

Хамза согласно кивнул, вернулся на свое место и жалобно улыбнулся оттуда.

Монастырь, в котором оскопили Муниса, принадлежал коптской общине. Надо ли после этого говорить о том, как главнокомандующий ненавидел Египет. Когда он узнал о том, что ал-Муктадир принял решение о военном походе на Египет, к которому подбирался фатимидский халиф, Мунис понял, что настал час возмездия. Этим ли объясняются все дальнейшие успехи военных операций против Египта, предпринятых Мунисом или его талантом полководца, но достоверно известно, что всякий раз, выступая против ненавистной страны, он одерживал победу.

Человек, выбившийся в люди из рабов, никогда не избавится от страха вернуться к прежней жизни. Приход Анны вселил в могущественного Муниса этот страх. Маленькая беременная и потому беззащитная женщина продиктовала ему свою волю и ушла, а Мунис остался раздираемый противоречиями. Идти с этим к ал-Муктадиру не имело смысла, а напротив грозило самыми непредсказуемыми последствиями. Халиф любил Муниса за преданность, а высказанная просьба, заставила бы его усомниться в этом, и заподозрить главнокомандующего в предательстве. Слова преданность и предательство, несмотря на полярность, имеют один корень, и часто второе вытекает из первого. Но раб также, недолго терзается вопросами честолюбия и самолюбия. Мунис признал свое поражение и стал готовить меры, чтобы обезопасить его последствия. Вызвав секретаря, он сказал ему, что для проведения сложной операции против айаров, необходимо сейчас же выпустить Имрана и Ахмад Башира, обставив это как побег. Затем он вызвал офицера своей охраны и приказал этой же ночью арестовать секретаря, поместить в камеру и там же умертвить. Судьбу офицера Мунис решать не стал, отложив ее на следующий день.

В конце концов, никто не будет разглядывать преступника перед тем, как его казнить. Кроме Имрана, при штурме крепости было захвачено еще двое человек, которых Мунис предусмотрительно оставил в живых; для допросов, для очных ставок.

Но отпустить Имрана. Мунис испытывал чувство, какое видимо испытывает охотничья собака, когда хозяин отбирает у нее дичь. Повинуясь безотчетному чувству, он отправился в тюрьму.

Имран сидел в своей излюбленной позе, на корточках, спиной к стене.

Мунис был одет во все черное, с роскошью, бросающейся в глаза, черный джуруббан, черные шаровары, черные сапоги из мягкой кожи, а в черной чалме тускло отливал шлифованный агат.

По сравнению с ним, Имран представлял собой жалкое зрелище.

Имран поднялся, но не из уважения или боязни.

Стоящий, всегда имеет преимущество перед сидящим. Имран встал, чтобы уравнять шансы. Не говоря ни слова, Мунис разглядывал поверженного противника.

— Мир тебе, — сказал Имран, чтобы нарушить молчание.

Мунис осклабился.

— А что ты еще можешь сказать после того, как потерпел поражение.

— Мунис, — догадался Имран.

— Он самый.

— Подлостью можно одерживать и не такие победы, — заметил Имран.

— Это была военная хитрость.

— Ну конечно, — иронически согласился Имран, — иначе, как бы ты объяснил то, что регулярная армия не может справиться с бродягами и нищими.

Мунис подавил в себе раздражение.

— За тебя просит жена Абу-л-Хасана, — сказал главнокомандующий, — Кстати, это не ты ее обрюхатил?

Мунис надеялся, что Имран ответит на грубость, и он тогда изобьет его, но Имран развел руками и сказал:

— Увы.

— Так вот, — продолжал Мунис, — эта маленькая потаскуха нашла правильные слова и, кроме того, я кое-чем обязан ее покойному мужу, поэтому я решил отпустить тебя и твоего друга. С ним все просто. О нем халиф не знает, а тебя знает. И ждет твоей смерти. На твое счастье, я не успел перевести тебя в обычную тюрьму, хотя приказ об этом уже получил. Сейчас сюда придет мой человек и выведет тебя. Итак, ты свободен, но чтобы дальнейшая жизнь не казалась тебе безмятежной, я хочу тебе сказать, что вместо тебя распнут одного из твоих людей.

— Разве не все погибли?

Мунис покачал головой.

— Твои помощники у меня. Думаю, что любой из этих нищих сочтет за честь умереть под именем Махди. Но, где справедливость: У тебя нашелся покровитель, но вместе с тобой я захватил в крепости еще двух человек. Кто попросит за них? Им придется умереть за тебя.

— Распнут? — спросил Имран.

— Распнут, — подтвердил Мунис.

— Почему такой варварский способ казни?

— Ты считаешь, что посадить на кол гуманнее? Таково правило, государственного преступника привязывают к позорному столбу. Прощай, и имей в виду, если ты, оказавшись на свободе, снова поднимешь восстание, я не буду брать тебя в плен.

— Я видел сон, — вдруг сказал Имран, — будто бы я стою на нашем деревенском кладбище, среди теснины надгробий. Вокруг люди, и читающий молитву служитель. Рядом со мной стоит моя давно умершая мать, а я держу ее за руку. В какой-то момент вдруг понимаю, что отходную читают по мне и я, с недоумением озираясь, говорю: «Мама, здесь же нет места для новой могилы». Тогда мама говорит: «Пойдем туда». И я вижу в соседнем ряду свежевырытую могилу, и, продолжая держать маму за руку, иду туда и спрашиваю: «Мама, а как меня похоронят, если я еще живой?». А она мне отвечает: «Вот, как только дочитают молитву, и ты умрешь». Но я не унимаюсь и спрашиваю: «А, что если я не умру к этому времени?». «Тогда тебе помогут» — отвечает она. Я говорю: «Нет, я не согласен, я не хочу сейчас умирать». Тогда она говорит: «Пойдем, я попробую это уладить и заодно заберу задаток, который я оставила за тебя ранее». Она ведет меня к зданию мечети, в котором обычно отпевают покойников. Мы входим, идем широким коридором и оказываемся в сумрачном зале, куда свет проистекает сквозь щели в сводах высокого потолка. Она вдруг падает на колени и тянет меня за собой. Я тоже становлюсь на колени. Перед нами на каменных возвышениях под белыми простынями лежат люди. Мать, обращаясь к ним, говорит: «Уважаемые». Простыни откидываются и сразу трое бородатых мужчин, приподнимаются на руках и с недоумением смотрят на нее, словно не замечая меня. Тогда я оглядываюсь вокруг и вижу, что зал, в котором мы находимся, полон этих каменных лежанок, на которых под белыми простынями покоятся люди. И я мучительно пытаюсь понять, умерли эти люди или спят. В этот момент до меня, будто кто-то дотронулся и я проснулся.

На лице Муниса поочередно отразились чувства, которые он испытывал во время рассказа Имрана; удивление, интерес и недоумение.

— Зачем ты мне все это рассказываешь?

— Мне нужно было с кем-то поделиться, — просто ответил Имран, — значит, меня распнут, как пророка Иса?

— Да, но сначала казнят каким-нибудь обычным способом, распнут мертвого, мы же не варвары, чтобы распинать живых. Но о чем мы говорим? Ты свободен.

Мунис презрительно усмехнулся и ушел.

Когда Анна вернулась домой, она увидела Ахмад Башира, он с аппетитом ел мацу и запивал ее кислым вином. Рядом с ним сидел Ибн Лайс и с ужасом смотрел на него. Увидев Анну, он в отчаянии сказал:

— Я ему говорил, что это кошерная пища, но это бесполезно.

Анна, радостно улыбаясь, подсела к нему и погладила по плечу. Ахмад Башир благодарно дотронулся до ее пальцев. Кончив, есть, он отложил миску, вытер рот и основательно приложился к бутыли с вином.

После этого он сказал Анне:

— Слушай, ты ведь вдова теперь, выходи за меня замуж.

— Опоздал, — засмеялась Анна, — мне уже сделали предложение.

— Кто? — удивился Ахмад Башир, — Имран?

— Нет, его жена.

Ахмад Башир крякнул с досады:

— Вот не могу понять, что вы в нем такого нашли, ведь человек совершенно никчемный. Сколько мы с ним знакомы, он все время сидит в тюрьме, а я его вытаскиваю из нее. Стоит мне потерять его ненадолго из виду, как он опять в кандалах, а я ломай голову, как его освободить. У этого человека, просто какая-то тяга к неволе.

— Где Фарида? — спросила Анна у отца.

