Обычный хмурый день, идти никуда не хотелось. Все те переживания, которые пришлось пережить бедной Скарлетт, совсем вымотали бедняжку, и единственным желанием было сесть перед телевизором и есть мороженое. Печаль, вызванная смертью лучшей подруги Мелисы, стала кровоточащей раной на сердце. Единственный человек, который всегда смеялся и радовался жизни, ушел от нее. Это большая потеря не только для Скарлетт и родителей Мелисы, но и для всего города. Скарлетт решила развеяться и прогуляться по магазинам или просто побродить по улицам Хайгейта. Толком не наведя макияж, накинув на себя пальто, пройдя мимо дядюшки и игнорируя все его предложения, Скарлетт вышла на улицу.

— Чай будешь? — спросил дядя Буттч, качнувшись на задних ножках стула. Не услышав никакого ответа, снова крикнул: — Скарлетт?! — В ответ услышал лишь звук захлопнувшейся двери. И он продолжил свою трапезу, понимая, что у племянницы траур по лучшей подруге.

Прошло не более пяти минут, как постучал в дом инспектор Эллиот. Скарлетт была с ним. Он пришел, чтобы рассказать другу о том, что были найдены улики в парке на месте убийства Ирвинга Степлтона и Лоры. Там нашли волосы Скарлетт. Стряхнув мокрый снег с плаща, рассчитывая на чашечку кофе, а может быть, даже виски, Эллиот зашел в дом своего друга Тревера Буттча Тенеси.

— Что случилось? — подскочив с места и подбежав к всегда желанному гостю, спросил Тревер, не подозревая о причине визита. Снимая шляпу и повесив плащ на вешалку, Эллиот без всяких церемоний выложил все, не жалея нервы друга.

— Я скажу тебе все как есть. Скарлетт хотят арестовать за совершение того двойного убийства, происшедшего в парке. Существуют весомые улики против нее. Хорошо, что именно мне попало в руки анонимное письмо, в котором написано, что это она. По неизвестной причине автор пожелал остаться инкогнито, и мне кажется, что это подлог. И к тому же ее волосы были найдены на месте, где лежали тела.

— Боже! И что же нам делать? — с ужасом спросил мистер Тревер. Ему явно была не по душе та новость, с которой пришел в его дом шериф. — Скарлетт! Как они могли там оказаться?

Скарлетт стояла совсем растерянная, оперевшись о стену. Спустя несколько минут произнесла:

— Это Кэтрин, — вспомнив то, как та взяла несколько волос с ее плеча и сложила их в пробирку, когда держала Скарлетт в заложницах.

Когда казалось, что все кончено и выхода из подобной ситуации не найти, в дверь раздался стук. Скарлетт развернулась и открыла. За дверью стоял Спенсер с букетом нежнейших цветов, предназначенных для самой очаровательной и единственной повелительницы его сердца, Скарлетт.

— Спенсер! — кинувшись к нему в объятия со слезами на глазах, воскликнула она.

В доме с его приходом настала тишина, все внимание присутствующих было направлено на нового гостя.

— Здравствуй, что случилось? — встревоженно спросил Спенсер у Скарлетт, плачущей на его плече. Она была бы и рада все объяснить, но подступивший к горлу ком не позволял Скарлетт выдавить из себя ни слова. Нарушив гробовую тишину, мистер Тревер заговорил:

— Вы, должно быть, Спенсер, — протягивая руку для пожатия, пытаясь не показывать своей озадаченности сказал Буттч. — Скарлетт рассказывала про вас. Пожалуйста, проходите. Не обращайте внимания на нас. Просто возникли некоторые проблемы. Но все же проходите, прошу.

Приняв приглашение войти, успокаивая и утешая Скарлетт, Спенсер сел вместе с ней на диван. Положив букет на стоящий перед ним стол, он взял на себя смелость предложить свои услуги в решении нависающей проблемы.

— Мистер Тенеси, не сочтите за грубость, но, может быть, у меня получится посодействовать в помощи и как-нибудь разрешить сложившуюся негативную ситуацию, в которой оказалась ваша семья?

— А ты уверен, что осилишь подобную волокиту? — с ухмылочкой спросил дядюшка Буттч.

— И все же можно поинтересоваться природой вашей проблемы? Хотя, судя по присутствию здесь шерифа, нетрудно догадаться, — бросив колкий, заметный только шерифу Эллиоту взгляд, сказал Спенсер. Он понимал, что стоит остаться с ним наедине — и все проблемы Скарлетт сразу же улетучатся.

