И снова Джек не мог дождаться той минуты, когда увидит ее.

Испытать такое дважды за один день много стоило.

Он готовился к этому с дотошной придирчивостью, почти доведя своего камердинера до белого каления. Наконец, тщательно одевшись, он спустился вниз и пошёл искать тетю, которая должна была быть сейчас во дворе.

Тетя Нэнси решила устроить пикник возле их небольшого паркового озера, где с недавних пор плавали лебеди. Пару лет назад она увидела их в Ридженс-парке и белые пернатые так сильно пленили ее, что ей захотелось иметь таких же красавцев. Дело за малым не стояло, и любимый муж тут же исполнил желание жены.

Джек не был в Ридженс-парке, но картина, которую он наблюдал у озера Чейн-Кросс несколько дней назад, заставила его ощутить необычный трепет и необычное стеснение в груди. Глядя на белых, хрупких лебедей он ощущал их одиночество. И свое тоже.

Он вышел из дома, пропуская снующих туда-сюда слуг, и направился к тете, которая была поглощена разговором с дворецким, стоя на небольшой лужайке позади дома. Заметив племянника, Нэнси помахала ему рукой и отпустила дворецкого.

- Дорогой, ты уже приоделся, - заметила она, окинув его изучающим, довольным взглядом. - Ты у нас настоящий красавец. Глаз от тебя не оторвать.

Джек достаточно хорошо знал свою тетю, чтобы тут же понять скрытый смысл ее слов. Приподняв левую бровь, он настороженно спросил:

- Что ты хочешь, тетя, чтобы я сделал?

Тетя весело рассмеялась, не в состоянии сердиться на него за то, что он раскусил ее.

- Ах, негодный мальчишка! Ты видишь меня насквозь, верно?

- Ну, - задумчиво протянул Джек притворно строгим голосом, осмотрев тетю с ног до головы. - Ты одета не в столь прозрачное платье, чтобы я видел тебя насквозь, тетя, к тому же вряд ли я способен видеть сквозь человеческую плоть.

Тетя снова весело рассмеялась, а потом покачала головой.

- Я очень надеюсь, что твое хорошее настроение не исчезнет сегодня, потому что я хочу, чтобы ты уделял максимум внимания нашим гостям. - Она как-то лукаво посмотрела на него и тихо добавила: - Особенно девочкам Хадсон.

Джек поцокал языком.

- Тетя, из тебя сваха просто никудышная.

- Да неужели? - улыбнулась тетя.

- Ну да, свахи должны выражать свои пожелания очень тонко, завуалировано, а не так прямо.

- А если я исправлюсь, это поможет? Или ты снова станешь винить меня в том, что я лезу в твою жизнь?

Джек давно не видел у тети такого веселого настроения. Он сам чувствовал себя немного необычно. Какое-то необъяснимое волнение поигрывало его сердцем, заставляя биться сильнее.

- Пожалуй, - с хитрой улыбкой начал он, - есть одна вещь, которую я хотел бы обсудить с девочками Хадсон. Вот только не знаю, как они на это отреагируют. Как думаешь, тетя, они помогут мне разобраться в умении приструнить свах в тот момент, когда ты обнаруживаешь, что над тобой повис Дамоклов меч?

И вновь рассмеявшись, Нэнси махнула рукой.

- Мой мальчик, - проговорила она, немного успокоившись, а потом вдруг неожиданно обняла его и поцеловала в щеку, чем несказанно смутила его. - Я люблю тебя, дорогой. - Отступив на шаг, она уже спокойно попросила: - Не отходи далеко, скоро начнут прибывать гости. Я пойду, поищу Джереми. Ты будешь нужен мне через полчаса.

Продолжая улыбаться, тетя вошла в дом, оставив застывшего и хмурого Джека одного. Он не мог припомнить, когда его в последний раз обнимал близкий человек. Особенно после смерти Уилла. И он не знал, что это так сильно подействует на него. Что он так сильно захочет объятий. Он думал, что объятия - явная демонстрация привязанности, - не для него, что он глух к подобным вещам.

Но оказывается, он так сильно заблуждался. У него сжалось сердце, когда тетя сказала ему эти необычные три слова. Что в них было такого? Почему от этого вдруг задрожала душа?