— Спит, — ответил Ибн Лайс, — весь день спит.

Словно опровергая его слова, в дверях появилась Фарида. Она села рядом с Анной и сказала:

— Мне снились дети, они играли, но невесело, наверное, скучают по мне.

— Обычно бывает наоборот, если во сне плохо, то будет хорошо, — заметил Ахмад Башир.

Фарида задумчиво выслушала слова, затем недоуменно взглянула на говорившего и в следующий момент, вскочив с места, вцепилась ему в руку.

Именно в этом месте у Ахмад Башира была едва зажившая рана. Взвыв от боли, он вскочил и опрокинул миску и бутыль на колени. Едва удержавшись от бранного слова, Ахмад Башир укоризненно произнес только одно.

— Женщина!

— Прости, — торопливо сказала Фарида, — тебя отпустили, а где Имран?

Ахмад Башир сокрушенно оглядел залитое вином платье и сказал:

— Он отказался выйти из тюрьмы.

— Что-то мне напоминает эта ситуация, а вот, что именно, вспомнить не могу. Память стала совсем дырявая.

Назар издал короткий смешок, и словно подражая узнику, сел также, что вызвало улыбку Имрана. Назар появился в тюремной камере несколько минут назад и все это время молчал.

— Я должен поблагодарить тебя за оказанную услугу, — сказал Имран.

Но Назар вытянул вперед обе руки с раскрытыми ладонями, словно защищаясь от напраслины.

— Ничего не знаю, и знать не хочу.

Но после этого он приложил палец ко рту и сделал большие глаза.

Имран кашлянул и виновато произнес:

— Действительно, кажется, я тебя спутал, или с головой у меня что-то.

— Думаю, что и то, и другое, — предположил Назар и воскликнул, вспомнил, Сократ, как же я мог забыть. Хотя, это было так давно.

— Сократ, кто это? — спросил Имран.

— Один грек, философ, тоже был приговорен к смертной казни и отказался от побега, сочтя для себя смерть наиболее приемлемым выходом в той ситуации.

— Вот как, — с интересом сказал Имран, — а чем он это объяснил.

— Я не помню его доводов, как несущественные, хотя тогда, я помню, они мне были интересны.

— А за что его приговорили к смерти?

— Один из пунктов обвинения гласил, что он не признает существующих богов и вводит новых.

— Богов?

— Да, это было очень смешно, но они были язычниками. Афинский мудрец был первым, кто приблизился к пониманию Единого. Его поручили моим заботам, но он проявил редкое упорство и, несмотря на все мои старания, выпил свою чашу с ядом. Я уже не говорю о том, как он подставил беднягу Асклепия.

— Кто это, — спросил Имран.

— Сейчас уже никто, а был некий торговец кожей. Сократ, умирая, сказал дословно следующее: «Критон, я задолжал петуха Асклепию, так отдайте же, не забудьте». Наутро к торговцу, жившему по соседству с Сократом, явился раб с петухом в руках. Асклепий удивился, но петуха взял, ибо был охоч до дармовшины. Это его и погубило. Кто-то донес властям, и Асклепия взяли под стражу. Как бедняга не отпирался на допросе, его обвинили в сообщничестве, и казнили.

Помолчав, Назар пояснил:

— Сократ имел в виду другого Асклепия, так называемого греческого бога врачевания. В той фразе было известное мужество и пренебрежение к смерти. Умирающий человек просил друзей принести за него петуха в жертву богу жизни и здоровья. Это была шутка мудреца, которую не поняли убитые горем друзья.

— Афинский мудрец, — заворожено повторил Имран.

— Да, так его называли, хотя между нами говоря, он был редким занудой. Он числил себя противником софистов, хотя сам часто пользовался их приемами и достиг в этом совершенства. Аристофан даже вывел его в своей комедии. Его промежуточные положения, находящиеся между посылкой и выводом могли свести меня с ума. И я думаю, что часто многие признавали его правоту, и соглашались с ним только потому, что не могли удержать в голове бесконечную цепь его противоречивых силлогизмов.

— Понятно, — сказал Имран, теряя интерес к разговору.

По его тону было ясно, что он ничего не понимает. Назар улыбнулся и переменил тему.

— Умереть хочешь? — спросил он.

Имран пожал плечами.

— Тебе не откажешь в благородстве, но твоя смерть не спасет этих людей, или тебе предложили умереть за них.

— Нет, мне не делали такого предложения.

— Тогда тем более странно. Не станешь же ты отрицать того, что явился причиной гибели большого количества людей, и при этом ты не чувствовал угрызений совести. А сейчас вдруг заартачился.

— Я воевал в первых рядах, — сказал Имран, — и подвергал свою жизнь опасности наравне со всеми. Может, я лучше владел мечом, может, мне больше везло.

— Не кощунствуй, — сказал Назар, — над тобой было благоволенье. Но не покупаешь ты свою жизнь ценой жизни других людей, в этом я могу тебя уверить. И знаешь, что я тебе скажу, слишком ты щепетилен для избранного тобой дела. Взять, к примеру, нынешнего фатимидского халифа, того самого которого ты выпустил из тюрьмы в Сиджильмасе. Когда его жизни угрожала опасность, он бросал на произвол судьбы кого угодно от соратников до членов своей семьи и не мне рассказывать о том, что с ним стало.

Имран молчал.

— Но больше всего меня возмущает то, как быстро человек способен поменять свои устремления. Вот, казалось бы, не далее, как три месяца назад ты просил меня оказать содействие в обретении свободы.

— Правда, при этом я пальцем не пошевелил, чтобы тебе помочь, — оглядываясь куда-то назад и вверх, добавил Назар, — но дело не в этом. Я так зол, что готов даже ускорить твою смерть.

— Сделай одолжение, — попросил Имран.

— Ладно, забудем, — сказал Назар, — считай, что я этого не говорил.

— Послушай, — сказал Имран, — сделай мне еще одно одолжение.

— Нет, — наотрез отказался Назар.

— Передай Ахмад Баширу, Анне и моей жене, что я благодарю их за все, что они для меня сделали.

— Кажется, я сейчас заплачу, — сказал Назар и, достав откуда-то кусок белой ткани, стал сморкаться в него. Затем он аккуратно сложил платок и сказал:

— Я говорил в свое время, что право выбора погубит человечество, но разве кто-нибудь стал считаться с моим мнением. Изначально было принято решение наделить человека двумя инстинктами: Самосохранение и Воспроизведение. Но потом ему дали еще и право Выбора.

Назар поднялся.

— Эта наша последняя встреча, — сказал он, — желаю легкой смерти.

Имран поднял в знак приветствия руку:

— Идущие на смерть приветствуют тебя, — вдруг произнес он.

— Откуда ты это знаешь? — удивился Назар.

— Вдруг пришло на ум, — ответил Имран, — прощай, до встречи на небесах.

— Это остроумно, — заметил Назар и исчез.

— Пойду пройдусь, — сказал Ахмад Башир.

Он поднялся, поправил зеленую чалму, халат и, улыбнувшись присутствующим, вышел из дома.

От кислого вина Ибн Лайса у него началась изжога, и он направился на набережную, глотнуть свежего воздуха и хорошего вина. До наступления темноты он бродил вдоль реки, отмахиваясь от предложений лодочников, типа: «не хочет ли господин совершить прогулку» Ахмад Башир не хотел речных прогулок помня ту, едва не стоившую ему жизни. Об отказе Имрана выйти на свободу Ахмад Башир узнал от человека открывшего двери его камеры. «Господин Мунис отпускает тебя, помалкивай об этом и молись, о его благополучии. И чтобы к завтрашнему вечеру тебя в Багдаде не было, еще раз попадешь, пощады не жди». «А мой друг?» — спросил Ахмад Башир. «Твой друг отказался от свободы». «Почему?» «Откуда я знаю, давай пошел». Ахмад Башир недолго ломал голову над мотивами поступка Имрана. Признаки душевной болезни друга давно уже беспокоили его.

Ахмад Башир поморщился от приступа изжоги и зашел в ближайшее питейное заведение, заказал маленький кувшин вина, воды, овечьего сыра и сел недалеко от входа.

