«Религия играла важную роль в жизни Фредди в детский период его жизни», — такое утверждение можно встретить в биографиях Меркьюри.

Авторы, мягко говоря, лукавят. Потому что вера в Бога сопутствовала Фредди всю его короткую жизнь. А если это не вписывается в образ злобного «Фредди Крюгера», то это другой вопрос. Более того, Фредди Меркьюри — не только великий рок-музыкант и шоумен, он — великий религиозный поэт нашего времени, а «Queen» — самая серьёзная и талантливая духовная рок-группа в истории рок-музыки.

Конечно, это звучит странно. Члены «Queen» никогда не производили впечатления религиозных людей, не говорили о религии и не афишировали своего вероисповедания, не проводили столь модных среди западных рок-музыкантов паломничеств по «святым местам» и не фотографировались на фоне храмов, все четверо вели демонстративно светский образ жизни. Это единственные знаменитые рок-музыканты, о религиозной жизни которых ничего не известно.

Не было в группе и конфессионального единства. Лидер «Queen» Фредди Меркьюри был зороастрийцем, остальные трое — англиканами (Роджер Тейлор долгое время вообще ни во что не верил, пока не изменился под влиянием своих товарищей). Сам Фредди со свойственной ему скрытностью так говорил о смысле творчества группы:

«Думаю, что песни „Queen“ — это чистейший эскайпизм, подобный просмотру хорошего фильма — после сеанса зрители расходятся и говорят: „Как было здорово“, — а потом возвращаются к своим проблемам. Я не стремлюсь изменить мир с помощью нашей музыки. В наших песнях нет скрытого смысла, за исключением некоторых песен Брайана. Мне нравится сочинять песни для развлечения, для потребления в современном духе. Публика может выбрасывать их, как использованные салфетки… Одноразовый поп? Да!».

Ему вторил Брайан Мэй: «Не ищите в нашем творчестве философию. Это просто рок…».

Разумеется, нет ни одной книги о Меркьюри или «Queen», в которой эти слова не были бы процитированы. Стоит внимательному слушателю заподозрить, что далеко не все в творчестве «Queen» — просто попса, как биографы немедленно устраивают плановое промывание мозгов: ну что вы, как можно, какие глупости, это же просто смешной и помпезный рок, Фредди сам сознался! Развлекайтесь, детки, и думать забудьте, что там есть что-то ещё!

Но подобные заявления свидетельствуют скорее о скромности музыкантов, чем об отсутствии духовных мотивов в их творчестве.

В отличии от многих, «Queen» никогда не называла себя духовной группой — она ею просто была.

Как раз нет ничего странного в том, что они это не афишировали. Это как раз подтверждает, что их духовность — настоящая. Если бы они говорили: «Мы — крутые посланцы и сейчас научим вас жить, мы — пророки и проповедники», — тогда был бы повод испугаться. А они поступали по-другому — проповедуя, сами говорили: «Мы просто поем для вашего и нашего удовольствия».

Кроме того, дело поэта — творить, а не объяснять, о чем его стихи — это должны делать его исследователи.

Если определять религиозную ориентацию «Queen», то её можно назвать христианско-зороастрийской. Или зороастрийско-христианской — кому как больше нравится. Из этого не следует, что члены «Queen» исповедовали две веры — в творчестве группы на равных присутствовали как зороастризм, так и христианство.

Но не стоит уподоблять творчество «Queen» столь модному сейчас экуменизму, в котором под видом «объединения» и «равенства» религий готовятся кошмарные духовные коктейли, растворяющие христианство в язычестве. Каким-то образом эти две духовные линии «Queen» не только не мешали друг другу, но, наоборот, прекрасно друг друга дополняли.

Может быть, именно потому, что они не смешивались и не сливались, а существовали параллельно. Христианское начало сильнее выражалось в песнях, зороастрийское — в видеоклипах, шоу и сценических костюмах Меркьюри.

Хотя порой трудно понять, где у них заканчивалось одно и начиналось другое. Зороастриец Фредди Меркьюри писал христианские духовные гимны, Брайан Мэй носил зороастрийский амулет в виде бычьей головы, а в видеоклипах «Queen» нередко сочетались христианские и зороастрийские символы.

Зная это, нетрудно понять скрытность, с которой они говорили о своём творчестве. Дело в том, что христианство является миссионерской, проповеднической религией, стремящейся обратить как можно больше людей, в то время как зороастризм — религия замкнутая, закрытая от внешнего мира. Зороастрийцы неохотно говорят о своей вере, не позволяют чужим присутствовать на своих церемониях, никого не принимают в свою религию. В отношениях с иноверцами они придерживаются принципа «анонимного добра» — то есть распространять вокруг себя добро, не говоря о религии, «спасать действием». Творчество «Queen» стало необычным сочетанием христианского проповедничества и зороастрийской таинственности.

Этот на первый взгляд странный симбиоз двух религий можно объяснить их сходством. Несмотря на огромные обрядовые и богословские различия, между зороастризмом и христианством столько общего, что учёные до сих пор спорят, кто на кого больше повлиял. Обе религии верят в единого Бога, творца всего сущего, в единственную жизнь человека и посмертное воздаяние, в рай и ад, в существование дьявола как врага рода человеческого и человеческой души, в ангелов и демонов как воинства Бога и дьявола, в необходимость для каждого человека выбирать между добром и злом, в жизнь человека как постоянную духовную брань между Богом и дьяволом, обе не принимают зло и смерть, считая, что они привнесены в наш мир дьяволом, верят в возможность спасения только через веру в Бога и отвержение дьявола, через добрые дела и милосердие, благочестие и набожность, наконец, обе религии верят в конечное поражение зла, в уничтожение дьявола и его воинства и торжество Бога, в Страшный суд и воскресение мёртвых. Некоторые христианские (особенно православные) и зороастрийские обряды удивительно схожи — например, христианское крещение и зороастрийский навджот, причащение, подготовка покойника к погребению.

Всего этого оказалось достаточно, чтобы двум столь духовно близким религиям соединиться в одном дьяволоборческом проекте — а именно таковым и является «Queen». Существуют сатанинские рок-группы — «Queen» была группой антисатанинской. Развлекая, они проповедовали.

В творчестве «Queen» есть прямо религиозные песни, есть песни, смысл которых закрыт от непосвящённых сложными аллегориями или замаскирован под любовную лирику. Некоторые песни, имеющие вполне светское значение, приобретают религиозный смысл в видеоклипах.

Неудивительно, что воспитанные на фрейдизме и дарвинизме биографы делают все, дабы скрыть от слушателей религиозный смысл творчества «Queen» — по умыслу или по невежеству. Это очень напоминает недавние события в СССР. Ещё 15 лет назад, когда коммунисты запрещали говорить о религии иначе как об «опиуме для народа», христианское значение русской литературы и искусства подменялось нелепыми суррогатами. Так, в трактовке советских исследователей, икона Андрея Рублёва «Троица» символизировала объединение русских земель, Троице-Сергиева Лавра была культурным центром, иконы Богоматери прославляли русских женщин, монастырские летописи протестовали против феодального гнёта, «Сказание о Куликовской битве» восхваляло мощь русской армии и т.д. и т.п. А христианским произведениям русской литературы давались такие шизофренические толкования, что мозги плыли не только у школьников… Можно было говорить любые глупости, лишь бы люди не узнали о Христе, о вере в Бога.

Такой же цирк творится сейчас на Западе, только марксизм и классовая борьба заменены на психоанализ и сексуальные бредни. Иначе каким же чудовищным невежеством надо обладать, чтобы такие явные проповеди, как «Hammer To Fall» и «Prophet Song», назвать «песнями против ядерного оружия»?! Чтобы в упор не видеть такие откровенно христианские песни «Queen», как «Jesus» и «Mad The Swine» (или объяснять их «модой на христианство»)?! Чтобы всю сложнейшую символику видеоклипов и шоу Фредди Меркьюри назвать абсурдной мишурной помпезностью, экстравагантностью и шутовством?!

Во всем мире только один человек понял, что такое «Queen». Робин Гэмбл, викарий англиканской церкви св. Августина в Мельбурне, не только публично заявляет, что зороастриец Фредди Меркьюри — самый серьёзный христианский певец современного рока, но с благословения епископа Австралии использует музыку «Queen» в церковных мессах. Конечно, биографы делают вид, что этого человека нет. А православный иеромонах Сергий (Рыбко) в своей книге «Современная культура: сатанизм или богоискательство?» пишет: «Вокалист группы Queen Фредди Меркьюри был очень верующим и часто в песнях обращался к Богу, хотя их концерты были очень фееричными». Он же отметил: «Обычно Меркьюри обвиняют в грязных грехах, но знающие его люди опровергают это и говорят, что он подвергся клевете».

Религиозность музыки «Queen» является абсолютным табу для западных рок-журналистов и музыкальных критиков. Если о религиозной стороне творчества «Битлз» написаны несколько книг, то о «Queen» нет ни одной подобной статьи. Стив Тернер написал фундаментальное исследование «Жажда небес» (в русском переводе «Лестница в небо»), посвящённое влиянию религии на рок-музыку. «Queen» не была там даже упомянута.

Тернер пишет: «Ни один из музыкантов уровня Джона Леннона, Вана Моррисона и Пита Таунсенда не вынес евангельскую весть о спасении на большую сцену».

Он ошибается. Такой музыкант есть — и это зороастриец Фредди Меркьюри.

* * *

Духовный выбор «Queen» определился сразу же после создания группы. Эти ребята любили «Битлз», «Лёд Зеппелин» и Джимми Хендрикса — но их творчество было наполнено совсем иным духовным содержанием.