Глубоко вздохнув, Джек взглянул вдаль на озеро, возле которого слуги накрывали на длинный стол. Сияло яркое солнце, поэтому стол поставили под большим кедровым деревом, чтобы они сидели в тенечке. Лебеди мирно плыли по бирюзовой глади озера. Джек на секунду закрыл глаза и прислушался к звукам природы. Прислушался к самому себе и признал, что в словах тети была некая сила, способная на очень многое. Это были не просто слова. Они могли спасти его…

Он быстро открыл глаза. У него не осталось ничего, что стоило бы спасать.

Встряхнув наваждение, Джек зашагал по мощенной плитами дорожке, которая привела его к небольшому фонтану напротив главного входа Чейн-Кросс. Отсюда он мог наблюдать за приездом гостей.

За ее приездом.

От одной мысли о ней у него снова взволнованно забилось сердце. Как она поведет себя с ним на этот раз? После того, что произошло в лесу.

А что собственно там произошло? Джек нахмурился. Произошло очень многое, но самое главное: ему удалось увидеть ту, другую Кейт, которой она могла бы стать, если бы не подавляла себя. У той Кейт были обворожительные голубые глаза, которые сияли внутренним светом. Та Кейт могла шутить, смеяться без опасения. А еще та Кейт могла сочувствовать незнакомому человеку в горе и посмотреть на него так, что сдавливало горло. Та Кейт была очень опасной для него, но он умирал от желания снова увидеть её.

И на этот раз он намеревался поцеловать именно настоящую Кейт.

Первым прибыл экипаж с семьей викария. Как раз в этот момент из дома вышли тетя с дядей и слегка фатовато одетый веселый Райан. Он горячо поприветствовал своего друга, сына викария Майкла. Джек не обратил на них внимания, пристально следя за главной дорогой. Ожидая…

- Надо бы этому городскому жителю показать наши окрестности, - послышался совсем рядом голос Райана. Он стоял вместе с Майклом и внимательно смотрел на Джека. - Как считаешь, Майкл?

- Неплохая идея, - кивнул тот. - Мой мерин что-то застоялся в своем стойле.

- Значит, устроим скачки. Что ты об этом думаешь, кузен?

Джек оторвал взгляд от дороги и посмотрел на двух затейников.

- Вам не удастся обогнать моего коня, - совершенно спокойно сказал он и снова отвернулся. - Вы обречены на проигрыш.

- Ты слышишь, Майкл? Он бросил нам вызов, да еще какой! Мы принимаем?

- Конечно, принимаем! - с энтузиазмом поддержал друга Майкл.

- Тогда решено. Завтра устроим скачки и решим, чья лошадь все же быстрее. Нужно бы позвать Эдварда. Он любит скачки.

- Но он уже давно превратился в заядлого семьянина и не станет рисковать, - напомнил Майкл, засунув руки в карманы. - К тому же он будущий граф и у него много обязанностей. Вряд ли у него найдется свободное время.

- Чем можно заниматься чудесным летним днем? - изумился Райан, искренне не видя причин, почему Эдвард может отклонить их приглашение. - Он непременно пойдет с нами. Он обожает скачки, к тому же он душа компании. Не то, что его брат.

Услышав это, Джек медленно повернулся к кузену.

- Ты говоришь о Себастьяне, которого упоминали вчера за ужином?

Неужели ужин был вчера?

- Да.

- Почему ты так странно говоришь о нем?

- Потому что Себастьян был странным и всегда вел себя чрезмерно спокойно. Был жутко правильным, уравновешенным и не склонным к приключениям парнем. Он готовил себя для духовного сана и собирался стать приходским священником. Может поэтому был таким замкнутым и нелюдимым.

Джек нахмурился.

- А почему “был”?

- Да потому, что он как-то резко переменился, стал раздражительным, ни с кем не хотел знаться, а потом взял и купил офицерский патент. Мы все были потрясены его поступком, потому что никто даже предположить не мог, что он решит совершить нечто подобное. Это было не похоже на него.

- И в чем же была причина? Почему он ушел в армию?