Через некоторое время он заметил, что многие косятся на него. Думая о причинах внимания к своей персоне, он опорожнил кувшин и, подозвав слугу, велел принести новый. Когда подавальщик исполнил приказание, Ахмад Башир удерживая его за локоть, спросил: «Приятель, почему все смотрят на меня, может одежда не в порядке?» «Одежда в порядке, — почтительно сказал подавальщик, — но она не для нашего заведения». «Что ты имеешь в виду?» «Паломники, о, ходжа, у нас редкие гости. Можно сказать вы первый». «А», — облегченно сказал Ахмад Башир. Он снял с головы зеленую чалму, отличие человека совершившего хадж к святым местам и сунул за пазуху. В помещении естественно, сразу стало светлее. (Автор шутит). Допив второй кувшин, Ахмад Башир вспомнил, что у него нет денег. Обнаружив это, Ахмад Башир засмеялся. Как быстро привыкаешь к хорошему. Пойти в кабак, не проверив, есть ли у тебя деньги. Начальник Мединской тюрьмы не вернул ему конечно деньги, только потому, надеялся Ахмад Башир, что у него не было возможности. Словно почувствовав неладное, к нему подошел подавальщик и спросил: «Не желает ли господин еще чего-нибудь? Нет, тогда не будет ли господин так добр рассчитаться». Ахмад Башир долго шарил по своему необъятному халату и даже снял сапоги в надежде обнаружить завалявшуюся монету.

Из сапога медленно выпали клочки бумаги. Это были остатки денежного обязательства, выданного ему сицилийским компаньоном, по которому можно было получить деньги у одного багдадского финансиста, иудея, Иосифа бен Пинхуса. Ахмад Башир взял письмо с собой в дорогу на всякий случай, который сейчас наступил. Но ввиду позднего времени, сделать это было невозможно, рынок, на котором находилась меняльная лавка, был уже закрыт. Можно было конечно послать кого-нибудь за деньгами к отцу Анны, но Ахмад Башир счел это неудобным.

Слуга всем своим видом выражал нетерпение.

— Послушай, — понизив голос, сказал Ахмад Башир, — можно я завтра деньги занесу, запиши на мой счет.

— Я надеюсь, господин шутит? — ледяным тоном произнес подавальщик.

— Нисколько, — уверил его Ахмад Башир, — я здесь частый гость, надо оказывать доверие постоянным клиентам.

— Я тебя вижу впервые, — сказал подавальщик.

— Меня давно не было.

— И где же ты был?

— В тюрьме, — честно признался Ахмад Башир, — сегодня выпустили, деньги у меня есть, но я не успел получить их у поверенного.

Теряя терпение, слуга пригрозил.

— Плати или я зову хозяина.

— Тогда лучше хозяйку, — предложил Ахмад Башир.

Подавальщик полный негодования, сделал кому-то знак. Ахмад Башир оглянулся и увидел двух дюжих негров пробиравшихся к его столику, лица их не предвещали ничего хорошего.

— Ну, хорошо, — сказал Ахмад Башир, — сколько говоришь я должен?

— Два дирхема, — сказал подавальщик.

— Почему так дорого, — возмутился Ахмад Башир, — кувшин вина везде стоит полдирхема.

— Кувшин стоит дирхем.

— Почему?

— У нас солидное заведение и хорошее вино.

— Вот этот уксус ты называешь хорошим вином?

— Как это уксус? — оскорбился подавальщик, — это наше лучшее вино, мы его получаем из Сирии.

Черные вышибалы подошли и стали по бокам Ахмад Башира, ожидая команды подавальщика.

У Ахмад Башира при себе не было никакого оружия, даже маленького, завалящего ножичка. Впрочем, даже если и был, он не пустил бы его в ход, потому что он был не прав.

— В Сирии никогда не делали хорошего вина, — заявил Ахмад Башир.

Но подавальщик не стал продолжать дискуссию. Он сделал знак вышибалам. Те подступили к неплательщику с обеих сторон, и Ахмад Башир почувствовал себя словно в железных тисках. Он даже не стал сопротивляться, только сказал:

— Жаль, Имрана здесь нет, мы бы вам показали, — и добавил, обращаясь к подавальщику, — халат возьми в счет платы.

Подавальщик подошел поближе, потрогал ткань и с вздохом сказал:

— Ладно, снимай, и сапоги тоже.

— Как же я без сапог? — спросил Ахмад Башир, но его никто не слушал.

Через несколько минут он оказался на улице, босиком и с голым торсом. Дверь за ним захлопнулась. Ахмад Башир сказал, обращаясь к двери:

— Спасибо, что штаны оставили. Все-таки Багдад удивительный город. Все время здесь со мной что-то происходит: один раз голову пробили, во второй раз ограбили, третий, чуть не утонул, в четвертый раздели. Как только местные жители существуют при таких напастях.

Естественно в таком виде он не мог явиться в дом Ибн Лайса. Ахмад Башир предпочел бы умереть, чем показаться раздетым женщинам. Он отправился на поиски финансиста. Пройдя несколько улиц, Ахмад Башир попался на глаза отряду ма'уны.

— Ограбили, — объяснил он свой внешний вид и предложил им вознаграждение за то, чтобы они проводили его к дому финансиста Иосифа бен Пинхуса.

Иосиф бен Пинхус был очень удивлен, когда глубокой ночью выйдя на стук, обнаружил у дверей полуголого человека в сопровождении полицейских.

— Я от Ибрахима бен Еноха, — сказал полуголый человек, — заплати блюстителям порядка по дирхему, вычтешь потом из моих денег.

Еще через час Ахмад Башир констатировал:

— Вот за что я люблю евреев, с ними можно иметь дело. Если бы я со своим делом пришел к мусульманину, он бы засадил меня за решетку и присвоил бы все мои деньги. А ты вот так за здорово живешь, без всякого документа, выдал мне сто тысяч динаров.

— Почему же без документа? — возразил Иосиф бен Пинхус, — не надо нас иудеев идеализировать, ты предъявил документ.

— Клочок бумаги.

— Но самый главный клочок, я увидел подпись Бен Еноха, а за подтверждением дело не станет.

Иосиф бен Пинхус был невысоким человеком с маленькой головой с оттопыренными ушами и крючковатым носом. Вся одежда, которую он предложил непрошеному гостю, оказалась тому безнадежно мала. Ахмад Башир взял лишь пояс с потайным карманом, куда он ссыпал золото.

— Могу я быть, еще чем-то полезен вам? — учтиво спросил финансист.

Ахмад Башир недоверчиво посмотрел на банкира.

— Только не говори, что ты и это можешь.

— Изложите яснее, — невозмутимо сказал Иосиф бен Пинхус.

— Мой друг здесь в Багдаде, в тюрьме, должны казнить его. Меня выпустили, и его выпускали, а он отказался выходить.

— Почему вас выпустили?

— Хлопотали за меня и за него тоже, но он отказался выйти.

— Почему?

— Я думаю, рассудком двинулся. Последние годы он прожил в большом напряжении, да и мне они дались нелегко, но я то крепкий, выдержал, а у него видно в голове помутилось.

— Как его зовут?

— Имран ибн Али ал-Юсуф.

— За что его посадили?

— Пророком себя возомнил.

— Сколько вы готовы потратить на это, — спросил Иосиф бек Пинхус.

— Все что у меня есть, — подумав, ответил Ахмад Башир, — вернее все, что есть на счету Бен Еноха. Я могу распоряжаться его деньгами?

— Можете, но в пределах одного миллиона динаров, — последние слова финансист произнес с любовью.

— А этого хватит? — спросил Ахмад Башир.

— Этого хватит, чтобы купить всю администрацию халифа ал-Муктадира.

— Ну?

— Зайдите ко мне завтра, после обеда, — с улыбкой сказал финансист.

Кабачок, из которого вышвырнули Ахмад Башира, закрывался после второй стражи. Как раз к этому времени, Ахмад Башир вернулся к ним.

Изумленный подавальщик сказал:

— Удивляюсь я наглости некоторых людей, пока их не побьют, они будут возвращаться…

Ахмад Башир подбросил вверх золотой динар. Подавальщик поймал его, рассмотрел и продолжил:

— … бывает, из-за них и о порядочном человеке плохое подумаешь. Принесите господину его одежду.

Примерно в это время Фарида открыла глаза. Из окна в комнату проникал сумрачный свет тот, что бывает в Багдаде ранним утром, до восхода солнца, когда небо затянуто облаками и грядущий день обещает быть ненастным. Но это ежедневный обман, потому что стоит первым лучам солнца коснуться небосвода, как тут же тают облака и небо обретает свой изумительный сине-голубой цвет, дарящий надежду.

