— Итак, пора вам ощутить всю прелесть обладания сверхчеловеческими возможностями, — разглагольствовал Сумаи, меряя шагами пространство огромного зала напоминающего спортивный, и обращаясь в сторону шеренги из шести новобранцев, выстроившихся спиной вдоль длинной стены.
— Кто-нибудь из вас ощутил сколь-нибудь весомое прибавление физических сил? — поинтересовался доктор.
Судя по реакции, последовавшей вслед за вопросом, все, или почти все пробовали различными способами выявить в себе физические улучшения, заявленные ранее Рэдхорном, но результат оказывался совершенно не впечатляющим.
— Вы двое, — Сумаи указал на Бона и Солу, — пять шагов из строя.
Пара молодых бойцов безропотно повиновалась, оставив ряды соратников позади.
Сумаи не просто так выбрал близнецов. Молодые, дерзкие, обученные рукопашному бою, они идеально подходили для его представления.
— Ну, покажите, на что вы способны. — Сумаи завершил последнюю фразу ехидной улыбкой, как будто глубоко сомневался в их боевой подготовке. — Устроим маленький спарринг. Контакт полный и жесткий. Готовы? Начали.
Парень и девушка заняли удобные позиции друг напротив друга и, постепенно наращивая темп, короткими атаками начали прощупывать оборону соперника.
Спустя десяток секунд в ход пошли более мощные удары руками и ногами. Ощутив на себе полное отсутствие болевого эффекта, каждый постарался вложить в удары максимальную силу.
Скорость боя возросла до предела, который был доступен хорошо натренированным бойцам. Усталости не было, одышки тоже. Такие условия позволяли безостановочно наносить удары, прыгать, кувыркаться, совершать броски.
Захваты на болевые приёмы не действовали, так как не причиняли той самой боли. Удушающие также не представляли опасности в силу того, что мозг снабжался кислородом альтернативными путями, а на месте сонных артерий разместились дополнительные нано-композитные связки.
Такой бой мог длиться часами, при этом оба бойца остались бы невредимыми. Но Сумаи прекратил спарринг и велел Бону подойти к нему.
— Как считаете, Вы полностью использовали свою силу? — в вопросе Сумаи чувствовался подвох.
— Я выложился на все сто, — озадаченный вопросом, ответил парень.
— Ну что же, позвольте усомниться в Ваших словах, — Сумаи располагал козырем, о котором из присутствующих знал только Артуро. — Нападайте на меня. Только учтите, в делах боевых я новичок.
И только Бон приблизился к Сумаи, как тот вонзил ему кулак в самый центр груди, да так, что парень, пролетев по воздуху через весь зал, врезался в противоположную стенку, оставив в ней глубокий оттиск.
Бон сполз по вертикальной поверхности и просидел несколько секунд, приходя в себя от не укладывающегося в голове оборота событий.
Сола кинулась к брату на помощь.
Остальная группа было ринулась в том же направлении, но доктор остановил их.
— Стоять! Оставаться на месте! — Выкрикнул он. И уже более спокойно добавил. — С ним всё в порядке.
И действительно, Бон, как ни в чём не бывало, встал на ноги, на полпути встретившись с сестрой, направился к Сумаи.
— Вот та сила, которая в вас заложена, — продолжил доктор после того, как близнецы вернулись в строй. — И воспользоваться вы пока что ей не можете, потому что для этого нужно натренировать ваш мозг. Он пока что по инерции заботится о вашей безопасности, ссылаясь на прежние знания. Бережет кости от переломов, мышцы и связки от разрывов, препятствуя совершить усилие, опасное для жизни и здоровья.
Если рассматривать произошедшие с вами перемены, как эволюцию, то человеческое тело во плоти сравнимо с младенцем, который сейчас вырос и набирается сил.
Мозг младенца сейчас адаптируется к новым условиям и скоро заработает в полную силу.
Но, так как у нас этого времени нет, мы будем развивать и закреплять новые навыки в ускоренном темпе.
В теории все было ясно и выглядело довольно просто.