Джеку почему-то показалось, что в ответе скрыта тайна, объясняющая грусть Виктории Хадсон. Еще несколько дней назад ему было бы все равно, что чувствуют другие, но не теперь. Не после того, как он встретил удивительную Кэтрин Хадсон.

- Никто так до сих пор и не понял, зачем он это сделал. Его отец был разгневан, но все же отпустил его. Видимо у Себастьяна были веские причины так поступать. - Райан замолчал и взглянул на подъезжающий к ним открытый экипаж. - А вот и Ромней и Эдвард с женой. Я сам расскажу ему о завтрашних скачках, идет?

Они двинулись к новоприбывшим, но Джек никак не мог избавиться от ощущения того, что его все больше затягивает это общество и эти необычные люди, у каждого их которых были свои секреты.

***

Кейт так сильно нервничала, что до неприличия скомкала юбку платья.

- Что с тобой, дорогая? - обеспокоенно спросила тетя, встревожено глядя на племянницу.

- Я… я…

Господи, она даже не могла связать двух слов! Она так же не смогла придумать себе приличного оправдания, чтобы остаться дома и не ехать на пикник. Чтобы не увидеть его. Снова! Поразительно, но ей предстоит лицезреть его за этот день уже во второй раз!

С самого утра Кейт решила избегать его, но что-то постоянно толкало ее к нему. Это было ужасно. Это сводило с ума. И как она теперь посмотрит ему в глаза? Он ведь понял, что она даже не знала о пикнике, потому что… потому что была поглощена его шокирующим шепотом!

Она не сможет видеть его смеющиеся, мерцающие серо-карие глаза, и не провалиться сквозь землю, или не совершить что-нибудь глупое. Ей следовало остаться дома!

- У тебя болит голова? - неожиданно ей на помощь пришла Алекс, поправив на переносице свои тонкие круглые очки. - Еще утром я заметила, что ты какая-то странная, необычно тихая и постоянно хмурая. А ты ведь никогда не хмуришься.

- От этого появляются морщинки, - услужливо подсказала Тори.

- Да, - подтвердила Алекс. - Если бы ты сказала, что у тебя болит голова, я бы сделала настойку из ивовой коры или из ромашек.

- И это бы обязательно помогло, - добавила Тори.

Джулия подалась вперед и сжала руку Кейт.

- Тебе нехорошо, дорогая? - уже серьезно спросила она. - Если так, ты могла бы остаться дома.

Почему она сама не подумала об этом? Почему раньше не пришла к такому же заключению? Она могла бы остаться дома и избежать… Кейт вдруг нахмурилась, потому что неприятная догадка больно ужалила ее. Если бы она осталась дома, он бы подумал, что она побоялась прийти.

Утром в беседке, когда он на долю секунды сбросил свою маску беспечного весельчака, она увидела человека, который мог сострадать, сопереживать и страдать. Человека, которому оказалась небезразлична ее боль. Человек, у которого была собственная боль. Боже, она увидела человека, который мог бы ей понравится!

Это были ужасные, опасные и неправильные мысли. Ни о чем подобном не могло быть и речи! Она не могла позволить ему так легко играть ее чувствами. Ее сердцем. С нее было достаточно игры еще в прошлом. И Кейт решила, что как бы ей ни было тяжело с ним справляться, лучше выдержать новый раунд, чем показаться трусихой в его глазах.

К тому же она ведь почти убежала из беседки, - кисло подумала Кейт. И это не делало ей чести. Нельзя допустить подобного впредь. Он не должен знать, как сильно действует на нее, когда находится рядом с ней. Кейт умела держать себя в руках. Долгие годы одиночества и усилий над собой не могли быть впустую. Она покажется перед ним и докажет ему, что ей нет никакого дела до него.

Придя к некоему согласию со своей совестью, девушка подняла голову и решительно посмотрела на тетю.

- Я в полном порядке, тетя, - заверила она. - Моя головная боль не настолько сильна, чтобы я не смогла присутствовать на пикнике.

- Вот и отлично, - с облегчением вздохнула Джулия, улыбнувшись племяннице, и отпустила ее руку. - Но если тебе станет хуже, только скажи, и мы вернемся домой, хорошо?

- Не думаю, что дело дойдет до этого.

Экипаж, наконец, остановился. Лакей открыл дверь и спустил подножку.