Фарида лежала не двигаясь, погруженная в невеселые мысли. Но когда до ее слуха донеся шум, производимый Ибн Лайсом, который готовился к торговле, она прикосновением руки разбудила Анну, спящую в этой же комнате и сказала:

— Я хочу в баню.

Анна долго смотрела на нее недовольным взглядом, затем все-таки проснулась, села на кровати, потянулась, зевнула, ударила себя кулачком в грудь и крикнула.

Отец, в бане сегодня какой день?

— Женский, — отозвался из соседней комнаты Ибн Лайс.

— Женский, — уныло повторила Анна, придется идти.

Оделись, выпили горячего молока, съели по маленькой свежеиспеченной лепешке.

— А где наш толстый друг? — с набитым ртом спросила Анна.

— Не ночевал, — сказал Ибн Лайс.

— Не случилось ли чего? — озабоченно произнесла Фарида.

— Это вряд ли, — ответил Ибн Лайс, — с человеком, который вышел из тюрьмы ничего плохого случиться не может. Если только обратно в тюрьму попадет. Пьет где-нибудь.

Все трое тяжело вздохнули. После этого женщины отправились в баню.

Они оказались первыми посетительницами. Банщица, сонно оглядев их, сказала:

— Вот я думаю, те из жен, которые в такую рань в хаммам идут, спать грязными ложатся или за ночь такими становятся.

Фарида с Анной переглянулись и прыснули. До банщицы медленно дошел смысл собственных слов, и она тоже засмеялась.

Разделись и прошли в парную. В парную в прямом смысле этого слова. Пар в виде тумана наполнял большой зал со сводчатым потолком.

— Ничего себе, — воскликнула Анна, рассмотрев Фариду, — у тебя такое тело.

— Какое? — испугалась Фарида.

— Красивое, — завистливо пояснила Анна, — а я видишь, какая толстая.

— Ничего, — успокоила ее Фарида, — родишь и опять похудеешь.

— И не подумаешь, что у тебя двое детей и ты уже десять лет замужем.

— Замужем-то я была всего два года, потом Имрана арестовали, и с тех пор я живу без мужа, наверное, поэтому и выгляжу так хорошо. Совместная жизнь старит людей.

Перешли в моечное отделение. Фарида окатила горячей водой каменную лавку и легла на нее.

— Счастливая ты, — вздохнула Анна.

— Вот спасибо, — удивилась Фарида, — это надо же, нашла, кому завидовать.

— Если бы ты только знала, как я хочу лечь на живот, — призналась Анна, даже ноги сводит.

Фарида тяжело вздохнула.

— Эх, девочка, мне бы твои заботы.

Баня постепенно заполнялась женщинами и шумом. Кто-то уронил шайку, наполнив помещение грохотом.

Ибн Лайс встретил их словами:

— Всегда в чистоте.

Женщины в разнобой поблагодарили его, пошли прилечь и вскоре заснули. Ибн Лайс, рассчитывавший на их помощь в наведении порядка в лавке, тяжело вздохнул и отказался от этой мысли.

Ахмад Башир появился во второй половине дня. Таким пьяным его еще никто не видел. Он часто моргал, и все время пытался придать своей зеленой чалме, залихватский вид.

— Все в порядке, — сказал он заплетающимся языком, — вы имеете дело со мной.

— Несомненно, — весело отозвалась Анна.

Ахмад Башир укоризненно посмотрел на нее.

— А я говорю, что вы имеете дело со мной. Я все уладил. Завтра Имран будет на свободе.

После этого Ахмад Башир лег на ближайшую кровать и огласил помещение характерными для спящего мужчины звуками. Некоторое время все слушали храп Ахмад Башира, надеясь уловить в нем еще какую-нибудь информацию. Первой нарушила молчание Фарида, она сказала:

— Я уезжаю.

— Как это уезжаю, — возмущенно спросила Анна, — А Имран? Его же завтра выпустят.

— Какая же я дура, — вместо ответа сказала Фарида, — что я здесь делаю, бросила своих детей, разыскиваю полоумного мужа, которому, как я теперь понимаю и дела то нет, никакого до меня и до моих детей. Ну, выйдет он завтра и что, разве это что нибудь изменит в наших отношениях. Что я бегаю за ним, никто в нашем роду не унижался так перед мужчиной. Я горянка. Ибн Лайс, откуда идет караван в Марокко?

— От Куфийских ворот, — сказал Ибн Лайс, там, рядом караван-сарай, возле него собираются.

— Проводи меня, — попросила Фарида Анну.

Анна посмотрела на отца, тот сказал:

— Собери ей что-нибудь в дорогу.

Караван уходил на рассвете следующего дня, но Фарида, несмотря на все уговоры, осталась ночевать в караван-сарае. Анна вернулась одна и с порога возмущенно воскликнула, обращаясь к отцу.

— Как это тебе нравится, она уезжает, а я должна хлопотать о ее муже?

— Чего ты кипятишься? — рассеянно сказал Ибн Лайс, изучая свои записи, ее можно понять, но то, что у меня мешок соли лишний появился, этого я никак понять, не могу.

— Я не могу показаться ему на глаза в таком виде, — заявила Анна.

— Кому?

— Имрану.

— Это еще почему? — удивился Ибн Лайс?

Анна пожала плечами:

— У меня чувство, словно я его обманула.

Ибн Лайс внимательно поглядел на дочь.

— Ты ему что-нибудь обещала?

— Нет, но и он ничего не просил.

— Тогда не говори глупостей, нашел.

— Что нашел?

— Соль.

— Ах, отец, ну при чем здесь соль.

— Долго он будет спать, пойди разбуди его, — раздраженно сказал Ибн Лайс.

— А я уже здесь.

Отец с дочерью обернулись. Ахмад Башир стоял в дверях и мрачно смотрел на них.

— Вы так шумели, что будить уже никого не надо. Дайте мне воды.

Анна принесла воды. Он долго и жадно пил, затем перевел дух и сказал:

— Мне приснилась моя жена, она куда-то уехала с моими деньгами.

— Сон со значением, — улыбнулась Анна.

— Ты смеешься, а я уже такое пережил однажды. А где женщина?

— А я, кто, по-твоему? — лукаво спросила Анна.

— Я имею в виду, женщину постарше, жену Имрана.

— Она уехала.

— Куда уехала?

— Домой.

— Так вот почему мне такой сон приснился, — поразмыслив, сказал Ахмад Башир, — наверное, перепутали, пойду еще посплю, может теперь мою, покажут.

— Когда Имрана выпустят? — спросила Анна.

— Скоро, — отозвался из комнаты Ахмад Башир, — может уже выпустили.

— Я пойду к Мунису, — сказала Анна отцу.

Между тем дело обстояло вовсе не так просто, как это представлялось одурманенному вином сознанию Ахмад Башира. Хотя предпосылки к благоприятному исходу были, и очень веские. Иосиф бен Пинхус оказался тем самым евреем-финансистом, который с подачи Ибн ал-Фурата внес в казну один миллион динаров и взял взамен на откуп налоги с Вавилонии. Но Иосиф бен Пинхус не был бы иудеем, если бы воспользовался первой мыслью, которая приходит в голову в такой ситуации. Ал-Фурат сидел в тюрьме. С одной стороны это было на руку финансисту, так как избавляла от необходимости выплачивать ему комиссионные, но с другой лишало возможности действовать через вазира. Обращаться к халифу лично с подобной просьбой было рискованно, так как любая власть обладает одной общей особенностью. Она не любит возвращать долги и пользуется для этого любыми методами. Бен Пинхуса могли обвинить в пособничестве и арестовать. Этим халиф решил бы сразу две проблемы избавился от кредитора и конфисковал состояние финансиста.

— Я сделал все, что мог, — раздраженно сказал Мунис, — теперь изменить, что-либо не в моих силах. Он отказался выйти.

— Разве нельзя было отпустить всех, — с горечью спросила Анна?

— В этом случае мне пришлось бы самому сесть в тюрьму и умереть за него. Ты можешь угрожать мне разоблачением сколько угодно, но я ничего не могу сделать.

— Жаль, — сказала Анна.

Она вернулась домой. Оставалась надежда на обещание Ахмад Башира. Но того дома не оказалось, Ибн Лайс объяснил, что он ушел узнать насчет Имрана.

— Отдохни, — сказал он дочери.

— Пожалуй, — согласилась Анна, — я полежу немного, ноги не держат.

Она легла. Когда Ибн Лайс, через несколько минут, заглянул в ее комнату, она спала, держась руками за живот.