Ключом к пониманию творчества «Queen» является их дебютный альбом «Queen». Именно поэтому биографы так ополчились на этот альбом. Его называют сырым, агрессивным, несовершенным, грубым, подражательным, а тех, кому он нравится, считают тяжёлыми металлистами. С удовлетворением отмечая, что альбом «не прошёл испытания временем», «не пользовался популярностью», «не был замечен критиками», они призывают слушателей забыть дебют «Queen». Это, мол, ещё не «Queen», так что забудьте этот альбом, слушайте лучше чувствительные поп-мелодии этой группы.

«Queen» действительно несовершенен — в нем много шума и тяжёлого рока, многие песни затянуты. Ничего удивительного — ребята только учились. Тем не менее, это хороший альбом, и он не заслуживает столь уничтожающей критики и забвения. Причина в другом: «Queen» — самый религиозный альбом в истории группы. И самый серьёзный христианский альбом в истории западной рок-музыки.

Для любой рок-группы дебютный альбом — не просто проба сил. Это ещё и рассказ о том, кто такие эти ребята, что они хотят и зачем пришли в музыку. «Queen» ответила на вопросы — и так, что всерьёз перепугала многих. Потому биографы молчат. Изредка можно встретить сообщение о многочисленных религиозных намёках в «Queen» — но о каких именно, исследователи не говорят.

«Queen» является концептуальным альбомом — большинство песен связаны единой тематикой. Впервые был использован приём, повторявшийся на многих ранних альбомах «Queen» — песни не разделены интервалами, и конец одной песни плавно переходит в начало другой, образуя единую симфонию. «Queen» — не сборник песен, а единое философско-религиозное произведение.

Первые строчки первой песни «Queen» «Keep Yourself Alive» («Выживи») (Мэй) как будто предвещают будущую судьбу группы. Ребята прекрасно понимают, что их ждёт в мире шоу-бизнеса, и врываются в него со словами:

Меня миллион раз предупреждали О множестве бедствий на моем пути.

Это напоминает начало сказки, когда героя предупреждают об опасностях, ожидающих его в странствиях.

Песня посвящена сложному пути в борьбе за успех. Обращаясь к слушателю, автор говорит:

Говорят, предки советуют тебе стать суперзвездой. Но я говорю тебе: лучше радуйся тому, что имеешь сейчас!

Путь к успеху тяжёл и страшен — куда лучше быть обычным человеком, чем вести войну за признание. Но автор, прекрасно осознавая, что его ждёт, не намерен сдаваться или менять свои убеждения, не собирается приспосабливаться:

Меня миллион раз предупреждали о людях, Что встанут на моем пути, И что я должен стараться быть лучше с каждым днём. Но если бы я переплыл миллион рек и прошёл миллион дорог, То все равно остался бы там, где начинал.

Постоянно повторяющийся припев песни говорит о самой актуальной для «Queen» проблеме — о выживании:

Выживи, выживи! Это отнимет у тебя все твоё время и деньги. Дружок, ты выживешь!

Фактически «Keep Yourself Alive» — заявление о начале войны. Недаром на обратной стороне прощального сингла Меркьюри «The Show Must Go On» была записана дебютная «Keep Yourself Alive». В своей последней песне Фредди говорил, что умирает, но не сдаётся. И рядом с песней о конце пути была песня о его начале.

Следующая песня, «Doing All Right» («Делаю все правильно»), взята из альбома «Смайл» — ранней группы Брайана Мэя. Сама по себе это милая лирика, но в альбоме приобретает иное значение. Герой уверен в чем-то, что он делает правильно, и будет делать, несмотря ни на что, хотя сейчас ему очень трудно — рано или поздно тяжёлые времена кончатся.

Что же он имеет в виду?

Все проясняет следующая песня, «Great King Rat» («Великий Крысиный Король») (Меркьюри), с которой начинается собственно религиозная часть альбома. Её музыка неожиданно для «Queen» резкая и неприятная, текст кажется странным и непонятен непосвящённому слушателю:

Великий Крысиный Король умер сегодня. Он родился 21 мая, А умер от сифилиса в 44 года в свой день рождения. Он через каждое слово матерился, да, он был сучий сын, Что всегда находился в розыске. Вы ходите знать, хотите знать, люди? Великий Крысиный Король был противным стариком. Противным стариком он был! Так что я сказал вам. Вам интересно?

Большая Крыса — известный символ дьявола, часто изображается в католическом искусстве (особенно у Босха) и ассоциируется с инфернальным злом (вспомните знакомого нам с детства Мышиного Короля из сказки Гофмана «Щелкунчик»). Что касается возраста, в котором умирает странный злой человек из песни, то сорок четыре года — это срок земной жизни Антихриста в христианской апокрифической литературе, по аналогии с тридцатью тремя годами земной жизни Христа. Поэтому Крысиный Король назван сучьим (или шлючьим) сыном — Антихрист должен родиться от шлюхи. Итак, перед нами явные намёки на дьявола и его земного служителя, Короля зла. Именно поэтому Крысиный Король назван стариком, хотя сорок четыре года — далеко не старость. «Старик», или «Старый Ник» — разговорное английское прозвище черта или дьявола. Автор явно не симпатизирует Злому королю, он называет его грязным, постоянно сквернословившим сучьим сыном и предостерегает людей от его влияния.

Далее Фредди произносит роковые слова:

Где я буду завтра, буду ли я нищенствовать или делать долги — Меня это совсем не волнует. Собирайтесь, собирайтесь, время пришло! Этот человек — зло, и это правда! Я говорил вам, я говорил вам, и это не ложь, о нет!

Фредди прекрасно понимает, что за столь откровенную антисатанинскую проповедь ему не поздоровится, и он может лишиться всего, стать нищим, оказаться на улице. Но несмотря на все возможные испытания, он остаётся непреклонным и продолжает призывать людей бороться со злом и не верить его служителям.

Раздаётся крик «покажем это» — то есть то, к чему призывает Крысиный Король. В этот момент музыка становится совсем неприятной и режущей слух, в ней чувствуются откровенно издевательские нотки. Похоже, Фредди насмехается над коллегами с другой стороны духовного фронта — над хэви-металлистами: музыка стилизована под то, что звучит на «чёрных» концертах.

Следующий за издевательской музыкальной темой текст подтверждает, в чей адрес пощёчина:

Теперь слушайте, люди, забудьте о добре и возьмите зло! Не верьте ничему, что написано в Библии!Вы, грешники, стройтесь в очередь, оставьте святых далеко позади! Очень скоро вы станете его учениками! Не верь тому, что говорит мама — Ни одному её слову, иначе вы совсем запутаетесь (покажем)! Великий Бог перед смертью заставил грешников преклонить колена И сказал, что все прояснится завтра.

В этот момент музыка затихает, и раздаётся тихий стон Фредди — «оо». Он сам в ужасе от страшной проповеди Крысиного Короля.

Это краткий конспект так называемой «Сатанинской Библии» Энтони де ла Вэя, Алистера Кроули, трактатов Ницше и тому подобной литературы. Эти идеи легко узнаваемы — не верьте Библии, не слушайте родителей, творите зло, Бог умер, он вам не поможет, поэтому у вас только один хозяин и покровитель — сатана.

Именно эти идеи вместе с матом и откровенными непристойностями проповедуются в сотнях книг и фильмах и на многочисленных рок-концертах «чёрных» групп, вовлекая молодёжь в прямое служение злу. Фредди показывает, каким страшным вещам учат сатанисты, и предостерегает юного слушателя.

Далее Фредди говорит, что не намерен далее рассказывать о том, что все и так знают — «старик» не раз говорил об этом. То есть сатанинские проповеди хорошо известны молодым, и его цель — не пересказывать их, а предостеречь от их злого влияния. Он призывает спешить — «время пришло», «злодей будет бороться, как я вам уже говорил», — то есть он открыто призывает молодых драться с сатанизмом. Появляются звуки, имитирующие цокот копыт — аллюзия, связанная с «четырьмя всадниками Апокалипсиса». Открывается ещё один смысл фразы «время пришло» — то есть последние времена не за горами, будьте осторожны. Напоследок Фредди ещё раз говорит, что Крысиный Король — грязный старик.

Одной «Great King Rat» достаточно, чтобы понять, почему судьба всей «Queen», а особенно Фредди, так непросто сложилась. Эта песня — перчатка, публично брошенная в лицо служителям зла. Разве такое можно было простить?

Следующая песня, «My Fairy King» («Мой Волшебный Король») (Меркьюри) — зороастрийский духовный гимн, из-за невежества исследователей истолкованный как волшебная сказка или история о мире, созданном детской фантазией.

Песня повествует о некоей волшебной стране, населённом чудесными существами, где все живут в мире и согласии. По небу летают крылатые лошади и добрые драконы, всюду раздаётся прекрасное пение, лань живёт в логове льва, ягнята без страха бродят там, где водятся хищники. Используя аллюзии из библейской «Книги Пророка Исайи», автор создаёт картину Золотого Века.

Правит этой прекрасной страной Сказочный Король:

Мой сказочный король видит то, (Ему подвластны земля и воздух!) Что не видим мы с тобой. (О да, он управляет ветрами!) Мой сказочный король справедлив и никому не причиняет зла.

Этот образ толкуют как персонаж сказки о добром короле прекрасной страны или как фантазию ребёнка, представляющего себя королём выдуманного им сказочного царства. Но на самом деле речь идёт об Ахура Мазде, верховном Боге зороастризма. Поэтому он все видит и всем управляет, и он добр (один из основных эпитетов Мазды — «всеведущий и всеблагой»). Он никому не причиняет зла, потому что Мазда способен только на добро — как учит зороастризм, все злое исходит от Ахримана.

Дальнейший текст подтверждает, о чем идёт речь:

Но пришли злодеи в ночи, бегущие как воры и убивающие как ножи, Чтобы вырвать власть из волшебных рук И разрушить землю обетованную. И обратилось молоко в простоквашу, как благородство моей крови. Почему ты не видишь это? Пылает адово пламя, и раздаются крики боли. Высохли моря, бегут времена, но нет спасительной руки, И не радует взоры несчастных жемчуг зубов.