Итак, они приехали. Кейт напряглась, призывая на помощь все свои силы, чтобы выстоять перед очередным испытанием. Потому что новая встреча с ним действительно была испытанием.

Первой вышла тетя, которой помог спуститься лорд Кэвизел. Кейт подождала, пока выйдут сестры и дядя, потому что сидела в дальнем углу. Оставшись одна, Кейт сделала глубокий вздох, уговаривая себе быть сильной, сжала свой маленький ридикюль и, привстав, вложила ладонь в руку, которая показалась перед ней. И ощутила странную дрожь во всем теле. Вновь нахмурившись, вероятно в сотый раз за день, Кейт вскинула голову, чтобы посмотреть на того, чью руку сжимает. И застыла на месте, упершись взглядом в серо-карие, такие уже знакомые глаза.

Ей помогал спуститься сам Стоунхоп!

Он не смеялся, не веселился от того, что имел возможность вновь поизмываться над ней. А лишь серьезно и пристально смотрел ей прямо в глаза так, что у Кейт замерло сердце. Почти как в беседке, горько подумала Кейт.

Она не была готова так скоро увидеть его. Она не успела подготовиться, выстроить защиту…

В ответ он мягко сжал ей руку. Глаза его светились поразительной нежностью, от которой что-то сжалось в груди. Ей было невероятно трудно сделать вдох. Она продолжала смотреть на этого непостижимого человека, который начинал бередить ей душу одним своим серьезным, пристальным взглядом.

Неожиданно он вдруг моргнул. Рассудок, который был потерян по дороге между Клифтон-холлом и Чейн-кросс, вернулся к ней. Кейт тоже моргнула и с ужасом поняла, что стоит полусогнувшись в экипаже. Встряхнув с себя оцепенение, она попыталась взять себя в руки и сделала резкое движение ногой, но споткнулась о подол платья, и готова была рухнуть на землю. И, будь проклят этот невозможный человек, но он крепко держал ее. В отличие от нее он прекрасно владел ситуацией и сумел вовремя среагировать.

Он подхватил ее и, обняв за талию, уверенно прижал к своей груди.

Кейт перестала дышать, краешком сознания радуясь, что выбралась, наконец, из экипажа. Выбралась так, что свалилась прямо в его объятия!

Где ее осмотрительность? Почему снова нелепое обстоятельство толкает ее к нему?

Однако Кейт перестала не только дышать, оторванная от земли. Она видела только его слегка потемневшие серо-карие, обрамленные длинными ресницами глаза, в которых начинал преобладать шоколадный оттенок. Она перестала замечать все вокруг, чувствуя его близость, его твердое тело, к которому была так внезапно прижата. Чувствовала исходившее от него тепло, которое неумолимо проникало в нее. И вдруг ощутила такой необычный сладкий трепет, что вздрогнула всем телом.

Она уловила запах его одеколона, мускусный запах его кожи. И ощутила его дыхание, в котором смешался запах яблок. Удивительно, но его дыхание пахло яблоками.

Почему у нее стала кружиться голова? Кейт не помнила, как оказалась в его объятиях, не понимала, что с ней твориться, но с изумлением признала себе, что не хочет, чтобы он отпускал ее.

Какое невероятное ощущение: чувствовать в своих руках ее мягкое, стройное тело, чувствовать на своей груди вжатую в тебя округлую девичью грудь. Джек позабыл, где он находится, что собирался сделать, если ли люди вокруг. Единственное, что он осознавал, так это растущее, непереносимое, опьяняюще острое желание, от которого перехватило дыхание. Которого он не ожидал испытать к ней. Которого не должно было быть.

Это ведь была игра. Ничего более. План по спасению Кэтрин Хадсон. Но он вдруг напрягся, сердце безумно стучало о ребра, от нехватки воздуха стало резать в легких, а дурманящий запах ее духов с фиалковой ноткой кружил ему голову. Она смотрела на него с таким потрясением, что невольно раскрыла свои губы. Губы, к которым он хотел прижаться. До безумия. До боли.