— Что же касается высвобождения силы, — продолжил доктор, — то это не сложно. Опытным путём я показал, на что каждый из вас способен. Теперь вам осталось убедить свой контролирующий орган, что применение такой мощи безопасно для вас самих.
— И как это сделать? Насколько я понимаю, понадобится психологический тренинг? — спросил Артуро.
— Нечто намного лучше. Настоящий бой с машинами, — восторженно заявил Сумаи
И следом за его изречением, вывалив обширный кусок бетонной стены, сквозь клубы поднявшейся пыли, в зал проникло несколько автоматизированных механизмов.
Импровизированное представление задумывалось таким образом, чтобы «зрители» почувствовали реальность происходящего и не сомневались в механических силах противника.
В роли агрессоров выступали машины, которые в мирное время бок о бок с людьми заполняли улицы городов и служили им помощниками.
Несколько человекоподобных роботов, машина мусоросборщик с выступающим пугающим механизмом дробления отходов, воздушный полицейский беспилотник, созданный для патрулирования улиц и подавления не существовавших уличных волнений.
Среди них было две машины специализированного назначения, использовавшихся вне городских условий. Одна была похожа на шестиногого паука и задействовалась в разведывательных экспедициях горнодобывающей индустрии. На её борту размещалась различная камнедробильная техника.
Вторая машина, на гусеничном ходу, возможно, была создана для исследований в труднодоступных районах с зыбкой почвой и своим видом напоминала танк, только лишенный дула.
— Вся техника запрограммирована враждебно по отношению к вам. Она будет атаковать и пытаться вас уничтожить. Ваша задача, деактивировать враждебные механизмы с помощью вложенной в вас сокрушительной силы.
— Можно вопрос? — ещё не до конца понимая, как справиться со столь серьёзным противником в рукопашной схватке, поинтересовался Бон. — Что Вы подразумеваете по словом деактивировать? Разрушить, разобрать по частям?
— Просто, как можно быстро, любым способом выведите их из строя, чтобы они больше не представляли опасности. Велика вероятность, что нам придётся сражаться с подобного рода машинами, и от того, как быстро вы с ними разделаетесь, будет зависеть ваша жизнь, как, возможно, и исход всей миссии.
Больше терять времени на разъяснения Сумаи не стал, а сделав небольшую паузу для того, чтобы все приготовились, спустил с цепи автоматизированных головорезов.
Нормальной человеческой реакцией было попятиться назад под натиском обезумевшей роботехники.
Повинуясь инстинктам, все начали отступать, выискивая подходящий момент для встречной атаки.
Только Феш, со спокойствием маньяка убийцы дождался первого из нападающих, которым оказался человекоподобный робот, в мирной жизни заменявший официанта или почтальона, и, ударом правого кулака, снёс нападавшему голову.
Овальная конструкция с раздробленной пластиковой маской, повторяющей черты мужского лица, оторвалась от шеи и безвольно повисла, удерживаясь на нескольких уцелевших проводах, не пожелавших разорваться под действием нагрузки мощнейшего удара.
Феш пнул ногой туловище обезглавленного робота и двинулся навстречу гусеничному вездеходу.
Не долго думая, он ухватился за две намертво приваренные буксировочные петли и оторвал от земли переднюю часть вездехода.
Продолжая двигаться навстречу вставшей на дыбы машине, Феш уперся плечом в днище и с легкостью опрокинул её навзничь, тем самым справившись с задачей выведения из строя этой кибернетической единицы.
Словно перевернутую черепаху, которой не суждено вернуться в исходное положение без посторонней помощи, машину опрокинули кверху брюхом. Она беспомощно вращала множеством колёс, приводящих в движение две гусеницы, которым никак не удавалось найти ни малейшей точки опоры.
Феш был первым, кому удалось применить свой силовой потенциал.
При этом не было похоже, чтобы задание вызвало у него какие-либо затруднения.
Его расправа над машинами больше походила на ежедневную рутинную работу, чем на первое сражение с механическим противником.
Продолжить хладнокровно крушить технику ему не дал Сумаи, сразу отозвав из боя.