— В свое время я оказал ал-Муктадиру услугу, — пояснил Иосиф бен Пинхус Ахмад Баширу, — и если бы речь шла о воре-насильнике или убийце, я бы мог обратиться с просьбой, но твой приятель, оказывается, поднял восстание, то есть угрожал безопасности самого халифа. Все это значительно усложняет дело. При власти ал-Муктадира Имран должен быть непременно казнен. Благополучие одного обусловлено смертью другого. Что бы спасти его от смерти надо свергнуть нынешнего халифа, что, как вы понимаете не в моих силах или… — Финансист сделал паузу, чтобы перевести дух.

— Или что? — нетерпеливо спросил Ахмад Башир.

— …Или казнить его так, чтобы он остался жив.

— Вот как, — озадаченно произнес Ахмад Башир.

— Существует правило, подобного рода преступников после казни привязывают на несколько дней к позорному столбу в назидание людям, и даже ставят возле него стражу, чтобы родственники не украли тело. Ну, со стражей я думаю, вы справитесь, обычно охраняют два человека, я могу дать вам помощников.

— Хорошо, — сказал Ахмад Башир, — помощники не помешают, в последнее время я себя неважно чувствую, старею, наверное. А, как выглядит казнь?

— Казнь, кстати говоря, состоится сегодня ночью, способов много, но поскольку преступнику предстоит еще после смерти быть распятым на позорном столбе, ему сохранят все части тела. Например, ему могут раздавить мошонку…

Ахмад Башир страдальчески поморщился.

— …Или выпустят из него кровь. Но это уже моя забота. Я сделаю все возможное, чтобы ему дали яд, но в чаше вместо яда будет обыкновенная вода, или, скажем, вино…

— Лучше вино, — сказал Ахмад Башир — он выпить любит.

— … Но перед этим он проглотит облатку некоего индийского снадобья, после чего будет бездыханным, как мертвец, в течение суток.

— Хорошо бы все получилось, — вздохнул Ахмад Башир, сколько я должен за это заплатить?

— Пустяки, на подкуп тюремного врача, надзирателей — триста динаров. Но снадобье заключенному должен передать человек, которому он доверяет кто-то из вас, вы понимаете, чтобы он согласился проглотить облатки, незнакомому он может не поверить. Вас проведут к нему.

Вернувшись в дом Ибн Лайса, Ахмад Башир разбудил Анну, и сказал:

— Кто-то из нас должен пойти в тюрьму и передать ему лекарство от смерти. Я подумал, что может быть, ты захочешь это сделать?

— Хочу, — сказала Анна, — но не пойду. Иди ты.

Ахмад Башира провели в тюрьму перед самым заходом солнца. В камере Имрана было совсем темно, но лицо заключенного выделялось своей бледностью. Ахмад Башир схватил его за руку и вложил в ладонь облатку со словами: «Проглоти это после моего ухода».

— Это ты? — спросил Имран.

— Я, — ответил Ахмад Башир, — ты заснешь, а когда проснешься, будешь на свободе.

— А мои люди, что будет с ними?

— С ними все хорошо, — соврал Ахмад Башир — их пошлют на каторгу.

— Пустое это все, — сказал Имран, не отпуская руку Ахмад Башира, — я все равно не умру, потому что человеческая душа бессмертна.

— Я слышал об этом, — неохотно ответил Ахмад Башир, — но пока никто еще не представил ни одного доказательства.

— У меня есть доказательство, — настаивал Имран, — вот послушай, наши внутренние ощущения не меняются на протяжении всей жизни. Разве ты чувствуешь приближающуюся старость.

— Спасибо, что напомнил, — буркнул Ахмад Башир.

— Разве ты не осознаешь себя в теле зрелого мужа, тем же мальчиком, каким был много лет назад?

— Пожалуй, — согласился Ахмад Башир.

— Наша телесная оболочка стареет, а мы сами не меняемся, — вот доказательство бессмертия души. А, следовательно, несправедливость, царящую в этом мире можно объяснить тем, что все это игра, условность. Мы сыграем свою роль в представлении, именуемом жизнью, и уйдем на отдых, а затем нам дадут другую роль и может быть даже роль злодея.

— Можно меня записать на роль халифа? — сказал Ахмад Башир, — или на роль евнуха в его гареме, но с условием, чтобы мне ничего не отрезали?

Имран засмеялся.

— Можно, — согласился он, — только не я веду списки. К тому же у души нет памяти.

— Жаль, — сказал Ахмад Башир, и безо всякого перехода добавил — твоя жена уехала.

Имран ничего не ответил.

— Скажи мне, что ты будешь делать, когда окажешься на свободе, спросил Ахмад Башир?

— Подниму восстание, — не задумываясь, ответил Имран.

— Это не может продолжаться без конца, — мрачно сказал Ахмад Башир, — я имею в виду твое невероятное везение, когда-нибудь удача отвернется от тебя и ты свернешь себе шею. На твоем месте я бы уехал домой. Они обе сходят по тебе с ума, и, кажется, неплохо ладят между собой. Забирай их и уходи. Анна, правда, беременна, но Абу-л-Хасан не будет иметь претензии к тебе. В последнее время я все чаще думаю о том, что семейная жизнь это не так уж и плохо. Однако мне нужно уходить, до встречи.

— Прощай, — ответил Имран.

За ним пришли глубокой ночью, такой глубокой, что, пожалуй, это время можно было назвать началом нового дня.

Имран бодрствовал, размышляя о новых доказательствах бессмертия души. Услышав голоса за дверью и звон перебираемых ключей, он проглотил облатку, и встретил вошедших стоя. Их было четверо; тюремный врач, надзиратель, чиновник и собственно палач, который держал в руках чашу. Он сказал: «За преступления против государства, ты смутьян приговорен к смерти и радуйся, что тебе достался легкий способ, выпьешь это и забудешь, как тебя звали, кроме того, твое тело будет привязано к позорному столбу и выставлено на всеобщее обозрение».

— Это яд? — спросил Имран, удивляясь тому, как тяжело даются ему слова.

— Яд, — подтвердил палач.

— Я умру, как Сократ, — сказал Имран.

Палач переглянулся с надзирателями. Те подступили к заключенному и взяли его за локти.

— Не надо, я сам выпью, — успокоил их Имран.

— Меня всегда умиляет кротость узника, — заметил палач.

Имран взял чашу обеими руками и выпил ее содержимое.

Последнее о чем он подумал, погружаясь в забвение, это то, что душа, покидая свою телесную оболочку, может продолжать свое существование не в этом же мире, а в ином, находящемся на более высокой стадии духовного развития, где уж точно нет несправедливости, зла и насилия.

— Кажется, готов, — сказал палач.

— Посвети сюда, — врач встал на колени, приложился ухом к груди заключенного, оттянув веки, заглянул в неподвижные зрачки, — мертв.

— Выносите, — распорядился палач.

Караван, с которым должна была уйти Фарида, задерживался по непредвиденным обстоятельствам. Не хватало то верблюдов, то запасов воды, затем вдруг выяснилось, что опаздывают какие-то люди, то какой-то купец обнаруживал пропажу тюка с товаром, и все начинали его искать. В караван-сарае царила обычная для отправки каравана сутолока. Когда же, наконец, тронулись в путь, солнце уже стояло довольно высоко.

Толпу зевак Фарида увидела издали.

Люди стояли полукругом, а над их головами возвышался крест, к которому был привязан человек. Голова его была опущена, и лица на таком расстоянии нельзя было увидеть. Караван медленно протекал мимо места публичной казни. Пытаясь разглядеть лицо распятого, Фарида услышала разговор купца и караванщика. Последний, отвечая на вопрос, сказал: «Пророк это, сегодня казнили на рассвете, знатно потряс нынешних».

— Что ты говоришь? — отозвался купец.

— Да, время от времени появляется очередной пророк, чтобы спасти нас. Ловят, убивают, а жизнь продолжает идти своим чередом и ничего не меняется.

— Пророк Мухаммад, да будет доволен им Аллах, умер своей смертью, заметил купец.

— Да, но разве это что-нибудь изменило? — ответил караванщик.

Не слушая более, Фарида приблизилась к толпе. Чувствуя, как наливается тяжестью ее сердце, она пробралась в первый ряд, и заглянула в лицо, висевшего на кресте, человека. Как это ни нелепо звучит, но, узнав своего мужа, женщина испытала чувство странного облегчения. В ее жизни наступила определенность.

Она подошла еще ближе, к самому столбу и протянула руку, пытаясь дотронуться до его ступни, но стражник преградил ей путь копьем.