Песня описывает так называемый «гумезишн» — осквернение созданного Ахура Маздой мира, устроенное под покровом ночи Ахриманом и дэвами (используются зороастрийские эпитеты дэвов — «бегущие, как воры, убивающие, как ножи»). Высохшие моря — тоже из зороастризма: в Авесте сказано, что везде, где ступала нога Ахримана, образовывались пустыни, а реки и моря высыхали. А вот что говорит парсийский религиозный текст «Бундахишн»:

«Он обрушился с неба на землю, подобно змее… Он свалился, и небо от этого раскололось и так испугалось его, как боится овца волка… Подобно мухе, он набрасывался на все создания и сделал мир таким повреждённым и мрачным, что в полдень он был подобен тёмной ночи… Он увидел мир тёмным, как ночь, и землю, подобно острию иглы, кишащую вредными тварями. Небесная сфера вращалась, солнце и луна перемещались, а мир содрогался от рёва тысяч дэвов и их битвы со звёздами… Потом Злой дух пошёл к огню и смешал его с дымом и тьмой, а планеты со многими дэвами он забросил на небо, и они смешались со звёздами. И он повредил все создания, как огонь вредит повсюду, и поднимается дым… Так что во всех делах земных стала явной двойная природа: смешение высокого и низкого, вражды и дружбы…».

Потом Ахура Мазда и его воинство загонят осквернителей в ад и все восстановят, но в разрушенный и осквернённый мир приходит зло и смерть, золотой век с его добротой, изобилием и бессмертием закончен. Он восстановится только после Страшного Суда. А людям теперь предстоит жить в мире, где добро борется со злом, и сделать свой выбор.

Но это все потом. А пока описан сам момент осквернения, повергающий в ужас все живое и самого Cоздателя Мазду:

Кто-то, кто-то обесцветил мои крылья, Сломал мой волшебный перстень И посрамил гордость короля, Изменил все ветры и спутал направления. Мать Меркурий, мать Меркурий, посмотри, что они сделали со мной! Я не могу бежать, я не могу спрятаться!

Что только не выдумывали про крылатого короля квиноведы! На самом деле речь идёт об Ахура Мазде. Фредди описывает его именно так, как его изображают на древних персидских барельефах и печатях — в виде царя с крыльями и с перстнем, символом власти над миром. Мазда оплакивает уничтоженный мир и позор, нанесённый ему Ахриманом. Но ему ничего не остаётся, как восстановить мир и продолжить борьбу со злом.

Фравахар

Впрочем, среди зороастрийцев распространён иной взгляд на символ «солнечного диска». Это — Фаравахар (Фравахар), символизирующий божественное царствование, божественное благословение, царское слово, совершенство человеческой души, небесную силу, свет мудрости, выбор между добром и злом, стойкость и упорство в борьбе со злом, движение в сторону развития и совершенства, праведность, святость, благочестие, вечную жизнь души.

Особенно много споров вызвала «Mother mercury». Пытаясь объяснить значение этих слов, исследователи окончательно впали в маразм. Говорили, что Фредди, как маленький, зовёт свою маму. Так и представляешь себе Фредди, звонящего родителям со словами:

— Привет, отец Меркурия! Мать Меркурия дома?

Самые озабоченные зашли ещё дальше, заявив, что Фредди обращается… к собственной женской сущности, намекая на гомосексуализм и бисексуальность одновременно!

А это всего лишь аллегорическое обращение к Тиштар. Эта священная звезда, известная нам как Сириус, в зороастризме является одной из четырех великих полководцев воинства Мазды и богиней вод. В Авесте есть специальная молитва Тиштар. Она считается покровителем планеты Меркурий (древнеперсидское Тир), отсюда и её название, которое можно перевести как «охраняющая Меркурий». Согласно зороастризму, после осквернения мира первой, кого призвал на помощь Мазда, была именно Тиштар. Она вместе с другими богами сражалась с Ахриманом, десять дней изливала на землю священный дождь, смывая принесённую Ахриманом грязь и скверну, изготовила священный напиток хаому, восстановившую мир. Таким образом, песня кончается призывом к Тиштар, с которого начинается война добра и зла на земле.

«My Fairy King» рассказывает о появлении в мире зла и начале борьбы с ним, но только в зороастрийской версии.

Песня «Liar» («Лжец») (Меркьюри) — трогательная покаянная молитва, истолкованная квиноведами как разговор с родителями.

Я грешен, дорогой Отче, я грешен! Помоги мне, Отче, примешь ли ты меня? Лжец — никто не верит мне… Лжец — почему они не оставят меня? Господи, я крал, крал много раз, Во гневе возвышал голос свой, хотя знал, что не должен. Лжец — все обманывают меня… Лжец — я переплыл моря, лжец — от Марса до Меркурия, Лжец — я пил вино, лжец — раз за разом, Лжец — вы обманываете меня… Отче, пожалуйста, прости меня, ты знаешь — ты меня никогда не оставишь! Пожалуйста, выведи меня на путь истинный!

Какой же это разговор с отцом? Разве своего папу называют Отче с большой буквы? Разве его называют «sire» — «Господи»? Разве на отца молятся? Тем более, что «Father I have sinned» — это начало католической исповеди.

Те, кто пишут этот психоаналитический бред, никогда не открывали Библию. А ведь это 24 псалом — не первый и не последний раз зороастриец Фарух Балсара, воспитанный в католическом колледже, обратился в своём творчестве к христианству:

"К тебе, Господи, возношу душу мою. Боже мой, на тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мной враги мои… Укажи мне, Господи, пути Твои, и научи меня стезям Твоим. Направь меня на истину Твою, и научи меня, ибо ты Бог спасения моего, на тебя надеюсь всякий день. Вспомни щедроты твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай, по милости твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи! Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь. Направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим… Ради имени Твоего, Господи, прости мне согрешение моё, ибо велико оно… Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет он путь, который избрать… Призри на меня, и помилуй меня, ибо я одинок и угнетён. Скорби сердца моего умножились — выведи меня из бед моих. Призри на страдание моё и изнеможение моё, и прости все грехи мои. Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня. Сохраню душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю".

А фраза «переплыл моря от Марса до Меркурия» заимствована из средневековой французской поэзии и означает Пасху или конец язычества и начало христианства — планета Марс ассоциировалась с войной и язычеством, а Меркурий — с миром и христианством.

Та часть песни, в которой идёт молитва «Маме» («Mama»), трактуется как обращение к матери. Но на это намекает только фраза «I'm gonna serve you till your dying day» — «я буду служить тебе до твоей смерти».

Весь остальной текст — «я буду твоим вечным рабом», «я преклоню колена и буду молиться весь день, весь день» опровергает эту версию.

На мать не молятся. Если только это не Божья Мать — а она в католических молитвах нередко именуется «Мама» — как и в тексте Меркьюри.

Песня заканчивается размышлением о будущей судьбе героя:

Лжец, лжец — они никогда не позволят тебе победить Лжец, лжец — все, что ты делаешь — грех. Лжец — никто не верит тебе. Лжец — тебя остановят прежде, чем ты начнёшь что-то делать.

В конце он проговаривает страшную фразу: «Можно умереть прежде, чем они тебе позволят».

Фредди предчувствует свою будущую судьбу, знает, какой страшной будет борьба, что «Они» оклевещут его, объявят лжецом, ославят страшным грешником, не дадут работать. Он намекает и на возможность насильственной смерти.

Песня «The Night Comes Down» («Наступает ночь»), как и «Doing All Right», заимствована из альбома «Смайл». И она так же приобретает совсем иной смысл в контексте альбома.

Герой испытывает чувство, как будто бы для него все кончено. Мир кажется ему серым, и все люди, по его мнению, видят мир так же. Когда-то он был счастлив, верил в Бога и в нем помещался целый мир, а теперь ему очень плохо. Постоянно повторяется припев:

О, о, наступает ночь, и я боюсь сбиться с пути. О, о, наступает ночь, о, и снова темно.

Тема наступающей ночи — парафраз библейской «и мрак сходит на землю». Речь идёт не о календарной ночи, а о тьме души. Герой — типичный человек XX века, отчаявшийся и потерявший всякие духовные ориентиры в жизни, вокруг него — серый мир, населённый слепцами (любимый образ современного искусства).

«Modern Times Rock'n'roll» никак не связана с темой альбома. Эта танцевальная композиция служит своего рода интермедией между двумя действиями, как в средневековом театре. Далее следует самая странная песня альбома, «Son And Daughter» («Сын и дочь»), которую озабоченные критики в очередной раз обвинили в бисексуальности и гомосексуализме, «забыв», что её автор — Брайан Мэй. И все из-за фразы «Я хочу чтобы ты был женщиной»:

Ты пытался быть сыном и дочерью, слитым воедино. Ты говорил, что ты сможешь всем угодить. А теперь ты удивлён, что орешек не по зубам? Мир ждёт мужика пахать и разгребать дерьмо. Что ты сделаешь для любви, в самом её начале? Я хочу чтобы ты был женщиной. Ты пытался стать учителем и ловцом человеков, Проповедник людского равенства. Сможешь ли ты возглавить нас всех? Что же, я объехал весь свет, и самое главное сейчас — Наблюдать за временем, не пытаясь мчаться за ним. Пардон, я ухожу отсюда. Что ты думаешь о рае, если он там, откуда ты явился?