В планы доктора входило научить каждого из группы обращаться с приобретёнными навыками, и Феш наглядно показал, что достаточно легко может перестроить свою человеческую сущность на новый, механизированный лад.
Игнорируя понесённые потери, машины продолжали атаковать.
Рорком занялась парочка гуманоидного типа роботов в компании со злобной мусоросборной машиной.
Близнецов Коллинс атаковала группа из пяти роботов-спасателей.
А Артуро с Диной привлекли внимание железного паука, способного дробить прочную каменную породу.
Общую картину боя венчал пропеллерный полицейский беспилотник.
Он поднялся на безопасную высоту и задействовал арсенал для подавления массовых беспорядков.
С неба сыпался град пластиковых пуль, раздавались низкочастотные звуки, способные повредить барабанные перепонки человека, противно мигал яркий свет, раздражающий зрение и мешающий ориентироваться в пространстве.
Ободрённый успехами Феша, Рорк стремглав бросился к самой массивной из оставшихся в строю машин.
Он уклонился от прямого столкновения с острыми зубцами дробильного механизма и оказался у незащищенной боковой части грузовой машины-уборщика.
Ухватив руками край кузова, он попытался повторить фокус Феша с опрокидыванием. Но, к его удивлению и разочарованию, трюк не удался.
Два робота, следовавшие за ним по пятам, парой мощных ударов по рукам отцепили его от машины и повалили на землю, продолжая наседать.
Постыдное для Рорка действие сопровождалось противным звуком и ещё более раздражающим мигающим светом, посылаемым из недр беспилотника.
Бессилие в борьбе с машинами и пыточная методика воздействия на толпу спровоцировали внутеннее раздражение и приступ гнева, поглотившего Рорка без остатка.
Ведомый неконтролируемым состоянием, действуя почти неосознанно, Рорк вырвал свою руку из-под одного нападавшего и, не вставая, двинул ею в грудь второго, разместившегося на нём обидчика.
Короткое замыкание внутри раскуроченной грудной клетки сразу свело на нет попытки робота продолжать бой.
Оставшегося в строю противника Рорк ухватил за обе руки и резко дернул, вырвав механические конечности.
Потерявшая способность атаковать, механическая тушка, стараниями русого бойца, отправилась прямиком в дробилку надвигающейся четырехколесной машины.
Не дожидаясь, пока та доберётся до него, Рорк бросился навстречу и с лёгкостью запрыгнул на крышу. Затем пробив пальцами обшивку, он содрал её и выдернул первый попавшийся под руку жгут проводов.
Машина замерла, но Рорк продолжал буянить.
Попытки Сумаи отозвать его из боя не увенчались успехом.
Рорк, словно заведённая игрушка, носился по полю боя, круша всё на своем пути.
Шефу с доктором пришлось применить силу, чтобы усмирить разбушевавшегося бойца. Правда, до того, Рорк успел превратить в груду запчастей ещё двух роботов, атаковавших близнецов Коллинс.
Избежавшие участи собратьев, три красноголовых робота вели ожесточенную борьбу с двумя бывшими бойцами антитеррористической группы.
По иронии судьбы основным назначением этих машин было спасение людей. В былые дни их использовали для тушения пожаров и извлечения пострадавших из-под завалов. В оформлении внешнего вида присутствовало много оттенков красного цвета. Своим строением они отдалённо напоминали крупных человекообразных обезьян и свободно передвигались как на двух, так и на четырёх псевдоконечностях.
Бон и Сола сражались спина к спине, в меру своего профессионального умения отбивая атаки неприятеля.
Сила, которой уже овладели близнецы, далеко выходила за рамки человеческой, но достичь желаемых результатов никак не удавалось. Однако в отличии от Шефа или Рорка их мощь нарастала постепенно, минута за минутой.
Они были натренированными бойцами и даже будучи во плоти верили в безграничность человеческой силы.
Стремясь к физическому совершенству, они также закаляли ударные части конечностей, занимаясь разбиванием досок и черепиц о которые запросто можно сломать руку или ногу.
Поэтому преодоление силового барьера было для них не ново и нуждалось только в некотором времени на адаптацию.