Ее глаза чуть расширились от неожиданности, но она не предприняла никакой попытки освободиться. У Джека что-то ёкнуло в груди. Неосознанно, но она прижалась к нему со всей своей доверчивостью, положив руки ему на плечи, и он вдруг понял, что не сможет отпустить ее.

Они бы вечно стояли вот так неподвижно и смотрели бы друг на друга, если бы не громкий смех Райана.

Очарование мгновенно развеялось. Кейт пришла в себя и с нарастающей паникой поняла, что делает.

- Поставьте меня на землю! - едва дыша, процедила она, мечтая в этот момент оказаться за тысячу миль отсюда. Или провалиться сквозь землю.

Поразительно, но она еще не успела ступить на землю Чейн-Кросс, как уже ситуация вышла из-под контроля.

Джек вдруг испытал сильнейшее желание оттащить ее в кусты и сделать с ней что-нибудь дикое, необузданное, что сорвет с ее лица маску холодности, которую она так быстро надела. Однако к его великому сожалению он пока не мог позволить себе ничего подобного. Скрипя сердцем, Джек медленно отпустил ее на землю и разжал объятия.

- Добрый день, Кэтрин, - хрипло молвил он, продолжая следить за раскрасневшейся девушкой.

Оказавшись на свободе, она отошла от него на безопасное расстояние, достала из ридикюля дрожащими пальцами веер из слоновой кости и раскрыла его. Но застыла, пристально глядя на веер, потом быстро закрыла и почти запихнула его обратно. Джек вдруг улыбнулся, ощутив, как грудь заполняет необычная нежность от этой картины.

- Кейт, дорогая, - подошла к ней леди Кэвизел с улыбкой. - Рада тебя видеть. День сегодня обещает быть очень жарким, но надеюсь, это не испортит наш настроение и пикник. Идемте.

Они двинулись к озеру, обогнув левое крыло дома.

Джек шел позади всех, рядом с Райаном, Майклом и виконтом Харлоу, которые оживленно обсуждали завтрашние скачки. Но он не слышал ничего, видел перед собой только грациозные покачивания бедер и гордо выпрямленную спину.

Она была волнующе-прекрасной в муслиновом платье персикового цвета с короткими рукавами-колокольчиками и круглым, немного смелым вырезом, который оголял ее высокую, манящую грудь. Кисти рук были затянуты в кружевные митенки. Одной рукой она поддерживала небольшую соломенную шляпку с лентами в тон платья, а второй изо всех сил сжимала ридикюль, будто это был ее спасательный круг.

Она была, грациозной и такой желанной, что он не мог оторвать от нее взгляд. Джек вдруг нахмурился. Он не думал, что испытает такое дикое желание к ней. Едва она коснулась его, как он потерял голову. Это было опасно. Очень опасно. Опасными были все те чувства, которые она вызывала в нем. Но он ничего не мог поделать с собой. Было выше его сил игнорировать Кэтрин Хадсон.

И Джек посмотрел на нее и нахмурился еще больше.

День действительно обещал быть очень жарким.

***

Кейт старалась, честно, изо всех сил старалась не смотреть на него с тех пор, как он освободил себя от своих объятий. Но это было почти так же невыполнимо, как например, вознамериться задержать воздух в легких на целый месяц.

Украдкой она все же бросала на него быстрые взгляды, когда была уверена, что он не смотрит на нее. И не могла не отметить, как он хорош собой в бордовом сюртуке, бежевых бриджах, высоких начищенных до блеска сапогах и белоснежной рубашке, которая оттеняла его смуглое красивое лицо.

Всякий раз, когда Кейт смотрела на него, у нее трепетало сердце. И ни на чем не могла сосредоточиться. Едва память услужливо напоминала ей, как крепко он обнимал ее, как этого было достаточно, чтобы пропустить очередной разговор, в который ее пытались вовлечь.

Это было просто безнадежно! Он дьявол, с горечью думала она. Он хочет свести ее с ума! Что в нем было такого особенного? Ведь он почти такой же обычный мужчина, как, например… как викарий, или как его сын, как Райан. Да как любой другой мужчина. Но стоило ей взглянуть на Райана, потом на Майкла, а затем на него, как становилось понятно, что ее обезумевшее сердце считает совсем по-другому.