Музыка и манера исполнения напоминает «Great King Rat», и это не случайно — тема та же. Чтобы понять, о ком идёт речь, надо вспомнить, что это за человек, который будет «всем угоден и всем приятен». А это, как говорил великий богослов Иоанн Златоуст — Антихрист. По словам Златоуста, именно из-за своей хитрости, угодливости и умения подстраиваться под чужие вкусы Антихрист устроит всех, и только самые Верные сумеют распознать подмену. Но автор явно не собирается принять Антихриста, и он насмешливо говорит: «Удивлён, что орешек не по зубам?», — то есть не всех удастся обмануть, и многие не примут антихристово правление. Но большая часть мира, уставшая от неурядиц и ждущая избавителя, способного решить все проблемы («мир ждёт мужика пахать и разгребать дерьмо»), покорится Антихристу. Поскольку, в отличии от Христа, Антихрист — существо, не способное на любовь, его спрашивают: «Что ты сделал для любви в самом её начале?» (одновременно это намёк на историю бунта и отпадения сатаны). Что касается «скандальных намёков» о женщине и сыне с дочерью, слитых воедино, то это своего рода насмешка над Антихристом — ведь он с мужчинами будет мужчина, с женщинами — женщина, он будет стараться всячески подстроиться под своего собеседника и совмещать несовместимое, он будет проповедовать равенство добра и зла и всеобщий конформизм и соглашательство. Потому ему предлагается — если ты такой беспринципный, будь и сыном, и дочерью, будь, наконец, женщиной, а лучше — не совмещай несовместимое и будь кем-то одним.

У этой фразы есть ещё одно значение. Одно из характерных проявлений Нью-Эйдж — стирание половых различий и повсеместная пропаганда гомосексуализма и бисексуальности. Говорят, что отличие мужчины от женщины — это глупо, старомодно, на самом деле в каждом человеке на равных присутствуют мужское и женское начало, и оба эти начала надо развивать. Многие лжепроповедники нашего времени, опираясь на дурно истолкованную индийскую философию, называют себя воплощением мужчины и женщины одновременно. И, конечно, когда Мэй писал эту песню, он ещё не знал, до чего дойдёт Нью-Эйдж через двадцать лет — что под давлением феминисток и лесбиянок ни одно слово нельзя будет произнести в своём роде, и даже Бога будут называть, как трансвестита — «He-She» («Он-Она»).

«Пытался стать учителем и ловцом человеков» — намёк на то, что Антихрист будет выдавать себя за Христа («ловцы человеков» — фраза из Евангелия).

И снова автор говорит, что не все примут правление Антихриста.

«Не следовать за временем» — то есть не поддаваться новейшим веяниям и быть принципиальным. Герой насмешливо говорит о своём уходе — значит, он уходит от Антихриста, не желая его слушать, а слова о рае означают, что Антихрист пришёл вовсе не оттуда…

Коли уж речь зашла об Антихристе, нетрудно догадаться, о Ком будет следующая песня. Она называется «Jesus» (Меркьюри) и посвящена Иисусу Христу.

A затем я увидел Его в толпе, Множество людей собрались вокруг Него. Нищие вопили, и прокажённые взывали к Нему. Старик молчал и только смотрел на Него. Затем пришёл человек и пал к Его ногам. «Нечист», — сказал прокажённый и зазвонил в колокольчик. И ладонь прикоснулась к его голове — Иди, теперь ты стал новым человеком! Все началось, когда три мудреца последовали за звездой в Вифлеем И прошла молва по всей земле: родился глава людей!

Фредди читает эти строки речитативом под гитару, что производит впечатление молитвы и придаёт песне особую торжественность. Христос окружён страждущим человечеством, жаждущим избавления от страданий. На Него смотрит пророк, дождавшийся Его прихода. Сцена с прокажённым имеет двойное значение. Речь идёт не только о физическом исцелении, описанном в Евангелии — Иисус исправляет повреждённую, заражённую злом и грехопадением природу человека, давая ему надежду на исправление, преодоление смерти и воссоединение с Богом, прерванную после первородного греха. Прикоснувшийся к Христу человек как бы рождается заново (поэтому «теперь ты новый человек»). В этом, согласно христианству, главная причина прихода Христа на Землю, как и его крёстные муки, смерть и воскресение. Он приходил для спасения людей, а не для «учительства». В нескольких строчках Фредди Меркьюри смог сказать то, о чем доктора богословия пишут целые тома.

Дважды торжественно повторяется рождественская тема волхвов, пришедших в Вифлеем поклониться младенцу Иисусу, и это не случайно. Речь идёт об эпизоде как христианской, так и зороастрийской истории, и «Queen» не смогла пройти мимо него. Много веков идут дискуссии на тему — кто были те волхвы (маги). Наиболее распространённый и научно обоснованный ответ — это были зороастрийские жрецы. И это значит, что часть зороастрийского жречества с самого начала признала Христа как Саошьянта — Мессию. И с детства знакомая рождественская сцена — это ещё и первая встреча зороастризма и христианства, встреча не врагов, но союзников…

Несколько раз повторяется припев, которым и заканчивается «Jesus»:

All going down to see the Lord Jesus! All going down to see the Lord Jesus! All going down!

Это можно перевести и как «все спустились, чтобы увидеть Господа Иисуса» и как «Все, спускается, зрите Господа Иисуса». Последние слова песни можно прочесть и как «Lord Jesus all going down» — а это парафраз последних строк Библии «Ей, гряди, Господи Иисусе!». Песня намекает на Второе Пришествие Христа — и славит его. Поэтому «Jesus» помещена в конце альбома сразу после песни об Антихристе — намекая на то, что Антихрист — это ненадолго, и после него придёт Христос. В подтверждении последних слов звучит радостная, торжественная мелодия «Seven Seas Of Rhye» («Семь морей рая»), написанная Меркьюри, она и завершает альбом. На втором альбоме «Queen» она появится уже с текстом, повествующим все о том же — о Втором Пришествии.

Если речь идёт о сознательно религиозном альбоме, значит, и его обложка должна содержать религиозные намёки. Многие «чёрные» рок-группы вкладывают особый смысл в художественное оформление своих дисков, помещая на обложках сатанинские символы.

Рисунок к «Queen» представляет собой маленький силуэт певца, освещённый огромным ярким лучом. На вытянутых руках он поднимает вверх к свету горизонтально расположенный микрофон — жест, который Фредди Меркьюри часто использовал на концертах. Картинка имеет духовное значение — посвящение своего творчества Богу. Луч напоминает прожекторный, но фигура певца непомерно мала для него, и не видно самого источника света. Этот свет — божественный. Смысл рисунка: в нашем мире только одно разгоняет тьму — луч божественной любви, и человек не сможет выжить без этого.

Обложка альбома «Queen»

Пропорции не случайны — маленький человек может стать чем-то большим только с верой в Бога. Певец на картинке поднимает свой микрофон тем же жестом, каким воины посвящали Богу оружие, потому что микрофон — это и есть оружие Фредди, его «духовный меч». Наконец, поднятые вверх руки — молитвенный жест зороастрийцев.

Нетрудно понять, почему было сделано все, чтобы провалить «Queen», почему худсовет британского радио пять раз отклонял дебютный сингл группы, почему критика так набросилась на этот альбом и обозвала его «ведёрком мочи». Такое не прощается в обществе, капитулировавшим перед Нью-Эйдж!

* * *

Примерно в то же время, когда записывался «Queen», была создана малоизвестная религиозная баллада «Mad The Swine» («Безумная свинья»). У неё странная история. Она написана Фредди Меркьюри между 1971 и 1973 годом, но издана только в 1991 году, на обратной стороне сингла «Headlong» и в CD-версии альбома «Queen». Точно не известно, почему до 1991 года музыканты не включали эту вещь в «Queen», где она более чем уместна, и почти двадцать лет скрывали её от публики. Между тем это одна из лучших духовных песен Меркьюри, повествующая о Втором Пришествии Христа — даже исследователи вынуждены были признать это:

Я уже приходил сюда очень давно, но сейчас я не ношу сандалий. Века прошли с тех пор, как я дал людям хлеб и воду. Три фута ростом, так мал, я не принесу беды. Но я даю гром, молнии, солнце и дождь всем людям на Земле. Послание любви принёс я вам с небес. Дети мои, собирайтесь вокруг, соедините руки и пойте! Я хожу по воде, как и раньше. Я помогу смиренным и кротким, прокажённым и слепым, И всем Господним тварям — большим и малым. Позвольте мне ввести вас в реку без грехопадения! О, однажды вы поймёте, что все вы равны в Его глазах — Вот что я возвещаю вам, как и раньше!

Тема песни настолько очевидна, и в ней столько известных ссылок на Евангелие, что нет смысла её оспаривать. И все же исследователи не теряют надежды одурачить читателей. Так, ссылаясь на некоторые странные моменты песни, они говорят, что её герой — вовсе не Иисус Христос, а некий бродячий философ или проповедник. Особенно много вопросов вызывают слова «три фута ростом, так мал». Как только не толковали эти слова — что это ребёнок, карлик, пони, даже Будда! А поскольку далее говорится «я даю гром, молнии, солнце и дождь», исследователи сделали вывод, что герой — сумасшедший или хиппи. Эти люди явно не знают христианства на уровне выше комиксов и пошлых мультфильмов. Иначе они бы слышали такое слово, как «кеносис», или «самоумаление». Честертон в трактате «Вечный человек» подробно объяснял, как Бог пошёл на самоумаление ради людей, ради их спасения уподобившийся им.

Сам факт рождения Бога от человека, и в виде слабого, смертного человеческого существа — уже великий кеносис.

Бог появляется на земле слабым и беспомощным грудным младенцем, не способным выжить без человеческой заботы — и это второй кеносис.

Он мог бы родиться в семье царя — а появился в семье плотника, и это третий кеносис.

На всей земле не нашлось достойного места для Бога — Иисус Христос появляется на свет в хлеву, и это четвёртый кеносис.

Наконец, то, что Христос позволил ничтожным людям арестовать, унизить и избить себя, его крёстные муки и смерть — это пятый, самый великий кеносис.