Отбиваясь от красноголовых, они оказались у вскрытой Рорком машины.
Над головой всё также висел беспилотник, продолжая донимать противными слуху звуками и ярким светом. Запас зарядов не смертельного действия он, по-видимому, уже исчерпал.
У Бона родилась идея. Он переместился так, чтобы за ним увязались двое нападавших, и когда они оказались на одной линии, сильно толкнул ногой ближнего. Оба робота отлетели на два десятка шагов.
Тем самым Бон выиграл время для созревшей идеи и обезопасил спину Солы.
Он прыгнул на обездвиженную Рорком машину, и изо всех сил оттолкнувшись от её верхнего края, взлетел в воздух по направлению к беспилотнику, который поздно отреагировав на столь резкий выпад, не смог вовремя изменить своего местоположения.
Боно удалось дотянуться одной рукой до рамы летательного аппарата.
А зацепившись за каркас и повиснув на нём всем своим весом, он в воздухе опрокинул раздражавшую всех машину, вслед за чем они рухнули на землю.
Падение с высоты многоэтажного дома никак не сказалось на парне, зато беспилотнику был нанесён серьёзный ущерб, мешающий нормальному функционированию аппарата.
Окрылённый первой личной победой над летающей машиной, он поспешил на помощь сестре и через несколько минут враждебные роботы один за другим пополнили ряды своих павших собратьев.
Хуже всех дела обстояли у Артуро с Диной.
Защищая любимую от нападок металлического паука, размером с небольшой грузовик, он принимал все атаки на себя, надеясь что это чудовище не сможет причинить ему вреда.
О том, чтобы Дина приняла активное участие в сражении он и думать не хотел.
А так как зарезервированного мозгом для обычного человека объема сил было явно недостаточно, то попытки бороться с шестиногой машиной свелись только к оборонительным действиям и никак не способствовали выполнению поставленной перед ним задачи.
Заострённые на концах, кривые механические лапы, в нескольких местах прорвали камуфляжное одеяние и искусственный кожный покров под ним.
Будь на месте Артуро примитивный в своем биологическом строении человек, он уже истек бы кровью и умер от нанесённых ран, но модернизированное тело позволяло считать такие повреждения поверхностными и несущественными.
Не чувствуя ощутимого сопротивления, паук прямолинейно наступал, изменяя направление движения лишь тогда, когда прижатому к стене Мазони приходилось уходить, и уводить Дину от прямой атаки.
Кроме остроконечных лап машина горняков была оснащена разнообразной камнедробильной техникой, включавшей гидравлическую систему для резки камня водой под давлением, пневматический молот, бур и набор пил по камню. Весь набор инструментов машина использовала как оружие и самым опасным представлялся пневмомолот, выстреливавший и возвращавший на место массивную остроконечную пику из прочной закалённой стали.
В очередной раз, предугадав атаку и увернувшись от импровизированного жала, Мазони наконец смог поднырнуть под поднявшуюся переднюю лапу паука и оказался в непосредственной близости от бортового оружия шестиногого робота.
Заметив символ, обозначавший наличие воздуха под большим давлением на одной из трубок, следовавших в недра пневмомолота, Артуро ухватился за неё и рванул изо всех сил.
Похоже, кто-то в бессознательной части его мозга сжалился над ним и позволил воспользоваться дополнительной силой.
В результате, вырванный кусок резины образовал дыру, сквозь которую со свистом вырвался на свободу насильно запертый воздух.
Не дав Артуро как следует развернуться в уязвимой для неё зоне, машина задействовала гидравлику и коротким, но мощным водяным импульсом из водомёта отшвырнула его на максимально возможное расстояние.
Ощутив себя птицей, а затем врезавшись снарядом из катапульты в современную каменную стену, Артуро вскользь оценил преимущества катанития и ринулся на помощь Дине.
Паук уже успел повалить её на спину и намеревался опробовать какое-нибудь оружие из своего камнедробильного арсенала. Бур и пила бешено завращались в готовности разрушить всё, что им прикажут.
