В длинном и узком, как пенал, зале министерства иностранных дел, где отделом печати проводятся встречи с аккредитованными в Сан-Хосе корреспондентами местных и зарубежных телеграфных агентств, представителями газет, радио и телевидения, было людно и шумно.

Событий в коста-риканской столице происходит не так уж много, поэтому журналисты, заполнившие все двадцать рядов обитых красным бархатом тяжелых позолоченных кресел, не скрывая нетерпения, ждали, что назначенная на столь ранний час пресс-конференция, может статься, принесет какую-нибудь сенсацию. Операторы налаживали камеры, устанавливали юпитеры, тянули кабели к микрофонам, разместившимся на зеркально полированном столе между бутылками с минеральной водой и массивной хрустальной пепельницей.

Разговоры разом смолкли, когда часы пробили десять и в зал вошел министр иностранных дел Гонсало Фасио в сопровождении заведующего отделом печати и молоденького безусого секретаря, несшего на вытянутых руках пачку бумаг и черную кожаную папку.

Министр придвинул к себе один из микрофонов, открыл протянутую ему папку и, откашлявшись, зачитал заявление:

— В соответствии с информацией, полученной нами от посла Панамы — страны, с которой Коста-Рику связывают тесные узы дружбы и сотрудничества, — органы безопасности республики начали расследование подрывной деятельности компании “Стандарт фрут” и ультраправых организаций. Это — звено в общей цепи заговора международной реакции, направленного на свержение антиимпериалистических правительств Панамы, Гондураса и Коста-Рики…

Министр выпил стакан воды и при полном молчании зала продолжил:

— Сегодня в полдень министр государственной безопасности сеньор Марио Чарпантьер отбудет в Сьюдад-де-Панама, чтобы провести там экстренные переговоры с руководителями республики и своими панамскими коллегами по вопросу о координации совместных действий по предотвращению упомянутого выше заговора. Те, кого интересует текст заявления, смогут получить его по окончании пресс-конференции — на испанском и английском языках — у секретаря. Благодарю за внимание, господа!

Усиленные микрофоном слова Гонсало Фасио ещё плыли по залу, а уже несколько корреспондентов вскочили со своих мест и опрометью бросились к дверям.

Когда страсти поулеглись, а журналисты разбежались, кто в редакцию, кто на телеграф — срочно передать сенсационную новость, Исель покинул здание министерства иностранных дел и из ближайшего автомата позвонил Клодин:

— Дорогая! У меня всё в порядке… Да, только сейчас закончилась… Расскажу потом, когда увидимся. А ты там не очень скучаешь? Очень? Ну, потерпи, малыш: я ещё часа на два задержусь по делам, нужно в посольстве появиться. И всё — я свободен! Что-что? Собираешься пройтись, посмотреть город? Хорошо. Тогда ровно в три встречаемся в гостинице… Где удобнее? Давай внизу, у газетного киоска. Договорились? Целую тебя.

Неделя, которую, с благословения начальника Хе-дос, провели в Сан-Хосе капитан Прьето и его возлюбленная, оказалась для них меньше всего похожей на туристический вояж. С первых же минут пребывания в Коста-Рике контрразведчик приступил к выполнению своего задания. Возвращался в гостиницу под утро усталый, взвинченный, голодный как волк, но явно довольный тем, как всё у него удачно складывалось. А невеста? Она осталась на попечении посольских матрон, которые с энтузиазмом вызвались провести девушку по магазинам, показать достопримечательности и окрестности коста-риканской столицы. Дамы, очарованные Клодин, наперебой приглашали её в гости…

И теперь наступил последний день. Исель прикинул, что ему ещё осталось сделать. Заглянуть к послу. Это максимум час. Встретиться с начальником коста-риканской службы безопасности полковником Рохелио Пинто. Считай, ещё полтора часа. “Обернусь к трем”, — подумал он и остановил такси, медленно двигавшееся вдоль тротуара:

— В посольство Панамы, пожалуйста!

— Поздравляю, капитан! Пресс-конференция удалась на славу и, честно говоря, превзошла все мои ожидания. Эффект потрясающий! Послушайте, что передают радиостанции… — Посол был в приподнятом настроении, угостил Прьето французским коньяком, выкурил с ним сигару, поинтересовался, не может ли чем быть полезен своему дорогому соотечественнику и его красавице невесте: — Нужна машина? Возьмите мою. Она в вашем распоряжении до завтрашнего утра, — сказал Давид Пере. — Так что желаю приятно провести остаток времени в Сан-Хосе. В референтуре у Карлоса Чаверри получите пакет с фотокопиями документов, которые вас интересовали. Да, уже всё готово. Передайте мои приветы мадемуазель д'Амбруаз. И — ещё раз спасибо, капитан, за вашу помощь.

Визит к полковнику Рохелио Пинто занял тоже не более часа. Начальник коста-риканской контрразведки радушно принял Иселя и безо всяких околичностей ввёл панамца в курс дел.