— Нельзя, женщина, — сказал он.

— Он мертв? — спросила Фарида.

— Мертвее не бывает, кто он тебе?

— Муж.

— Смотреть надо было лучше за мужем, отойди подальше, нельзя близко подходить.

— Что будет с его телом?

— Похоронят на тюремном кладбище.

— Забрать тело нельзя?

— Нет, преступников не хоронят рядом с почтенными людьми.

— Ну что ты доволен? — сказала Фарида, глядя на Имрана, — что я теперь должна сказать твоим детям.

На миг ей показалось, что голова распятого шевельнулась, словно мертвец пытался ей ответить. Но нет, это был ветер.

— Эй, женщина, — услышала она, — ты остаешься?

Обернувшись, увидела вопрошающего караванщика.

— Нет, я ухожу, — ответила Фарида.

Опустив голову, чтобы никто не видел ее слез, она выбралась из толпы и пошла за уходящим караваном.

— Хорошо, что ему ничего не отрубили, — сказал ал-Муктадир, разглядывая казненного. Паланкин халифа лежащий на плечах четверых огромных нубийцев находился прямо напротив креста, — Как ты считаешь, Мунис?

— Да, повелитель, — согласился Мунис.

Он сидел на черном жеребце, беспокойно перебиравшем копытами.

— А Кушури советовал его четвертовать и развесить все части тела по отдельности. Но так лучше, как ты считаешь?

— Да, повелитель, — согласился Мунис.

— Ты не очень то многословен, — заметил халиф. Он был пьян с самого утра, но внимателен и обидчив, как бывают, обидчивы царственные особы.

— Простите повелитель, мои мысли заняты предстоящим походом на Египет, — пояснил Мунис.

— Ты кого-то ищешь? — спросил халиф.

— Я, повелитель, смотрю по сторонам, не грозит ли тебе опасность, ответил Мунис. Он все время озирался в поисках вдовы Абу-л-Хасана.

— Как его умертвили? — спросил халиф.

— Его отравили, повелитель, — ответил Мунис.

— Это легкая смерть, пусть говорят после этого, что я не добрый правитель.

— Твоя милость повелитель не знает границ, — сказал Мунис.

Мунис вспомнит свои слова, через двадцать лет, когда он предаст своего благодетеля в пользу другого наследника престола, ал-Кахира, и в результате, по приказу последнего доблестный Мунис по прозвищу Храбрый будет сам зарезан, как овца, в отхожем месте. Но сейчас он улыбался и кланялся своему повелителю.

Это была все та же местность с чахлой растительностью, где редкие деревья не отбрасывали тени. Но в этом раз Имран, сколько не крутил головой, не мог обнаружить холм, обычно виднеющийся вдали. По направлению, к которому он обычно шел. Поскольку ориентир исчез, то Имран остался на месте, лишь отыскал подходящий валун и сел на него. В воздухе витала некоторая неопределенность. Имран чувствовал это, но это чувство отнюдь не вселяло в него растерянность, напротив, он как никогда был спокоен и даже безмятежен. Потому что решение не зависело от него. Когда вдали показалась фигура, он приветственно помахал ей рукой. Фигура эта появилась довольно таки странно; сначала появилась голова, затем плечи, а уж потом все остальное, она словно вырастала из-под земли, но в то же время и приближалась. Скоро фигура приблизилась настолько, что можно было определить, что она принадлежит женщине. Имрана, она нисколько не заинтересовала, поскольку, даже на таком расстоянии было видно, что она преклонного возраста. Он лишь крикнул:

— Женщина, в этих краях раньше холм был, не знаешь, куда он делся?

Женщина Имрана не заинтересовала, но вот он сам, видимо представлял для нее определенный интерес, так, как направлялась она прямиком к нему. Он даже пожалел, что задал ей вопрос и тем самым привлек ее внимание. Предстоящая встреча почему-то заранее тяготила его. Он даже оглянулся в поисках места, где можно было укрыться от старухи, но ничего подходящего не обнаружил.

Она приблизилась, и стало видно, насколько она безобразна. Седые космы выбивались из — под платка и нависали на ее мясистом, испещренном оспинами, носом. На ней была неопрятного вида хламида, выцветшая от времени. Правая рука ее, висевшая неподвижно вдоль туловища была почему-то окровавлена, а левой здоровой она прижимала к груди круглую, высокую корзину с крышкой.

Старуха сказала:

— Холм, который ты ищешь, о, благородный муж, находится под тобой.

— В каком смысле? — преодолевая неприязнь, спросил Имран.

— В том смысле, что ты сидишь прямо на его макушке, — осклабившись, пояснила старуха.

Имран засмеялся. Теперь он знал, кто эта старуха.

— Чему ты радуешься? — удивилась она.

Имран пожал плечами.

— Я не могу этого объяснить.

— Мне жаль тебя, — сказала старуха.

— Врешь! — усомнился Имран.

— Ты не смотри, что я такая страшная, это внешне, а внутри я добрая.

— И что ты мне скажешь по доброте своей? — спросил Имран.

— Мне жаль тебя, — повторила старуха, — но ты ни о чем не жалей. Это был твой Путь, и ты прошел его с редким достоинством. Поверь мне, уж я то знаю в этом толк.

— Что я должен сделать? — спросил Имран.

— Открой эту корзину, — сказала старуха.

В этот момент Имран испытал страх.

— Не бойся, — ободрила его старуха.

— А если я не сделаю этого.

— Тогда я сама открою ее.

Имран протянул руку, снял с корзины крышку и наклонил ее к себе, чтобы увидеть содержимое.

Змеиное тело было уложено ровными кольцами и каждое последующее было меньше предыдущего. Имран успел насчитать семь колец, прежде чем она ужалила его в самое сердце.

К вечеру толпа зевак поредела, а с наступлением темноты и вовсе осталось несколько человек, да и те скорее остались погреться у костра, который разожгли стражники, ибо принадлежали к многочисленному племени бездомных. Но стражники, крестьяне рекрутированные из ближайших деревень, а их было двое, чувствовали себя беспокойно при таком соседстве, в каждом бродяге им чудился айар с длинным ножом под полой, они разогнали остальных, и остались наедине с казненным. Заступили они недавно, и в обществе мертвеца им предстояло провести всю ночь.

— Вот чего я больше всего не люблю, — сказал первый стражник, — так это охранять трупы. Ну, кому они нужны, разве, что иблису.

— Не скажи, — живо отозвался второй, — родственники выкрасть могут.

И опасливо покосился в темноту.

Было полнолуние, но в небесах господствовал ветер, двигая рваные облака, которые то и дело закрывали светило, оставляя свет, который, не имея зримого источника, вызывал тревожные чувства.

— Ты, что-нибудь знаешь про него? — понизив голос, спросил первый.

— Конечно, это маг и чернокнижник, говорят, что за ним гонялись двадцать лет. Поймают, посадят в тюрьму, а он, через несколько дней исчезает.

— Как исчезает?

— А вот так. Он умел проходить сквозь стены.

— Врут, наверное. Надо было тюремщикам свое ротозейство оправдать, вот они и выдумали.

— Нет, нет, совершенно точно. Говорят, в Медине он исчез на глазах караульного раиса, а потом опять объявился.

— А вот я слышал, — вновь понизив голос, сказал первый стражник, — что это седьмой имам, тот самый, скрытый махди, продолжатель дела пророка. Он мог творить чудеса и пришел дать справедливость.

— И что же ему помешало? — недоверчиво спросил второй стражник.

— Его предали, схватили спящего и умертвили.

— Вот это уже точно врут, каторжник он, колдун, и чудеса, что он показывал, были от нечистого.

— Ну, если ты говоришь, что он маг и умеет исчезать, почему же он сейчас не исчезает?

— А ночь еще не кончилась, — зловеще сказал второй стражник. Он поднялся и подошел к кресту поближе.

— Ты посмотри на него, он же совсем как живой.

В следующий миг он с криком ужаса отпрянул назад, споткнулся и выронив копье, упал на спину, едва не угодив головой в костер. Первый стражник вскочил на ноги и со словами: «что случилось», помог ему подняться.

— Он открыл глаза, — дрожащим от страха голосом произнес второй стражник. Он схватил свое копье, держа его в вытянутых руках, приблизился к распятому и кольнул его в самое сердце. Тело дернулось, и из раны потекла кровь.

— Ты видел? — вскричал стражник, отступая к костру, — кровь идет.