Беря во внимание физиологию человека, вовремя подоспеть на помощь Дине Артуро не успевал. Но ради любимой Мазони был готов на всё и даже больше. Когда его сознание сконцентрировалось на единственной цели, молниеносно пересечь зал и любым способом защитить свою вторую половину, в работу вступила механика, спроектированная самим Сумаи.
В долю секунды Артуро пересёк пространство равное четверти футбольного поля.
Не останавливаясь, он двинул машину обеими руками с такой силой, что та, прижав лапы к металлическому телу раз пять перевернулась.
Созданная для работы в сложной горной местности, она легко восстановила равновесие и в мгновение ока была уже в полной боевой готовности.
Но, перерождённый Артуро уже приблизился к ней вплотную. Каждым ударом руки или ноги лишал он бывшего монстра шансов на сопротивление. От столкновений с его кулаками отрывались и разлетались в разные стороны мелкие и массивные железки.
Очередная атака рукой повредила водомёт, выпустив наружу живописные водяные струи.
Пара ударов ногами, и тяжелый металлический бур оторвался от основания, по пути врезавшись в камнережущую пилу.
За несколько секунд грозная машина уподобилась современной металлической скульптуре, собранной из лома со свалки и выполняющей роль фонтана.
— Вот это по-нашему, — одобрил тяжесть разрушений Бон Коллинс. — Так бы раньше.
Сумаи пристально посмотрел на него, похоже, считая замечание неуместным.
Артуро оставил фонтанирующего, судорожно подёргивающего останками конечностей, робота. Он подбежал к сидевшей на полу испуганной Дине, помог ей встать и крепко обнял.
— Ты как, в порядке? — проговорил очень тихо, почти прошептал ещё не отошедший от битвы мужчина.
— Да, со мной всё нормально, не переживай, — постаралась успокоить мужа Дина. Но, на самом деле она очень испугалась и до сих пор не могла прийти в себя.
Чувство выполненного долга внутри Артуро делилио место с негодованием. Как Сумаи мог подвергнуть такому испытанию его хрупкую половину? Тут же вспомнилось, что о хрупкости её телесного сосуда можно забыть, а чрезвычайные меры предназначались для более подготовленного контингента новобранцев полковника Рэдхорна. И их экстремальность была обусловлена недостатком времени на психологические тренинги. А так как Дина сама выбрала тернистый путь бок о бок с Артуро, он не может сетовать на бездушность доктора. По крайней мере никто не обещал что этот путь будет лёгким.
Тем не менее, очень хотелось на ком-нибудь выместить распиравшую изнутри обиду за нанесённую психологическую травму Дине.
И Мазони не сдержался. Когда доктор вместе с осталными приблизился к недавнему месту экзекуции паука над Диной, Артуро развернулся и кулаком протаранил лицо Сумаи, вложив в удар раздиравшие душу чувства.
Доктора оторвало от пола. Пересекая пространство, в полёте он сгруппировался и приземлился на две согнутые ноги, опершись оземь правой рукой.
Шеф, Рорк и близнецы Коллинс поспешили преградить путь Мазони, гадая какой фокус тот ещё может выкинуть.
Коллинсы вообще не понимали, как возможно такое нарушение субординации? Будучи военнослужащим Артуро понёс бы суровое наказание. Но здесь действовали неординарные правила соответствующие неординарным условиям.
Группа состояла в основном из лиц гражданских, которым в кратчайший срок предстояло освоить новые сверхчеловеческие способности и выступить на неизведанную территорию Анимуса.
Похоже, только один Сумаи знал, каким образом их обучить и жесткая дисциплина не входила в план подготовки. Да и как можно приказать неуязвимому человеку, наделённому сверхсилой выполнить что-то противное его воле?
— Да ладно, успокойтесь вы. — Выглядывая через живую изгородь в направлении отфутболенного доктора, произнёс Артуро. — Я закончил.
Доктор встал на ноги и неторопливым шагом двинулся в сторону оживлённой публики.