Критики христианства из этого делают вывод о слабости и ничтожности христианского Бога. «Что может сделать для вас тот, кто сам за себя не смог постоять?» — их любимый аргумент. Но тот, кто казался столь малым и слабым, и тот, кто создал мир и людей, кто даёт солнце, дождь и ветер, кто велик и всемогущ — все это Бог. Как говорит богослов Андрей Кураев: «Христос распятый — это поистине и „соблазн“ и „безумие“. Бог свободен в выборе своих путей к человеку. Он может явиться в громе и молнии. А может — в образе раба и странника. … В „рабском виде“, а не в окружении легионов ангелов Бог посетил людей. „Пряча“ свою божественность, Творец оказывается Эммануилом (с нами Богом). Бог действительно слишком отличен от человека — и потому и странен, и чуден. „Что ты спрашиваешь о имени Моем… оно чудно“ (Быт. 32.29). „И нарекут имя Ему: Чудный“ (Ис. 9.6)». Вот что хотел сказать Фредди в «странных» строчках.

Ещё одно противоречие для исследователей — что Христос призывает помолиться Богу и напоминает о Нем. Из этого сделали вывод, что герой песни — не Христос, или Христос — не Бог, но учитель — тема, очень модная в псевдохристианской культуре. Но никакого противоречия тут нет, и связаны эти слова с «Тайной Троицы» — в Евангелии Иисус говорит о себе как о Боге и в то же время говорит о Боге в третьем лице как об Отце Небесном и призывает своих учеником вознести Ему молитвы.

Песня радостна, в ней нет страха перед концом света. Иисус Христос снова приходит в мир, чтобы спасти людей, а не покарать их за отступничество, он несёт им любовь и милость. Как говорил богослов Феофан Затворник: «Он и на Страшном Суде не хочет наказывать. Он будет миловать, миловать, миловать…». И Христос говорит людям, что Бог все ещё любит своих детей, и хочет помочь им, утешить, спасти. Но Он не навязывает свою любовь, прося разрешения людей спасти их (христианский тезис о свободе воли — Бог никого не спасает насильно). Он предлагает войти с ним в реку «без грехопадения» — евангельский символ крещения, означающий, что крестившемуся во имя Христа прощается первородный грех. И снова неся людям любовь, Он просит их об одном — восславить Господа и больше не обманывать Его (одна из последних фраз песни).

В песне несколько раз на разные лады повторяется странный припев:

Они зовут меня Безумная Свинья — да, я Безумная Свинья! Ведь я пришёл спасти вас, спасти! Безумная Свинья, Безумная Свинья! Все вы собирайтесь вокруг, соедините руки и восславьте Господа!

Много споров вызвала эта «безумная свинья». Речь идёт о сцене из Евангелия, в которой Иисус изгнал из бесноватого бесов и приказал им перейти в стадо свиней, после чего стадо бросилось с обрыва и погибло.

Уловив это, исследователи, тем не менее, искренне недоумевают — почему герой песни так себя называет? И делают все тот же вывод — значит, это не Христос, а сумасшедший проповедник. И «умиляются» — надо же, а Фредди, оказывается, ещё и Библию читал, а не только проституцией занимался!

Эта евангельская сцена, как и тема кеносиса, вызывает постоянные насмешки у противников христианства, а «безумная свинья» — одно из прозвищ Христа среди сатанистов. Над этим смеялся знаменитый теософ Николай Рерих:

«Н. К. говорил, что не понимал никогда, почему надо было, когда Христос изгонял дьяволов, обратить их в идущее мимо стадо свиней, а потом свиней бросить в море. Ведь дьяволов можно было сразу в море, ибо свиньи кому-то принадлежали. Очень смеялись…».

Именно об этом смехе и говорится в песне. А Христос отвечает на эти насмешки просто: «Да, я действительно сумасшедшая свинья, потому что спасаю вас». Великие слова — потому что только сумасшедший может любить и спасать человечество после всего, что оно натворило, и Бог в этом смысле — прекрасный сумасшедший. Он готов простить даже предательство, говоря — только покоритесь Господу и больше не обманывайте меня.

В конце песни Фредди проговаривает: «И я преклоню колена и восславлю Господа». До того текст шёл от первого лица, но не от автора, а теперь Фредди как бы присоединяется к тем, кто славит Христа.

«Mad The Swine» — одна из самых серьёзных и радостных христианских песен, созданных в роке. Неудивительно, что её стараются забыть.

* * *

Второй альбом группы, «Queen-2», не столь ортодоксально религиозен, как первый. Он скорее лирический, волшебный, чувствуется сильное влияние фэнтэзи и фольк-музыки. Тем не менее, он является прямым продолжением первого, только на языке волшебной сказки. Об этом говорит само его название — как бы вторая часть «Queen». И даже некоторые исследователи уловили проходящую через весь альбом тему борьбы добра и зла, света и тьмы, выраженную в образах Белой и Чёрной Королев. В альбоме есть песня про Белую Королеву и песня про Чёрную, при этом первая песня записана на первой стороне пластинки, а вторая — на второй, как бы символизируя борьбу двух начал. Само название альбома переводится «Королева-2», что можно истолковать и как «Две Королевы», а это, как известно, древнейший символ добра и зла.

Обложка альбома «Queen-2»

Обложка «Queen-2» вызывает такие же религиозные аллюзии, как и «Queen». На ней помещена странная фотография всей группы. Музыканты сфотографированы по грудь и крестообразно построены. В основании группы — Фредди. Его глаза прикрыты, руки скрещены на груди. Это жест используется как в православном, так и в зороастрийском обрядах причащения, в обеих религиях руки скрещивают на груди у покойников. Означает это «духовное окормление» — то есть человек принимает духовную пищу прямо от Бога, соединясь с ним. «Queen» как бы замерла в молитве, которую читает Фредди. Обложка снова намекает, Кому служит группа.

Начинается альбом с инструментальной композиции «Procession» («Процессия») (Мэй). В ней чётко прослушиваются две музыкальные темы, снова намекая, что речь пойдёт о добре и зле.

Следующая песня, «Father To Son» («Отец — сыну») (Мэй), вызывает ассоциации с фэнтэзи, особенно с «Принцем Каспианом» Клайва Льюиса.

Это сказка о короле, передающем наставления своему маленькому или ещё не родившемуся сыну. Но в песне много духовных намёков. Сама её торжественная мелодия напоминает мессу. Особый смысл имеют и некоторые её эпизоды:

Я сражался с тобой, сражался на твоей стороне Задолго до твоего рождения. Не разрушай то, что видишь, твою будущую страну, А продолжай строить на завоёванной земле. Забавно, что ты не слышишь ни слова из того, что я говорю. Но моё письмо останется с тобой на годы, Пока ты не перестанешь быть одиноким. Пой, если хочешь — но воздух, которым ты дышишь, Я даю тебе и живу для этого. Радостный звук слова, летящего от отца к сыну, к сыну. Короли будут коронованы, а слово летит от отца к сыну, к сыну.

Перед нами — радостная песнь борющегося и побеждающего добра. Коронование королей — древний символ конечного поражения зла, а слова о воздухе намекают, что речь идёт не о земном отце, а о Создателе (отец даёт жизнь, но не воздух, которым дышат). «Не разрушай твою страну, а строй на завоёванной земле» значит, что Бог отдал мир во владение человеку («Бытие»), но это не значит, что человек должен злоупотреблять своей властью — он должен править миром, как справедливый король. «Моё письмо останется с тобой, пока ты не перестанешь быть одиноким» — значит, пока человек не обретёт Бога, а до этого момента любой человек одинок. Конечно, не надо забывать, что Отец Небесный — одно из названий Бога, а людей называют Детьми Божьими. Так что «Father To Son», кроме своего прямого значения — ещё и песня об отношениях человека и Бога.

Сказочно-лирические «White Queen» («Белая Королева») и «Some Day, One Day» («Однажды, когда-нибудь») (Мэй) снова говорят о будущей победе добра, олицетворяемого Белой Королевой:

Забавно, как переворачиваются страницы, а мы там остаёмся. Туманный замок ждёт тебя, и ты будешь в нем королевой. Сегодня над нами нависла туча и все вокруг серо, Но однажды, когда-нибудь…

Герой видит самого себя и героиню на страницах волшебной книги — то есть, на языке символов, он видит будущее, и в этом будущем Белая Королева на престоле и добро торжествует. Пусть сейчас вокруг страшно и мрачно — но он знает, что когда-нибудь все плохое уйдёт.

Отдельного упоминания заслуживает «The Loser In The End» («В конце концов проиграет») (Тейлор). В отличие от традиционного для рока презрения и ненависти к «предкам», песня призывает пожалеть матушку, которая все делает для своего чада — и получает взамен одну неблагодарность: «Она двадцать лет мыла, готовила и убирала, а взамен получила лишь „пока, ма“ и слезы по ночам… Обидишь её — и потеряешь друга… Она всегда — мама, которой можно доверять».

Тема песни «Ogre Battle» («Битва огров») (Меркьюри) — зло, вырвавшееся на свободу в виде страшных огров — великанов-людоедов (в европейской мифологии их называли «пожиратели времени» и ассоциировали с адом и его служителями).

«Nevermore» («Больше никогда») (Меркьюри) на первый взгляд — прелестная лирика, обычные любовные стихи:

Даже внизу, в долинах, где солнечные лучи так теплы и ласковы, Теперь ничего не растёт, разве ты не видишь? Почему ты покидаешь меня? Почему ты обманываешь меня? Ты посылаешь меня по дороге, имя которой — больше никогда.

Эти строчки заставляет вспомнить библейскую «Песнь песней», в которой отношения двух возлюбленных символизируют поиски человеческой душой Бога. Когда возлюбленная рядом, все вокруг расцветает, когда она уходит — ничего нигде не растёт. Это и тоска покинутого влюблённого, и тоска страдающей человеческой души по богообщению.

Далее следует «The March Of The Black Queen» («Марш Чёрной Королевы») — незаслуженно забытый шедевр Меркьюри, предвосхитивший «Bohemian Rhapsody». Её нельзя назвать песней — скорее это мини-опера: каждый новый куплет — это новая мелодия. Впервые были совмещены рок и оперная музыка. Эта религиозно-философская поэма посвящена борьбе добра и зла в душе человека.