— Положение осложняется тем, что нам приходится действовать сразу в нескольких направлениях. Например, против вмешательства “Коза Ностры” в жизнь республики.

— Какая связь, сеньор, между мафией и заговором банановых монополий?

— Погодите, сейчас поймете. Ещё в семьдесят втором мафиози через некоего Мак-Альпина и некоторых других миллионеров-янки принялись скупать здесь плодородные земли, пляжи, участки на островах, которые могут представить туристскую ценность. Они рассчитывают на то, что смогут превратить коста-риканское побережье в золотое дно, и связывают своё процветание со строительством отелей, казино, залов с игральными автоматами, с продажей спиртного и наркотиков, с проституцией. Дореволюционную Кубу — излюбленное место развлечений бизнесменов и вообще людей состоятельных, стремившихся уклониться от уплаты американских налогов, — не смогли по-настоящему заменить ни Багамские острова, ни Ямайка, ни Акапулько. В райском климате наших золотых пляжей, в тишине наших островов вся эта публика, тоскующая по безвозвратно утраченной “веселой Гаване”, надеется вновь обрести свой восхитительный грешный мир. Словом, мафия — это огромные деньги, которые прежде шли на подкуп чиновников, а сегодня тратятся на вербовку всякого сброда. Из этого сброда создаются шайки, которые терроризируют крестьян и рабочих банановых плантаций и по совместительству занимаются контрабандой. Кроме того, “Коза Ностра” связана с ЦРУ, и поэтому от неё можно ждать чего угодно. Любой провокации. Серьезную тревогу у нас вызывает активизация ультраправых. Одна “Свободная Коста-Рика” чего стоит! Члены этой военизированной группировки действуют в условиях строжайшей конспирации. Кстати, от мафии им перепадают довольно крупные суммы. Деньги идут также от фашистских организаций в Никарагуа, Сальвадоре и Гватемале. А в последнее время обнаружились и новые “благодетели”. Из Чили. Вот полюбуйтесь, какие послания направлял в Сантьяго командующему корпусом карабинеров генералу Мендосе здешний посол чилийской хунты.

Полковник отомкнул ящик письменного стола и разложил перед Иселем перехваченные шифровки. “Только движение “Свободная Коста-Рика”, — говорилось в одной, — может спасти нацию и не допустить, чтобы она попала в руки коммунистов”. В другой подчеркивалось, что сам президент республики Коста-Рика и его министр иностранных дел “являются опасными коммунистами”. В третьей, подписанной чилийским военным атташе подполковником Роберто Аранедой Лейвой, сообщалось: “Выполняя инструкции, полученные от вас, господин генерал, мы осуществляем самые тесные контакты с руководством “Свободной Коста-Рики”. Мы приобрели огнестрельное оружие в мастерской “Альмасен ла гранха” и завербовали несколько человек, умеющих отлично обращаться с этим оружием. Во время встречи на прошлой неделе с Эдгаром Кардоной и Рафаэлем Ульоа, руководители “С. К” поблагодарили нас за финансовую поддержку. Но, господин генерал, суммы, предоставленные им, невелики, и наши друзья добиваются более широкой помощи. Мы послали в министерство иностранных дел соответствующую бумагу, однако никакого ответа оттуда не получили. Решение необходимо принять в срочном порядке, поскольку движение “Свободная Коста-Рика”, которое получает незначительные средства от посольств США и Израиля, перебивается с большим трудом. Оно — это движение — единственный оплот всех врагов коммунизма, а наступление красных продолжается…”

— Лихо закручено! — Исель вернул полковнику шифровки. — И что же вы предпринимаете? Ведь как раз те люди, которых завербовали чилийцы и которые “умеют отлично владеть огнестрельным оружием”, могут оказаться прямыми участниками антиправительственного заговора.

— Двух мы уже выловили. Остальных найдем, надеюсь, в ближайшее время. По нашей просьбе газета “Ора” и директор радиостанции “ББ” готовят для публикации материалы, осуждающие грубое вмешательство чилийской хунты во внутренние дела республики. После того как они станут достоянием общественности страны, мы сможем решительно взяться за “Свободную Коста-Рику”. И если не ликвидировать окончательно, то, во всяком случае, парализовать её активность, вывести из большой игры.

— Я благодарен вам, господин полковник, за исчерпывающую, очень важную информацию…

— Право, стоит ли об этом говорить! Мы же делаем общее дело.

— Но я хотел напомнить о моей просьбе.

— В отношении пребывания в Сан-Хосе майора Камарго?

— Да.

— Ваш коллега все четыре дня пропьянствовал в “Гранд-отеле” с Майро Фернандесом, здешним плейбоем, и, по тем данным, которыми мы располагаем, ни с кем не встречался. Он что, приезжал в отпуск?

Исель уклонился от ответа и, крепко пожав руку полковнику Пинто, простился с ним.