На столах стояло самое изысканное угощение. Леди Кэвизел решила, что на свежем воздухе пища будет усваиваться быстро, поэтому дала своему повару особое задание. И тот постарался на славу.

Были и устрицы и омары в горчичном соусе, лососина и форель в вине, холодная куропатка, жареная камбала в сливочном соусе, рулеты из телятины с грибами, картофель в голландском соусе. Затем подали десерт. О, что это было за чудо! Воздушные бисквиты с кофейным кремом, фруктовое суфле, тонкие сахарные вафли, блинчики с клубникой и оладьи с яблоками и грушами.

Повар не забыл и про восхитительные пончики с шоколадной начинкой, посыпанные сахарной пудрой - любимое лакомство Алекс. Леди Кэвизел была очень довольна пикником.

Кейт усилием воли удалось немного отвлечься от виконта, который сидел в дальнем углу и тихо беседовал с Тори, рядом с которой и посадили его, и кажется, ни один из них не имел ничего против этого.

Кейт как раз разговаривала с Майклом, который сидел рядом с ней, когда слуги положили на стол вазу с фруктами. Обернувшись, она увидела красные яблоки и невольно залилась румянцем, вспомнив сегодняшнее утро. Изо всех сил она старалась не смотреть в дальний угол стола. Но беда пришла совсем с другой стороны.

- О, какие красные яблоки! - вдруг воскликнула Тори и потянулась к фрукту. - Сегодня утром Кейт откуда-то принесла с собой точно такое же. Не знаю, где она достала его, но такого сочного, сладкого яблока я в жизни не пробовала. У нас растут только зеленые и кислые. А ваши сладкие, леди Кэвизел?

- Да, дорогая, - улыбнулась Нэнси. - Это особый сорт, и их привозят к нам специально из Лондона, потому что наш Джек обожает их. Тебе нравится, дорогая?

Попробовав яблоко, Тори как-то странно посмотрела на напряженную Кейт.

- Да, - кивнула она, слегка нахмурившись. - На вкус почти такое же, как твое яблоко, Кейт. Где ты его взяла?

Кейт почувствовала на себя взгляды всех присутствующих. Она бы отдала все на свете, чтобы исчезнуть прямо сейчас. Как она сможет ответить на этот вопрос? Как она расскажет об утреннем завтраке в беседке? Даже старой деве было не положено находиться наедине с неженатым мужчиной. Будет жуткий скандал, если хоть кто-нибудь узнает об этом. И будь проклят этот дьявол, который сидел и спокойно смотрел на нее, даже не пытаясь помочь ей.

- Я… я… - Господи, и снова она не может связать двух слов. И снова на восстановление равновесия ушли все ее силы. Вскинув голову, Кейт уверенно посмотрела на Тори. - Я купила его в деревенской лавке, когда навещала больную Аду.

- Ты была в деревне? - удивилась Тори. - Ты вроде бы говорила, что идешь к нашей беседке.

Парой дотошность Тори просто бесила Кейт.

- Я ходила и в деревню, и к Аде. Мне следовало предупредить тебя об этом?

Видя, что Кейт не на шутку разгневана и может сорваться на ни в чем не повинной Тори, Джек решил сам сгладить конфликт.

- Господи, тетя! - намеренно громко воскликнул он, привлекая к себе всеобщее внимание, что ему неплохо удалось сделать. - Ты просто чудо! Я обожаю твои сырные сконсы и яблочные оладьи. Ты меня просто балуешь. - В подтверждении своих слов, он взял одной рукой румяный сконс, а другой подцепил вилкой оладушку, поднес ко рту и откусил большой кусок. - Просто объедение.

- Вот и славно, - улыбнулась Нэнси, от которой не укрылось то, что произошло за столом, и какую роль в этом сыграл ее мудрый не по годам племянник. Повернувшись к гостьям, она быстро предложила: - Пока приносят чай, желающие могут немого прогуляться.

Многие с готовностью кивнули и встали. Уж очень хотелось размяться после столь обильного угощения. Гости разбились на пары и двинулись к берегу озера, где стали любоваться мерным плаванием лебедей.