— Скарлетт? — глядя на потерянную племянницу, как бы спрашивая разрешения все рассказать, спросил Буттч. Ведь появился хоть какой-то лучик надежды выйти сухими из темной воды наговоров и подлогов, которые коснулись его горячо любимой племянницы. Получив положительный ответ, Спенсер узнал все подробности событий, произошедших за последнее время. Выслушав все, не перебивая, Спенсер попросил шерифа Эллиота привести всех, кто знает об анонимном письме и об уликах, указывающих на Скарлетт. Когда же все полисмены пришли, Спенсер попросил Скарлетт и ее дядю выйти из комнаты. Что происходило за дверью, никто не знал. Может, он подкупал их или пытался заставить избавиться от улик, или узнавал более подробно и детально об этом деле — в любом случае это были только догадки, которые кружились в головах. А за дверью на самом деле происходило следующее.

— Господа, позвольте представиться! Я следователь из Лос-Анджелеса. Меня вызвали, чтобы я разобрался в одном деле. И я попрошу вас подходить ко мне по одному, — усадив всех на стулья, Спенсер сам уселся за письменный стол мистера Тенеси. Он соврал, что является следователем, но так было легче организовать местных полицейских и заставить их говорить без предубеждений. Когда Спенсер оказывался один на один с полисменом, то пускал в ход свой дар внушения. Через полчаса все присутствующие в комнате забыли обо всем, что было связано со Скарлетт и двойным убийством в парке, в котором ее обвиняли. А сами улики куда-то таинственным образом исчезли.

Мистер Тревер Буттч Тенеси и мистер Уайльд, как всегда, проводили вечер за чтением и изучением дневника Лероя Фелтона. Тревер никак не мог прийти в себя от того, как быстро Спенсер урегулировал проблему, нависшую темной тучей над Скарлетт. Он все делился с другом своим восторгом от знакомства с новым кавалером своей племянницы и никак не мог поверить в то, что все позади. Слушая Тревера, одновременно перелистывая страницы дневника, Освальд заметил выпавшее из него фото.

— Тревер, смотри! — поднимая фото с пола, прервал он восторгающегося сегодняшним поступком Спенсера Буттча, — Какая-то фотография.

— Что за фотография? — спросил Тревер, прервав свой монолог и подойдя к Освальду, чтобы рассмотреть любопытную находку.

— Не знаю. Тут на обороте какая-то надпись… — надев очки и немного щурясь, чтобы прочитать, прокомментировал Освальд, с интересом вчитываясь в надпись на обороте фотокарточки. — Я и братья Ишервуд, — наконец-то прочитал он.

— Боже мой! Не может этого быть! Это какая-то ошибка, — воскликнул Буттч, взяв в руки фото и тщательно всматриваясь в него.

— В чем дело? — наблюдая за столь интересным и внезапным поведением друга, спросил Освальд. Пока Буттч рассматривал фото и все пытался что-то сопоставить, он не спеша налил по бокалу бренди. Когда Освальд подошел к Треверу, тот, не отрывая глаз от изображения, произнес:

— Это Спенсер!

— Да. Это Спенсер и Джозеф Ишервуды. Друзья Лероя, — спокойно подтвердил Освальд, не понимая, какое именно значение Тревер придавал этой фразе.

— Нет, ты не понимаешь! Это Спенсер! Он сегодня был у меня в доме! Он ухлестывает за Скарлетт! — взяв бокал, предложенный другом, и прихватив дневник, Тревер сел в кресло и стал искать глазами в дневнике имя «Спенсер». Он внимательно вчитывался в любые мелочи, написанные про него. Чем больше он узнавал, тем больше на его лице отражались ужас и опасение за свою горячо любимую Скарлетт. В этот самый момент они все и узнали: про заговор Лероя Фелтона и Джозефа Ишервуда, про то, кем был Спенсер при жизни и какую тайну он хранил. Радужная пленка постепенно слетала с глаз Тревера. Прочитав все, что было связано со Спенсером, Освальд и Тревер решили покончить с неконтролируемым вампиризмом в Хайгейте. Они стали размышлять о том, как негласно устроить очередную охоту на вампиров, чтобы невинные люди не были втянуты. Но таилось еще кое-что, чего Тревер недоговаривал своему другу: в его планы не входило сохранять жизнь Ричарду, племяннику Освальда.