— Ну и что, — отозвался первый стражник.

— Да как что, разве ты не знаешь, что из мертвецов кровь не течет?

— Слушай, оставь беднягу в покое, сам же говоришь, что он колдун. У обычных людей не течет, а из них течет.

— Пожалуй, — нехотя согласился второй стражник. Он воткнул острие копья несколько раз в землю, вытирая кровь преступника. Затем подсел к костру и положил ее рядом.

Первый стражник подбросил сучьев в костер, которые тут же затрещав, вспыхнули и выхватили из темноты приближающуюся фигуру. Это был тучный, богато, но небрежно одетый человек в зеленой чалме сползшей на глаза. В одной руке он держал посох с рукояткой, в виде змеи, вырезанной из дерева, а в другой соломенную корзину. Затаив дыхание, стражники с ужасом наблюдали за ним.

— Мир вам, служивые, — приветствовал их человек.

— И тебе мир, — невольно вразнобой ответили стражники, хотя отвечать были не обязаны, и даже более того, не имели права. Но вежливость такая штука, обезоруживающая. Человек подсел к костру, поставил перед стражниками корзину и откинул белую ткань, закрывавшую ее содержимое. До обоняния стражников донесся сногсшибательный запах, запеченной на углях куропатки. Немного помедлив для большего эффекта, Ахмад Башир, а это был он, извлек из корзины глиняный кувшин с узким горлом, заткнутым пробкой.

— Я шел мимо, — начал Ахмад Башир, — смотрю костер. Думаю. Кто воздаст этим доблестным ревнителям нашего спокойствия, если не я. Вот, принес вам еды и вина доброго.

— Здесь нельзя находиться, — поглядывая на корзину, сказал второй стражник.

— А вино пить тем более нельзя, — добавил первый стражник, — уходи отсюда.

— Ну, как знаете, — Ахмад Башир взял корзину и поднялся.

— А корзину оставь, — приказал второй стражник.

— Вообще-то и я рассчитывал поесть из своей корзины, — заметил Ахмад Башир.

— Ну, хорошо, ешь быстрей и уходи. Нельзя здесь.

— Зачем же, по-твоему, он здесь висит, как не для того, чтобы люди смотрели, — сказал Ахмад Башир. Он вышиб из кувшина пробку, извлек из корзины чашу и стал медленно наполнять ее.

— Он же мертв. Чего его сторожить, — добавил Ахмад Башир.

— А ты знаешь, что этот разбойник глаза открывал, я его только что усмирил, — важно сказал стражник Ахмад Башир пролил вино.

— Как это, усмирил?

— Копьем.

Ахмад Башир бросил чашу на землю. Не обращая более внимания на стражу, подошел к распятию и дотронулся до обнаженной ступни Имрана.

— Отойди от него — сказал стражник.

В ответ он услышал громовой голос:

— Скотина. Что же ты сделал? Ты убил его.

— Э, — насторожился стражник, — здесь что-то неладно.

Он протянул руку, чтобы схватить копье, но его на месте не оказалось. В испуге он обернулся и тут же получил сильнейший удар по голове. Первый стражник, было, бросился ему на помощь, но кто-то прыгнул ему на спину и повалил на землю. Его тут же обезоружили и заткнули рот. Стражников связали вместе и оставили лежать на земле.

— Снимите его с креста, — распорядился Ахмад Башир.

Двое людей с закрытыми лицами перерезали веревки и опустили тело на землю. Ахмад Башир встав на колени, осмотрел Имрана.

— Что с ним? — раздался из темноты женский голос.

— Кровь, — сказал Ахмад Башир, — кажется, он умер.

— Несите его к нам домой, — сказала женщина.

— К вам не надо. Ибн Лайс сыт по горло неприятностями.

— Ну, тогда несите в дом Абу-л-Хасана.

Ахмад Башир подчинился.

— Делайте, как она говорит, — приказал он.

— Как бы на мауну не нарваться, — озабоченно сказал один из помощников.

— Ничего, давайте быстрее носилки.

Негромкий свист и из темноты показались еще двое людей. На плечах они держали крытый паланкин. Тело Седьмого Совершенного уложили вовнутрь. Туда же влез и Ахмад Башир.

— Подайте мне вино, — сказал он, — буду изображать загулявшего вельможу.

Процессия двинулась, и Ахмад Башир затянул песню.

До дома Абу-л-Хасана добрались без приключений. Анна сорвала с дверей печать. Ахмад Башир отпустил людей и на себе внес Имрана в дом. Анна зажгла светильник и спросила:

— Ты уверен в том, что он умер?

Ахмад Башир тяжело вздохнул, подсел к другу и, задрав рубаху на его груди, сказал:

— Его ударили в самое сердце, с такой раной не живут.

Анна шмыгнула носом.

— Мне казалось, что ты любила его, — осторожно сказал Ахмад Башир.

— Мне тоже, — глухо ответила Анна.

— А теперь?

— Теперь я уверена в этом.

— Да…. я тоже любил его.

После долгой паузы. Ахмад Башир достал четки и сказал:

— Это четки пророка Мухаммада, Имран мне подарил, хочешь возьми их себе.

Анна покачала головой:

— Пусть у тебя останутся.

— Хорошо, что его жена раньше уехала, — сказал Ахмад Башир, убирая четки.

— Я тоже об этом думаю, — призналась Анна.

— О таких вещах, чем позже узнаешь, тем лучше, — продолжал он, — или не узнаешь вовсе. Мой отец, например, пропал без вести в каком-то военном походе, когда мне было лет восемь. Я бы горевал, получив известие о его смерти, а так все эти годы меня успокаивала мысль, что он, возможно, жив до сих пор.

Многословием Ахмад Башир пытался скрыть свою растерянность.

— Что будем делать? — наконец спросил он. — Его надо хоронить. Не довелось ему умереть на родине.

— Пророков хоронят там, где они умирают, — ответила Анна.

И Ахмад Башир удивился ее ответу.

— Его надо хоронить, — повторил он, — это хлопотное дело и надо признать, малоприятное. Я, пожалуй, схожу на кладбище, там всегда эта публика ошивается, могильных дел мастера. Какое здесь кладбище поблизости?

— Кладбище курайшитов, — сказала Анна, — но я сделаю все сама, не беспокойся на этот счет. А тебе надо уходить из Багдада. Скоро хватятся. Тебе опасно здесь оставаться. Я хочу, чтобы ты остался жив.

— А что будешь делать ты? — спросил Ахмад Башир.

— Рожу ребенка, буду растить его, этот дом принадлежит ему.

— Ну что ж, пожалуй, ты права, — с вздохом признал Ахмад Башир, возьми деньги.

Он положил рядом с Анной, звякнувший кошелек.

— Спасибо, — поблагодарила Анна.

— Прощай, — сказал Ахмад Башир.

— Прощай, да хранит тебя Бог.

Ахмад Башир ушел. Анна просидела рядом с Имраном всю ночь. На рассвете он поднялся и, дотронувшись до ее плеча, сказал: «Не плачь, все хорошо». Анна хотела спросить, что именно, но он добавил: «Все будет хорошо, госпожа, только скажите, откуда он здесь взялся?»

Анна подняла глаза.

Перепуганный Хамза держал ее за плечо и со страхом косился на Имрана.

— Приготовь горячей воды, — тихо сказала Анна, — я должна обмыть его тело. Потом сходи на кладбище и договорись с могильщиками, заплати им двойную цену, скажи, что это брат Абу-л-Хасана.

— Но у покойного господина не было братьев, — возразил Хамза.

— Делай, что тебе говорят.

— Слушаюсь госпожа.

— Сними с него мерку, купи саван.

— Но я не портной госпожа, и я боюсь мертвецов.

— Делай, что тебе говорят.

— Я знал, что он плохо кончит, — горестно сказал Хамза. Не дождавшись ответа, тяжело вздохнул и отправился выполнять поручение.

Фарида остановилась передохнуть на том же месте, где когда-то встретила бродячего монаха. Отсюда до деревни оставалось всего несколько часов ходьбы. Желание поскорее увидеть и обнять детей, гнало ее вперед, но весь оставшийся путь предстояло проделать в гору. Поэтому она сошла с дороги на обочину. Фарида разглядывала молодые деревца, переводя взгляд с одного на другое. Она пыталась определить то, что цвело, когда она начала свое путешествие.

Как и в прошлый раз, она легла, подложив под голову хурджин. Усталости в теле было столько, что едва она закрыла глаза, как легкий ветерок сна взмыл ее в высоту, и она воспарила над вершинами Атласа, но через короткое время вздрогнула, и открыла глаза.