Джек никуда не спешил, исподлобья следя за Кейт, которая о чем-то увлеченно разговаривала с сыном викария. Майкл непозволительно нежно и недопустимо собственнически смотрел на нее. За все время, что они сидели за столом, от него не укрылось теплое отношения сына викария к Кейт. Но теперь это начинало не на шутку злить Джека, да так сильно, что в какой-то момент он испытал приступ острейшей ревности.

Его удивило чувству, которое до сих пор было ему чуждо. Подумать только, еще вчера он не знал ее имени, а сегодня уже безумно ревнует!

Но, если подумать хорошенько, Кейт и Майкл знали друг друга очень давно, живя по соседству, и их дружба никого не удивляла. Но рука Джека непроизвольно сжалась в кулак, когда он увидел, как Майкл вдруг совсем близко наклонился к ней, якобы для того, чтобы расслышать ее слова, хотя она говорила так четко, что даже Джек слышал. Поэтому он посчитал своим долгом вмешаться в их “милый” разговор. И сделал это довольно бесцеремонно.

- Мисс Кэтрин, вы попробовали яблоко?

Его сухой насмешливый голос заставил Кейт вздрогнуть. Она быстро посмотрела на него и коротко бросила, стараясь побороть румянец:

- Да.

После чего тут же перевела взгляд на глупо улыбающегося Майкла, однако Джек не собирался сдаваться.

- А вам понравилось?

Снова короткий и невыразительный ответ:

- Да.

Она давала ему понять, что не желает разговаривать с ним. Почему-то это неприятно кольнуло Джека. В этот момент, сидящая недалеко тетя Нэнси, которая беседовала с тетей Кейт, взглянула на хмурого племянника.

- А ты почему не ел яблоки? Ты же их обожаешь.

- Я ел… еще утром, - буркнул он, взяв в руки бокал с вином, но не поднес к губам, а стал особо пристально рассматривать рубиновую жидкость, пытаясь хоть как-то подавить раздражение.

- Сколько яблок ты взял с собой, когда катался на Малыше? - снова спросила она.

- Одно!

- Не думала, что одно яблоко способно утолить твой голод.

- А мне вполне хватило. Я ел не только яблоко.

Он пристально взглянул на Кейт, которая резко выпрямилась на своем стуле. “Прекрасно!” - почему-то зло подумал Джек, не зная, как еще вывести ее из себя.

- Малыш? - на этот раз раздался удивленный голос Майкла, который повернулся к Джеку. - Так зовут вашего коня?

- Да, а что? - с вызовом спросил Джек, положил бокал на стол и медленно взглянул на человека, которому было бы разумнее промолчать, если бы он знал настроение, в котором пребывал Джек. - Вы имеете что-то против моего коня?

Майкл к своей глупости не увидел ничего опасного в вопросе человека, которому был нужен малейший предлог, чтобы устроить разминку для кулаков. Какое счастье, что тренировки у Джексона не были забыты, подумал Джек, решая, куда стоит прицеливаться для удара. Было бы забавно выбить при этом пару зубов у наглеца, чтобы тот больше не смел улыбаться Кейт.

- Какое странное прозвище для коня, - покачал головой Майкл. - Надеюсь, он Малыш только по имени, иначе завтра ему…

- Не сомневайтесь! - грубо прервал его Джек, не в силах подавить желание заехать ему в челюсть.

Поразительно, Джек едва знал этого парня, но он ему уже не нравился. Ему не нравились очень многие, но до сих пор он не испытывал желания покалечить эту особую группу людей.

Отмечая, какими резкими стали черты его лица и как опасно сузились его глаза, Кейт с изумлением отметила, что он кажется обозленным. На Майкла? За то, что тот так неловко высказался о его коне? Теперь зная, насколько привязан он к своему скакуну, Кейт не смогла винить его за злость, но было в его глазах еще что-то, не связанное с Малышом. Что настораживало и пугало.

Поразительно, но она начинала улавливать момент, когда беззаботный весельчак уступал место настоящему виконту, способному на сильные чувства!

В этот момент к ним подошёл Райан и на пару слов позвал Майкла. Кейт почему-то вздохнула с облегчением, когда тот удалился, потому что не могла сосредоточиться на том, что он рассказывал ей.