После вступления «Ты серьёзно? Почему ты не всерьёз? Куда ты идёшь, и почему я иду за тобой?» звучат странные слова:

Ты никогда не видела ничего подобного, никогда в жизни, Как будто был на небесах и вернулся живым. Позволь мне рассказать тебе об этом… О, дай мне время сделать выбор!

«Был на небесах и вернулся живым» — это не просто метафора влюблённости. Фредди имеет в виду книгу, хорошо известную в любой образованной зороастрийской семье — «Арда Вираф Наме». Герой этой религиозной поэмы, праведный жрец Вираф, совершил путешествие в иной мир, побывал во всех кругах рая и ада, наблюдал блаженство праведных и мучения грешников, а затем вернулся на землю, чтобы рассказать людям об увиденном. Мораль поэмы — подумай, стоят ли преходящие блага и соблазны этого мира того, чтобы лишать себя вечного блаженства и обрекать на вечные муки. Поэтому герой просит время подумать — его соблазняют вступить на путь зла, а он не знает, какой выбор сделать — и заманчиво, и страшно терять вечное блаженство.

Далее следует подробное описание торжественного выхода Чёрной Королевы и её свиты. Внимательный слушатель уловит тему Царицы Ночи из оперы Моцарта «Волшебная флейта» — истории о борьбе Света и Тьмы, выраженной в образах Царицы Ночи и волшебника Зарастро. Чёрная Королева страшна и нелепа одновременно, каким и должно быть зло — своими странными и бессмысленными приказами она временами напоминает дурацкую Королеву из «Алисы в стране чудес». Она соблазняет героя следовать за ней, в этот момент музыка меняется, становится нежной и торжественной, напоминая мессу — герой получает предупреждение от своего ангела-хранителя:

Голос за моей спиной напоминает — Расправь свои крылышки, ведь ты ангел! Не забудь отнести со скоростью света немного любви и радости. Все, что ты делаешь, несёт в себе волю, смысл и цель. Немного любви и радости — В каждой душе живёт человек, И очень скоро он обманет и раскроется, Но хотя бы под конец жизни он подарит немного любви.

Ангел напоминает, что подлинный смысл человеческой жизни — делать добро и дарить людям любовь и радость. Ведь человек — это ангел: согласно христианству, лучшие из людей должны заменить на небесах тех ангелов, которых увлёк за собой сатана, и каждый из живущих имеет шанс стать одним из них, а согласно зороастризму, люди — это души ангелов, посланные в мир, чтобы вести духовную брань на земле. Хотя в каждом человеке есть животное, греховное начало, но оно преодолимо (в богословии это называется «совлечь с себя ветхого Адама»).

После этого музыка меняется, в её аккордах слышна борьба двух начал.

Дальнейшая музыкальная тема напоминает кульминационный эпизод «Волшебной флейты», в котором Царица Ночи через своих служанок уговаривает принца Тамино оставить Свет и служить Тьме, взамен обещая ему богатство, власть и могущество. Тамино остался верен пути добра — герой песни поступает иначе:

Я приказываю левой рукой, я управляю правой. Я — бог тьмы, Я — Королева Ночи. Моя жизнь в твоих руках, я буду покорён и послушен. Я стану тем, кого ты из меня сделаешь, Я сделаю все, что ты захочешь. Я буду плохим мальчиком — твоим плохим мальчиком. Я пройду маршем Чёрной Королевы.

Куплеты исполняются дуэтом — и это дуэт Чёрной Королевы и героя. Он наслаждается властью и могуществом рядом с ней, названной, как и в «Волшебной флейте», Королевой Ночи. Он вступил на путь зла, он чувствует себя всемогущим божеством и готов на все ради любви Королевы. Герой и не подозревает, что он — всего лишь ещё одна жертва Тьмы, попавшаяся в ловко расставленные сети зла. Он получает последнее предупреждение от ангела-хранителя:

У неё царственная походка, но сама она вульгарна и порочна. Стыдись быть с ней — она татуирована с головы до ног. Она варит и печёт, но никогда не доводит дело до конца.

От зла надо держаться подальше — оно страшно и бесперспективно. Но герой не внемлет уговорам и продолжает наслаждаться иллюзией власти и любви в компании Чёрной Королевы. Звучит печальная музыка, оплакивающая погибшую душу несчастного, неожиданно она резко меняется на джазовые ритмы. Случилось то, что рано или поздно всегда происходит со служителями зла — Чёрная Королева швыряет обманутую душу в ад и насмехается над ней:

Забудь свои псалмы и колыбельные, покорись городу светлячков! Станцуй с дьяволом под ритм оркестра вместе со всеми в аду! Но теперь настало время уходить — навеки, навеки.

Обманув и погубив героя, Чёрная Королева отправляется на поиски новой добычи. А для героя все кончено — его душа следует в ад.

Последние звуки песни плавно переходят в торжественный гимн любви — звучит напоминающая псалом «Funny How Love Is» («Забавно, что любовь») (Меркьюри):

Забавно, что любовь повсюду — просто посмотри, и увидишь Забавно, что любовь везде, где ты только находишься. Забавно, что любовь в каждом звуке каждой песни. Забавно, что любовь — это конец лжи и начало правды. Завтра приходит и приносит любовь буквально во всем. Забавно, что любовь может неожиданно разбить твоё сердце. Забавно, что любовь пришла на землю с Адамом и Евой. Забавно, что любовь носится как безумная и чувствует себя свободной. Забавно, что любовь — это когда торопишься домой к чаю. От недр земли и до пределов рая — Вот как далеко простирается любовь, и как забавна любовь! Везде и повсюду — если ты хочешь любить, люби везде! Вот что такое любовь…

Эта восхитительная ода во многом перекликается со словами о любви из библейского Первого Послания к Коринфянам:

"Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится, не гордится. Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла. Не радуется неправде, а сорадуется истине. Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестанет, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится".

В песне несколько раз говорится о завтра, которое принесёт любовь везде и во всем. Что такое это завтра — можно узнать из следующей, финальной песни альбома, перекидывающей мостик между «Queen-2» и «Queen» — звучит все та же «Seven Seas Of Rhye», но на этот раз она сопровождается текстом о Втором Пришествии Христа. Вот о какой любви, которая придёт завтра, говорил Меркьюри — ведь Бог — это и есть любовь:

Бойтесь, дамы и господа проповедники! Я спускаюсь на вашу Землю с небес. Я направлю ваши души вы, неверы, Принесите мне то, что принадлежит мне — Семь морей рая! Вы слышите меня, пэры и тайные советники? Я стою перед вами, открытый вашим взорам. Я уничтожу каждого, кто посмеет обмануть моё доверие. Клянусь, вы будете моими — у Семи Морей Рая. … Устройте великий марафон — я пролечу сквозь гром, бурю и огонь, И я выживу, я выживу, я выживу, Я сокрушу все законы природы — и вернусь живым, А затем я заполучу вас — и умчусь вместе с вами. Вы, могущественные и хитрые сенаторы, Начните делать добро, прекратите злобно кричать! Я брошу вызов могущественному Титану и его трубадурам, И с улыбкой я возьму вас к Семи Морям Рая!

Смысл песни настолько прозрачен, что квиноведы впали в панику — как скрыть его от читателей. И бормочут что-то совсем невразумительное. Так, русская переводчица лирики «Queen» Шашкова пишет: «rhye» — никоим образом не рай в общепринятом смысле этого слова, а всего лишь некое место из детской считалочки".

Какое место? Какой считалочки? «Rhye» — это именно «рай» и ничего больше! Просто это редкая, литературная форма понятия «рай» — в отличие от более распространённых в английском языке «heaven» и «paradise». Зачем лгать своим читателям?

Ничего удивительного. В России не было издано более мерзкой и лживой книги о Фредди Меркьюри, чем биография, составленная Шашковой…

Итак, речь идёт о Втором Пришествии. Бог является на землю, чтобы забрать людей с собой, в рай (согласно как христианскому, так и зороастрийскому учению, рай состоит из семи сфер, «семи небес»).

Но не всех — только тех, кто не предал его (как сказано в Евангелии, Иисус отречётся на Страшном Суде от тех, кто отрёкся от него). Он радостно призывает людей следовать за ним и до последнего просит их оставить зло. Когда он говорит, что снова останется жив вопреки всем законам природы — имеется в виду распятие и Воскресение. Иисус снова готов пострадать за людей и воскреснуть, и бросить вызов сатане и его воинству (Титан и трубадуры). И снова о Втором Пришествии говорится радостно и торжественно — без страха, но с надеждой.

На этой ноте заканчивается второй альбом «Queen» — не менее серьёзный и радостный, чем первый.

В последующих альбомах «Queen» религиозная тема звучала не так часто и настойчиво, как в первых двух, и тем не менее, она постоянно присутствовала.

«Now I'm Here» («Сейчас я здесь») (Мэй) (альбом «Shear Heart Attack») — на первый взгляд просто любовная песня. Но она относится к числу духовных гимнов «Queen», написанных как любовные. С самого начала нетрудно догадаться, что речь идёт не о простой любви:

Я здесь стою, и смотрю вокруг, вокруг, вокруг — Но ты меня не видишь. Сейчас я здесь, сейчас я здесь, я просто… Просто новый человек — да, благодаря тебе я снова живу. Я был ребёнком, когда взял твою руку, И ночь озарилась ярким светом. Люди таращились, ничего не понимая, Но ты узнала моё имя по знаку. Что бы ни случилось с нами — Новая американская невеста появится…

Упоминание о невесте окончательно проясняет религиозный смысл этого странного и многозначительного текста. Невестой в Библии называют человеческую душу, а женихом — Бога. И речь идёт об обретении душой Бога. Поэтому герой как бы рождается заново — становится новым человеком. Описанные в песне странные скитания по городу очень напоминают «Песнь песней». И тогда не трудно догадаться, о чем говорят следующие строчки:

Бледная луна светит на подёрнутом дымкой небе, Где прячутся лучи твоей любви. Не двигаюсь, не говорю, не чувствую боли, И дождь стекает по моему лицу. Твои спички все ещё освещают небо, И в глазах моих — множество слез.