— Опять ты глядишь на меня спящую, — спокойно произнесла Фарида, на этот раз она совершенно не удивилась его появлению.

— А ты стала еще красивей, — сказал Назар.

Бродячий монах сидел поодаль и с улыбкой смотрел на нее.

Фарида села, поправила платок на голове.

— Но я вижу, что тебе это безразлично, — продолжал Назар.

— Это ты, верно, заметил, — с вздохом, сказала Фарида.

— Ну, тогда я скажу, что рад тебя видеть живой и невредимой.

— Я нашла его, — сказала Фарида, — но вернуть не смогла. Судьба распорядилась по-своему, поэтому все было напрасным.

— Ничего не бывает напрасным, — поправил ее Назар.

— Он умер. Его казнили, как преступника, распяли на столбе, что я должна сказать детям?

— Я знал многих достойных людей, кончивших жизнь таким образом. Позорная казнь унижает, прежде всего, палача, так как в отличие от осужденного, у него есть право выбора.

Фарида вытерла слезы.

— Я все еще не могу осознать, что все это произошло с нами. Что это мой кроткий муж поднимал восстания и выступал против власти. Не могу в это поверить. Как это могло получиться.

— Это был его Путь, и он прошел до конца, — сказал Назар, — не отчаивайся, — продолжал монах, — не разрушай себя. Изменить ничего нельзя. Человек не может изменить этот мир. Он может только умереть за него. Что и делают время от времени лучшие из вас.

— Имран умер…,-Фарида не договорила, глазами полными слез она смотрела на монаха?

— Этого никто не знает.

— Даже ты?

— Даже я. Но я знаю, что у тебя тоже свой путь.

— Ты пришел утешить меня? — печально улыбнулась женщина.

— Нет, я пришел сказать тебе, что жизнь надо принимать такой, какой она тебе досталась, не надо пытаться ее изменить. В бесплодных попытках человек только укорачивает ее.

— Почему же ты не сказал мне этого раньше?

Этот простой вопрос почему-то поставил монаха в тупик.

Сделав несколько красноречивых жестов, он, наконец, произнес:

— До чего же я не люблю умных женщин.

— Ты не ответил, — настаивала Фарида.

— Ты бы послушала меня?

— Нет, — призналась Фарида.

— Поэтому я и не сказал. Люди, увы, признают только личный опыт, еще никто не учился на чужих ошибках.

Фарида поднялась на ноги, отряхнула платье.

— Я хочу добраться засветло, мне нужно идти, прощай.

— Прощай, — ответил бродячий монах, — я буду желать тебе добра.

Женщина перекинула через плечо хурджин, поднялась на дорогу и пошла. Сделав несколько шагов, она обернулась. Монаха уже не было, но на том самом месте, где он стоял, стояла молоденькая алыча, усыпанная белыми цветами. Или ей это почудилось. Фарида зашагала дальше, пытаясь вспомнить, когда наступает пора цветения деревьев.

До Сицилии Ахмад Башир добрался без особых происшествий. Его дом находился недалеко от порта, на холме в самой престижной части Сиракуз. Он шел не спеша, так как был абсолютно уверен, в том, что его никто не ждет, Ахмад Башир волновался всю дорогу, но едва ступил на пристань, как сразу успокоился.

«Все в его руках» — сказал он себе, подкрепив слова, кивком в небо. Когда Ахмад Башир был буквально в двух шагах от собственного дома, с ним поздоровался идущий навстречу юноша.

— С возвращением вас, господин, — сказал он.

— Откуда ты меня знаешь? — с подозрением спросил Ахмад Башир.

— Вы компаньон моего хозяина, я служу у него секретарем.

— Он здесь сейчас?

— Да, господин у себя в конторе.

— Подожди, я пойду с тобой, — сказал Ахмад Башир, поворачивая обратно.

Бен Енох встретил Ахмад Башира приветливо. Известие о непредвиденных расходах в Багдаде немного омрачило эту радость, но ненадолго. — Я вычту эти деньги из твоей доли прибыли, — сообщил он компаньону.

— Увы, — согласился Ахмад Башир.

Выпили вина, и Ахмад Башир отправился домой.

Этого никак нельзя было избежать.

По дороге он зашел еще в два кабачка и домой явился почти перед закатом солнца.

Окна дома смотрели на залив. Его молодая жена сидела на стуле с высокой спинкой и смотрела на море.

— Слушай, как тебя все-таки зовут? — обратился к ней Ахмад Башир.

— Меня зовут Анна, — не оборачиваясь, сказала жена.

— Ну, хорошо, допустим, что тебя тоже зовут Анна, а кого ты там высматриваешь?

— Тебя, — сказала Анна.

— Врешь, откуда ты знаешь, что я приехал?

— Я видела, как ты повернул обратно, не дойдя до дому. Я еще удивилась тому, что ты идешь домой трезвый, но теперь все стало на свои места.

— Во-первых, почему ты до сих пор сидишь? — гневно спросил Ахмад Башир, — во вторых, почему ты сидишь ко мне спиной?

Анна поднялась и повернулась к нему лицом. Она была необыкновенна хороша. Кажется, за время его отсутствия она стала еще красивей. Стремясь избавиться от этого ощущения, Ахмад Башир заговорил.

— Подумать только, четыре месяца меня не было дома и как меня встречает жена. Она устраивает скандал…

Ахмад Башир замолчал, внимательно разглядывая жену.

— Почему у тебя такой большой живот? — наконец спросил он.

— Потому что я беременна, — улыбнулась Анна.

— Беременна? И чей же это ребенок? — зловеще спросил Ахмад Башир.

— Твой, — спокойно ответила Анна.

Ахмад Башир долго считал в уме, шевеля губами и, наконец, озадаченно произнес:

— Выходит, что мой.

— Может быть, ты присядешь, — предложила Анна, указывая на второй стул.

Все еще хмурясь, но уже не в силах сдержать улыбку, Ахмад Башир сел, достал четки, и показав Анне сказал:

— Между прочим, это четки пророка Мухаммада.

— Он тебе их сам подарил, — спросила Анна?

— Глупая женщина, — воскликнул Ахмад Башир, — как пророк мог их подарить мне, если он умер четыреста лет назад. Мне их подарил мой лучший друг.

Ахмад Башир подозрительно шмыгнул носом, кашлянул, и стал тереть глаз, словно в него попала соринка, потом посмотрел по сторонам, ища к чему бы еще придраться.

— Откуда взялись эти стулья, — наконец спросил он?

— Я их купила.

— Ты хочешь сказать, что тех денег, что я тебе оставил, хватило еще на покупку стульев?

— Ну что ты, — подойдя ближе, ласково сказала Анна, — те деньги давно уже закончились. Я взяла из ящика, что ты спрятал под крышей.

Ахмад Башир долго смотрел на Анну, и, наконец, трагическим голосом произнес:

— Я надеюсь, что ты не все потратила?

— Ну, что ты, там еще много, — сказала Анна, и напомнила, — Ты обещал пойти со мной в церковь.

— Нет, это невозможно — наотрез отказался Ахмад Башир, — ведь я теперь ходжа, я совершил паломничество к святым местам.

— Ты отказываешься от своих слов, — кротко спросила Анна.

— Я, — возмущенно воскликнул Ахмад Башир! — Никогда.

И уже другим тоном, мягко сказал:

— Я узнал по дороге, оказывается, для того чтобы совершить обряд бракосочетания в церкви, мне нужно перейти в твою веру. Но, такого уговора не было. Менять веру, согласись, в этом есть, что-то от предательства. К тому же перед Богом мы все равны. А?

Анна вздохнула и спросила:

— Надеюсь, ты не закусывал, ведь я приготовила ужин?

— Ужин, — удивился Ахмад Башир, — разве ты умеешь готовить?

— Выучилась, пока ждала тебя, — ответила Анна, и добавила, — у нас родится сын.

— Да, — отозвался Ахмад Башир, — и я даже знаю, как я его назову.

— Надеюсь, это будет христианское имя, — жалобно сказала Анна.

— Конечно. Имран, — прекрасное христианское имя.

— Разве оно христианское?

— Да, это почти что Иисус.

— Пожалуй, — неуверенно согласилась молодая женщина, — во всяком случае, оба начинаются на одну и ту же букву.

— И не только это. В нем еще столько же букв, — добавил Ахмад Башир.