По пути правой рукой он поправил нос, который от кулака Артуро распластался по центральной поверхности лица. Так как наниты заменяли хрящи и кости, поддерживающие форму носа, то быстро восстановить его первоначальный вид не составило труда.
— Ну что, Мазони, выпустили пар? — спросил доктор, приблизившись к Артуро. Его вопрос прозвучал так, словно ничего не произошло и он интересовался чем-то нейтральным, например погодой. — Вот видите, как легко и одновременно трудно контролировать безграничный силовой потенциал?
Да, однажды открыв дверь такой способности, теперь требовалось тщательно рассчитывать силу для каждой конкретной ситуации, ибо выброс негативных эмоций наружу может иметь разрушительные последствия.
Об этом ненавязчиво напоминала судорожно цепляющаяся за остатки механической жизни, груда металла и пластика, хаотично разбросанная по залу.
Крутящиеся колёса перебирали звенья гусеничной ленты на перевёрнутом вездеходе. То там, то здесь подёргивались разбитые человекоподобные роботы, разряжая не до конца использованные аккумуляторы. А струи фонтана из разбитой Артуро машины превратились в тонкие ручейки и под угасающее шипение пневматики, обречённо стекали на холодный пол, погружая раскуроченного паука ввечное озеро забвения.
Не смотря на провал Дины, Сумаи остался удовлетворён результатами камерного побоища.
Основной состав рекрутов при необходимости мог вступить в битву с машинами, а что касалось Дины, то её механико-силовой потенциал мог раскрыться в любой момент сам собой.
Во время короткой паузы, устроенной доктором для переваривания группой урока, Артуро удалился, чтобы сменить разодранную в клочья одежду и вернулся к команде.
Теперь отряду, состоявшему из усовершенствованных людей, предстояло освоить ещё какой-то, недоступный обычному человеку навык.
И, если, по словам Сумаи высвобождение безграничной силы было делом несложным, то чего им стоило ожидать сейчас?
В преддверии последующего этапа подготовки Сумаи ещё раз сменил обстановку, прследовав с остальными в скромный серверный зал.
Всё видимое пространство опутало сложное нагромождение сотен ящиков начинённых проводами, лампочками и бесчисленным количеством электронных устройств, способных мгновенно обрабатывать немыслимые объёмы информации.
Тишина, царившая в помещении, была сродни покою, нарушить который могли лишь избранные.
Однако, представшая взору картина удручающе подействовала на Артуро.
Примерно таким он видел «Анимуса» в последний раз.
Вид серверной фермы, пусть даже меньшего размера и иной конфигурации, сыграл злую шутку с памятью Мазони.
Одно воспоминание за другим, набирая обороты, бесконечной нитью потянулись из отдалённых закоулков памяти, заставляя Артуро вновь и вновь переживать смешанные чувства, от радости за рождение Искусственного Интеллекта, до вины перед всем человечеством за то же рождение беспощадного убийцы.
Мазони давно запер подобные мысли на замок и выбросил от него ключ. Это был неплохой способ, позволявший боле или менее спокойно спать. И вот опять его душа полна терзаний отца упустившего неведомую, но важнейшую деталь в воспитании своего ступившего на ужасающий путь ребёнка.
Артуро с удовольствием отправил бы воспоминания обратно, но невольно выползшие на свет из глубин памяти, мысли сопротивлялись, и единственное, на что они были согласны, так это на то, чтобы временно отойти на второй план.
Наконец, Мазони удалось договориться самому с собой.
Теперь он мог всё внимание уделить доктору Сумаи, который только начал облачать очередной урок в звуковую форму.
— Кто из нас не хотел видеть в темноте как кошка или летучая мышь? — спросил Док. А так как он почему-то не сомневался в подобных желаниях своих нынешних подопечных, то продолжил, — Но все ли из вас знают, что кошки видят в темноте благодаря особому строению глаза. А летучие мыши используют вместо зрения эхолокацию. Испускают звук высокой частоты и ориентируются в пространстве по его отражению от предметов. Однако, пользоваться обеими способностями одновременно не может ни одна из них.