В христианском богословии подобное состояние внутреннего обретения Бога называется «настигнут радостью» — именно об этом песня. Автор говорит: «Я хочу оставить о себе память с тобой», — то есть он хочет остаться в памяти людей как служитель Бога.

«Queen» на фоне Персеполя. Автор этого фотомонтажа неожиданно попал в цель —"Queen" смело можно назвать зороастрийской группой

В философской «Lily Of The Valley» («Ландыш») (Меркьюри) («Shear Heart Attack») автор, используя цитаты из Библии и классической литературы, говорит о продолжающейся в мире духовной брани. Ландыш символизирует чистоту, невинность и религиозность:

Прилетел посланник семи морей И сказал Королю Рая, что он потерял свой трон Войны никогда не закончатся, достаточно ли времени для мира? Но ландыш не знает.

На том же альбоме, «Shear Heart Attack», в двух вариантах звучит «In The Lap Of The Gods» («В воле богов») (Меркьюри). Несколько раз торжественно звучит «Полагаюсь на волю богов, на волю богов». В конце альбома после этих слов звучит гром — знак Божьего гнева.

«39» (Мэй) («A Night At The Opera») воспринимается критиками как фольк-песня, но никто толком не объясняет, о чем она:

В 39 году здесь собрались Добровольцы, В дни, когда было открыто так мало земель, И корабль отплыл в голубое солнечное утро — Сладчайшее зрелище в мире. И ночи сменяли дни, и, как говорили рассказчики, Два десятка храбрых душ Плыли множество одиноких ночей по млечным морям, Никогда не оглядываясь, не страшась, не плача. Слышишь ли ты мой зов, хотя прошло много лет? Разве ты не слышишь, как я зову тебя? Пиши письма на песке, пока я не возьму твою руку В стране, которую узнают наши внуки.

Исследователи или молчат, или говорят о 1939 годе — начале Второй Мировой войны. Но они не объясняют, почему отплытие добровольцев на войну названо «сладчайшим зрелищем в мире» и почему слово «volunteers» («добровольцы») пишется с большой буквы. Да и весь текст песни никак не ложится в эту версию. Чтобы понять «39», надо просто вспомнить, что произошло в 39 году нашей эры.

В этом году, по данным «Деяний апостолов», в городе Яффа апостол Пётр отменил ветхозаветную обрядность и обычаи, и в короткое время была создана христианская церковь, в которую допускались все уверовавшие в Христа. Тогда же появились священники, обряды, таинства, были разработаны молитвы и порядок служб. Учитывая, что в христианской литературе церковь сравнивается с кораблём, бороздящим океан Хаоса (символ преодоления смерти), а сами церковные здания называются «корабли Бога», нетрудно понять, что «39» — христианский духовный гимн, воспевающий Церковь (его музыка напоминает мессу). Поэтому отправляющиеся на корабле люди названы Добровольцами с большой буквы — это те, кто составил ядро первой церкви, первые Верные. «Было так мало земель» — то есть все происходит во времена, когда христианство почти неизвестно, и Корабль-Церковь отправляется в нелёгкое плавание — на завоевание новых земель. Поэтому отплытие корабля названо «сладчайшим зрелищем». И плывут они по «млечным морям» — один из христианских символов райского блаженства, то есть эти люди — Спасённые.

Припев «Слышишь ли ты мой зов…» — обращение к Богу. «Письма на песке» — аллегорическое обозначение богообщения, ведь оно для человека всегда заочное, невидимое, как и письмо на песке. А выражение «возьми меня за руку, Боже» распространено в западной христианской поэзии и означает встречу души с Богом в раю («страна, которую узнают наши внуки»).

В 39 году корабль приплыл из голубой дали. В тот день Добровольцы вернулись домой, И они принесли благие вести о заново рождённом мире, Хотя на сердце у них было тяжело. Земля стара и сера, дорогая, мы уедем, Но моя любовь здесь не сможет быть. Прошло так много лет. И, хотя я постарел, Глаза твоей матери в твоих глазах плачут обо мне. Слышишь ли ты мой зов, хотя прошло много лет? Слышишь ли ты, как я зову тебя? Все письма на песке не исцелят меня так, как твоя рука. Во имя жизни, что предстоит — сжалься надо мной!

Возвратившиеся добровольцы приносят «благие вести» о заново рождённом мире — то есть весть о христианстве (английское «good news» дословно означает Евангелие). Мир, спасённый после Воскрешения Христа, возродился к новой жизни, как и каждый уверовавший во Христа. Связь между Богом и людьми восстановлена и держится через Церковь, человек получает возможность спасения, возрождения и преодоления смерти через христианскую веру (в православных молитвах это называется «возродиться во Христе»). Именно эту благую весть приносят в мир Добровольцы. Но на сердце у них тяжело, потому что далеко не все желают принять возрождённый и спасённый мир, и для них мир останется старым, дряхлым и серым.

Когда автор говорит «глаза твоей матери в твоих глазах плачут обо мне» — он снова обращается к Христу. «Глаза твоей матери» — намёк на человеческую часть природы Христа. Он сам был человеком — и поэтому он способен сопереживать людям, и из его человеческих глаз льются слезы о страданиях людей. Слова «все письма на песке не исцелят меня так, как твоя рука» не нуждаются в комментариях. Завершают этот прекрасный гимн слова «во имя жизни, что предстоит, пожалей меня» — то есть: Господи, помилуй меня во имя будущей (загробной) жизни.

Открытой проповедью, написанной под влиянием библейских пророческих книг, является «Prophet's Song» («Песня пророка») (Мэй) («A Night At The Opera»). Сам Брайан Мэй говорил, что он видел сон, который и запечатлел в песне. А исследователи назвали «Prophet's Song» антиядерной песней. Между тем это классическая рок-проповедь апокалиптического характера:

О, люди Земли, слушайте предупреждение! — сказал провидец. Опасайтесь бури, что собирается здесь — внемлите безумцу! Видел я сон: на ступенях, залитым лунным светом, Простирал руки над огромной толпой Человек, который кричал, сожалея о любви, Ушедшей из холодных, как лёд, немилосердных сердец. Я видел страх в глазах стариков, Надежды молодых в осквернённых могилах. Я услышал, как он сказал: "Не вижу света дня — Так мрачны лица всех смертных". О, люди Земли, слушайте предупреждение! — сказал пророк. Скоро падёт на вас холод ночи — и сделают это ваши руки. О, дети Земли, торопитесь к новой жизни, возьмите меня за руку! Летите и найдите молодой побег И возвращайтесь, как белый голубь. Он говорил о смерти как о костлявой серой мгле, Забирающей потерянное и нелюбимое дитя. Поздно, слишком поздно бегут несчастные, И короли чудовищ отсчитывают их дни. Сын лишён материнской любви, женился на собственной алчности. Земля содрогнётся и расколется пополам, И смерть повсюду станет вашим уделом. … О — и пара за парой, мой человеческий зоопарк, Они побегут, побегут, спасаясь от дождя. Спасайте свою жизнь — кому я не нужен, тот пусть во имя всего, Что ему дорого, спасает свою жизнь. Не обмануть вам пламя ада, Что поглотит вас после смерти, ожидающей вас. Бог даёт вам милость очистить это место, И мир повсюду может стать вашим счастьем. О, дети Земли — любовь остаётся ответом, возьмите меня за руку! Видение исчезло, и я услышал глас: «Внемлите Безумному!» Но мне страшно, и я не смею, не смею смеяться над Безумным.

Нужно обладать известной долей фантазии и воинствующего невежества и не прочесть ни одной христианской книги, чтобы свести этот сложный религиозный текст, проповедь любви и страха Божия, к модному в эпоху холодной войны протесту против ядерной угрозы!

«Prophet's Song» сопровождается мрачной и величественной музыкой, и вместе с голосом Меркьюри она производит огромное впечатление — не меньшее, чем иная церковная проповедь.

Герой шуточной песни «Good Company» («Хорошая компания») (Мэй) (альбом «A Night At The Opera») живёт только для себя и своих потребностей. Он точно следует принципу современной потребительской цивилизации — обогащайся, делай карьеру, думай только об этом, наплюй на других людей. И ради этого он жертвует своими друзьями:

Брак, конечно — великий институт. Моя жена и я — больше нам никто не нужен. Все мои друзья один за другим исчезли за год, Но мы чувствуем себя надёжно за нашей дверью.

Он добился благополучия, сделал карьеру — и что же? Он заплатил за это одиночеством и понял, что прожил жизнь впустую — богатство и респектабельность не могут заменить любовь, дружбу, нормальные человеческие отношения. И герою остаётся только выть от тоски в своём благополучии, в котором никогда не было место другому человеку.

И с годами я наконец понял, что на самом деле я один Теперь я стар и попыхиваю трубкой, Но никого рядом нет. Я размышляю над уроком моей безумной жизни. Заботься о тех, кого считаешь своими близкими И держись хорошей компании.

* * *

Духовной является и знаменитая «Bohemian Rhapsody» («Богемная рапсодия») («A Night At The Opera»). Она уже четверть века является одной из самых популярных песен «Queen», её постоянно крутят на телеканалах и радиостанциях всего мира. Этот маленький шедевр Меркьюри, сочетавший классическую и рок-музыку, в своё время произвёл революцию, вызвал немало пародий, подражаний и ремиксов, а сопровождавший песню музыкальный мини-фильм стал первым в истории видеоклипом.