- Дорогая, - обратилась к ней леди Кэвизел как раз тогда, когда Кейт решила, что немного предоставлена самой себе. - Пока никого нет, хочу сказать, что книгу, которую ты хотела прочитать, как раз вернули. Она в библиотеке Джереми. Хочешь, я попрошу, чтобы ее принесли?

Кейт снова воспрянула духом, понимая, что ей предоставили удивительную возможность на какое-то время сбежать отсюда. Покинуть это место. Покинуть его!

- О нет, благодарю! Я лучше сама за ней схожу и как раз прогуляюсь, - быстро сказала она, поднимаясь.

Но ее радость длилась недолго. Леди Кэвизел повернулась к племяннику.

- Джек, дорогой, будь добр, проводи Кейт в нашу библиотеку.

Растянув губы в отвратительно довольную улыбку, он медленно встал.

- С удовольствием, тетя.

Направляясь к дому, Кейт не могла в это поверить, но судьба снова насмехалась над ней. Ну почему, Господи?! - вопрошала она с такой досадой, что готова была заплакать.

Она что, не сможет найти дорогу к библиотеке? Она не сможет поднять маленькую книгу? Почему, ну почему он снова шагает рядом с ней с такой кривой ухмылкой, что хочется ударить его!

Невозмутимый и весьма довольный собой, он старался не отставать от нее.

- Я надеюсь, - произнес он своим густым насмешливым голосом, который Кейт ненавидела в эту минуту, - “больная Ада” - это не мое новое прозвище?

Кейт скрипнула зубами.

- Лично для вас я бы придумала нечто более… выразительное, - процедила она. - Вам не обязательно было идти со мной.

- Я не мог поступить иначе…

- Да, - прервала его Кейт, упорно глядя куда угодно, но только не на него, - предложение исходило от вашей тети, но теперь я освобождаю вас от этой ответственности.

- Вы не можете, - спокойно сказал он.

- Вот как? - Кейт все же посмотрела на него и замерла, когда увидела, как он улыбается. Ну почему это глупое сердце так слабо реагирует на его улыбку, посылая дрожь в колени?! - Почему же не можете?

- Потому что я сам хотел составить вам компанию еще до того, как заговорила тетя.

Кейт пристально смотрела на него, пытаясь унять дрожь и еще какое-то чувство.

- Но… но почему? - вдруг тихо прошептала она. - Что вы от меня хотите?

И он потряс ее своим невозмутимым встречным вопросом:

- А почему вы считаете, что мне от вас что-то нужно?

Сжав руки, Кейт развернулась и большими шагами двинулась к дому, словно хотела убежать от него. Боже, он на самом деле невыносим!

Он снова провоцирует ее. Хочет казаться равнодушным и свалить всю сложность ситуации на нее. Ведь если бы она стала выражать сомнения по поводу его утверждения, он поймал бы ее на том, будто ей хочется верить, что ему что-то нужно от нее!

А ведь действительно, с чего она вдруг решила, что он заинтересоваться такой старой девой, как она? Почему-то этот вопрос больнее всех кольнул ее. Кейт убыстрила шаги, но он, будь проклят, уверенно и твердо шел за ней.

- У вас такое лицо, - снова заговорил он спокойно, чем мог в любую секунду вывести ее из себя, - будто Веллингтон дал вам команду атаковать, и вы жаждете крови каждого француза.

- Французы мне не враги. Мне было бы достаточно крови одного англичанина, - едко бросила она.

- О, как интересно! А что за англичанин, позвольте спросить? Я его знаю?

- Идите к черту!

Они как раз вошли в дом через задние двери. Кейт уверенно двинулась вперед, словно хорошо знала Чейн-Кросс, и Джек вдруг с изумлением понял, что как соседка тети, она не раз посещала Чейн-Кросс и, должно быть, неплохо знает это место. Почему-то это еще больше взволновало его.

Когда они добрались до библиотеки, лакей открыл дверь, и Кейт быстро вошла туда. Джек подошел к нему и тихим, властным голосом велел:

- Твоя помощь нужна на кухне.

Лакей застыл, но тут же быстро кивнул.

- Да, милорд, - сказал он и быстро ретировался.

Оглядевшись по сторонам и улыбнувшись, Джек медленно вошел в библиотеку и закрыл дверь.

На ключ.