Кибернетически усовершенствованному человеку доступны же эхолокация, инфракрасное видение, сканирование объектов в спектре рентгеновского излучения и не только. С полным набором оборудования, интегрированного в ваши механические тела вы сможете ознакомиться в скором времени, но для того чтобы научиться его своевременно использовать, придется потрудиться.
Перспектива обладания зрением орла или нюхом собаки будоражила воображение человечества испокон веков. Поэтому затронутая доктором тема вызвала у присутствующих особый интерес.
— В наши новые оболочки встроено множество датчиков, сенсоров, а также различной вспомогательной техники, расширяющей способности органов чувств.
Теперь, дотронувшись до кусочка льда, вы с точностью до тысячных градуса сможете измерить его температуру, или даже не касаясь, с помощью встроенного тепловизора увидеть и определить её.
Ваш усовершенствованный слух теперь позволяет не только воспринимать доступные большинству животных звуки, но и улавливать волны в широком диапазоне частот.
Однако, для нашего мозга все новшества такого рода являются чуждыми и он всеми силами отказывается использовать их, так сказать, напрямую.
Поэтому, вам на какое-то время придётся обратиться к программному посреднику, способному задействовать необходимую функцию, обработать данные и отправить их в нужную область центральной нервной системы.
Конечно, каждый раз запрашивать разрешения на включение той или иной функции, процесс не столь быстрый, как естественное непосредственное управление со стороны мозга.
Мы же не спрашиваем у него специального разрешения на то, чтобы слышать или видеть?
Но, пока он сам, в меру необходимости не изучит все новшества, вам придётся прибегать к помощи дополнительного оборудования.
Сумаи приподнял на уровень пояса кисть левой руки.
— Для этого коснитесь ногтя большого пальца левой руки подушечкой пальца правой руки. — Продолжал инструктаж Сумаи, подкрепляя слова собственным примером. — Ногтевая пластина является сенсорным пультом управления меню и настроена только на биометрические параметры своего хозяина.
Результатом нехитрой манипуляции стало возникновение перед глазами виртуального графического интерфейса, видимого только конкретному пользователю и недоступного для обозрения другим. Скольжение подушечки пальца по ногтевой пластине позволяло добраться до необходимого пункта меню. Активировать же его можно было как лёгким нажатием на псевдоноготь, так и сосредоточившись на мысли об активации виртуальной кнопки.
Последнее давалось с трудом и не каждому.
Равных Фешуу в управлении новыми способностями не нашлось и теперь.
Он быстро освоил, как мануальное управление элементами виртуального интерфейса, так и мозговое. К тому же, он без особого труда «подружил» свою нервную систему с уже знакомыми ей по прежней жизни, только существенно усовершенствованными, свойствами, такими как чуткий слух или острое зрение.
В этот раз чета Мазони также преуспела в обучении.
Мануально вызывая и мысленно пролистывая меню, они зачастую оказывались в новом для понимания, диковинном месте с полупрозрачными, пронзительно пищащими серверами или в мире едких цветов инфракрасной термографии.
Сосредоточив внимание на очередном пункте виртуального меню, Артуро наткнулся на комбинацию свойств, позволяющих визуально проникнуть под внешнюю оболочку машины и в цвете наблюдать протекание электрического тока по её проводниковым и полупроводниковым жилам. Зрелище было настолько ошеломляющим, что он поделился открытием с Диной и они вместе насладились грандиозной картиной, открывшейся перед ними.
Электрическая энергия, окрашенная в яркие неоновые жёлтый, зелёный и красный цвета, в зависимости от своей интенсивности, реками растекались по множеству ровных многоярусных площадок. Эти реки извивались, делились, мельчали, превращались в ручейки, вновь собирались в крупные артерии и, невзирая на многочисленные преграды, следовали по своему бесконечному пути.
Небрежно теряя массу энергетических частиц, электрический поток производил яркую золотистую ауру над массивом живописных серверов.
Грандиозное светопредставление, сопровождаемое журчанием электрических ручейков манило и завораживало.
Похоже, им первым открылся доступ в люминесцирующий электрический мир и супруги Мазони не спешили делиться своим открытием с остальными.