Но, восхищаясь песней, никто так толком и не объяснил, о чем она. Меркьюри уклончиво говорил, что сам этого не знает, или называл её «песней о личных отношениях». Критики называли песню набором бессмыслиц, тяжёлой, претенциозной, абсурдной.

Особенно ненавидевшие Меркьюри говорили, что он призывает к совершению разного рода безумств, или называли песню бредом наркомана. Было даже мнение, что автор вообще не вкладывал в текст никакого смысла и просто подобрал слова, укладывающиеся в ритм музыки. Подобного рода бесплодные дискуссии продолжаются до сих пор. Но если рассматривать «Bohemian Rhapsody» как духовную песню, то её смысл более чем ясен.

В начале видеоклипа «Queen» появляется в той же молитвенной позе, что и на обложке альбома «Queen-2». Начинается текст.

Это реальная жизнь — или просто фантазия? Попавшему под оползень — не уйти от реальности. Открой глаза, посмотри на небо — и увидишь…

Вопрос, реальна ли жизнь или это только фантазия — не просто поэтическая метафора.

Много лет в сознание людей внедряют заимствованную с Востока идею, что мир — это фантазия, иллюзия, чей-то сон (индийская «майя», даосистский «сон бабочки»). Следовательно, и сам человек — сон, мираж. И велико отчаяние человека в мире, где все, включая его самого — вымысел. В таком мире страшно жить, и одновременно нет никакой ответственности за себя и свои поступки. Какая разница, если все равно ничего не имеет значения!

Подобные настроения порождают так называемый «эскайпизм» — бегство от реальности, погружение в мир иллюзий. У современных людей эта философия выражается в наркомании, занятиях йогой и медитацией, посещении тоталитарных сект, увлечении телевизором, «компьютерной болезни».

«Не убежишь от реальности. Открой глаза, посмотри на небо — и увидишь» — вот и ответ «Queen» на коварный индийский вопрос. Жизнь — реальна, и что бы ты себе не выдумывал, от неё не убежишь. Все, что происходит — не фантазия, а реальность, нравится это или нет. Автор призывает «открыть глаза», то есть признать реальность мира. Взгляд на мир открытыми глазами — одно из существенных отличий христианской философии от буддийско-индуистской, призывающей закрыться от мира и погрузиться в нирвану. Если в христианском искусстве святых рисуют с широко открытыми глазами, то в буддийском глаза святых всегда закрыты, а на лицах — отрешённость.

Чтобы осознать реальность жизни, надо «посмотреть на небо», то есть верить в Бога. Поэтому сказано «и увидишь», то есть ответ на все вопросы — в вере. В видеоклипе в этот момент все четверо поднимают глаза и смотрят вверх с молитвенными выражениями лиц.

Появляется герой песни, словно сошедший со страниц постмодернистского рассказа. Мы не знаем, кто он, откуда, как его зовут:

Я всего лишь бедный парень, мне не нужно сочувствия. Я ничего из себя не представляю. Мне немного хорошо, немного плохо. Что говорят обо мне — мне не важно, не важно.

Парень — типичный современный эскайпист, воплощённое равнодушие и безответственность. Ему все равно, что происходит вокруг. Он — как песчинка в этом мире.

Далее выясняется, что он убил человека:

Мама, я только что убил человека. Приставил пушку к его голове, спустил курок — теперь он мёртв. Мама, жизнь только начиналась, А теперь я конченый человек, для меня все пропало. Мама, я не хотел. чтобы ты плакала! Если я не вернусь домой завтра в это время — Продолжай жить, как будто бы ничего не случилось. Слишком поздно, моё время пришло. Мурашки бегут по спине, тело все время болит. Прощайте все — мне пора уходить. Пора оставить вас и взглянуть правде в глаза. Мама, о (а ветер все равно дует)! Я не хочу умирать, иногда я жалею, что вообще появился на свет.

Парень убил человека просто так — от нечего делать или под наркотиком. Он плохо осознавал, что если выстрелить в человека, то он от этого умирает, для него это было просто развлечение. Он явно сам не понимает, как это случилось — нажал курок, как он много раз видел в кино — а человек мёртв, на самом деле мёртв. Пелена спала с глаз, и он остался наедине со своим преступлением в реальном мире. Парень в ужасе перед свершившимся, для него все кончено. Теперь он намерен покончить с собой — поэтому прощается со всеми. Ему очень страшно, он не хочет умирать и одновременно жалеет, что родился на свет. От ужаса у него мурашки бегут по телу и все болит (очень точное описание страха смерти), но он не в состоянии остаться жить после случившегося и отвечать за свой поступок. Уже совершив одно преступление, он намерен совершить новый бессмысленный грех — самоубийство.

Тут следует самая сложная и странная кульминационная часть песни, в которой участвует хор из тысячи голосов. В музыкальном отношении она настолько сложна, что на концертах «Queen» на этом месте включали фонограмму:

Я вижу маленький силуэт человека. Скарамуш, Скарамуш, станцуешь фанданго? Гром и молния! — Мне очень страшно. Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo figaro — Magnifico — Но я просто бедный парень, никто не любит меня. Он просто бедный парень из бедной семьи — Спасите его от этого чудовища! Вы отпустите меня, беспечного? Бисмиллах! Нет, мы не отпустим тебя — отпустите его! Бисмиллах! Мы не отпустим тебя — отпустите его! Бисмиллах! Мы не отпустим тебя — отпустите его! Не отпустим тебя — отпустите меня, отпустите меня! Не отпустим тебя — отпустите меня, отпустите меня! Нет, нет, нет, нет, нет, нет — Mama mia, mama mia, mama mia, отпуститеменя- Вельзевул припас демона специально для меня, для меня, для меня.

Эта так называемая «бессмыслица» — великая битва за душу несчастного парня, в которой участвует небесное воинство с двух сторон. Поэтому потусторонний хор требует отпустить парня, а другой хор, насмехаясь, отвечает — не отпустим. Его не отпускают те самые, кто заставил парня уйти из реальности, убить человека, а теперь подталкивают к самоубийству, чтобы навсегда заполучить его душу. Это бесы, один из которых был послан Вельзевулом (одно из имён дьявола) погубить душу несчастного. Парень в страшной ловушке — он хочет вырваться из этого кошмара, но не может. И, как последняя надежда, звучит призыв хора: «Galileo figaro magnifico». Это ключевая фраза, раскрывающая весь смысл песни, обычно не переводится исследователями. А если её переводят, то с итальянского, и получается «Галилей — великолепный цирюльник».

Какой Галилей? При чем здесь цирюльник?

Действительно бред. Только не надо делать из Фредди идиота. На самом деле это слегка искажённое латинское «Galileo figuro magnifico» — то есть «Галилеянина образ восславь». Повторяемое пять раз «Галилеянин» в переводе с латыни означает Иисус Христос — именно так Его называли в Древнем Риме. То есть единственный способ избавиться от демонического кошмара — восславить Иисуса Христа и попросить его о помощи. Но парень не может поверить, что Богу есть до него дело, и отвергает спасительную помощи («никто меня не любит»). Под католические и мусульманские молитвы силы добра пытаются спасти парня, но они проигрывают — потому что парень сам не захотел себе помочь, а, как известно, никого нельзя спасать насильно.

Совсем отчаявшись, парень взывает к Богу:

Так ты думаешь, что можешь кидать в меня камни и плевать мне в глаза? Так ты думаешь, что можешь любить меня и бросить умирать?

На Востоке грешников забрасывали камнями и проводили через толпу, плевавшую им в лицо. В частности, такой обычай описывается в Библии. Парень как бы говорит: «И вы смеете осуждать меня?» — что перекликается с известными словами Христа из Евангелия: «Кто без греха, пусть первым бросит в неё камень». Вторая строка — полемика с христианской доктриной спасения души и одновременно спор с Богом: как Ты можешь говорить, что любишь меня — и бросить меня умирать, не прийти ко мне на помощь? Это вызывает ассоциации и с последними словами Христа: «Господи, зачем Ты оставил меня?». Он не понимает, что помощь уже была предложена — но он сам от неё отказался. И винит Бога в том, что Он бросил его, не пришёл на помощь, осудил…

Парень принимает окончательное решение о самоубийстве: «мне надо поскорей убраться отсюда». Звучит печальная музыка, оплакивающая судьбу героя, слова «ничто не важно для меня… куда бы ни дул ветер (что бы обо мне ни говорили)».

Раздаётся удар в гонг, имитирующий выстрел — в видеоклипе в этот момент вся группа скорбно склоняет головы. Все кончено. Парень застрелился.

Песня не случайно называется «Богемная рапсодия» — именно среди богемной, золотой молодёжи особенно много таких несчастных, потерявшихся ребят.

Таинственная «Bohemian Rhapsody» — всего лишь история о богемном парне, которого увлечение восточным оккультизмом довело сначала до убийства, а потом и до самоубийства. Поскольку с точки зрения «общечеловеческих ценностей» эта песня — страшная ересь, нужно было объявить её «бессмысленной».

Меркьюри недаром злился по поводу массового пародирования «Рапсодии».

Дело не в амбициях — как известно, он обладал безукоризненным чувством юмора и любил сам над собой посмеяться. Просто его раздражало, что массовая культура опошлила его песню, так ничего и не поняв. А метать бисер перед свиньями не было в его правилах…

В конце альбома «A Night At The Opera», сразу после «Bohemian Rhapsody» звучала торжественная «God Save The Queen» («Боже, храни королеву») — рок-обработка британского гимна, сделанная Брайаном Мэем. Ещё с 1974 года эта музыка завершала все концерты «Queen», став её неофициальным гимном, и, если концерт проходил в Великобритании, то группе подпевал весь зал. Пресса поливала группу помоями за «кощунство», критики ругались или говорили о ловком обыгрывании названия группы. Но использование этой песни имеет двойной смысл.

«Боже, храни королеву» — не просто гимн Великобритании. Это то немногое, что осталось от «старой доброй Англии».

Поразительно похожий на дореволюционный русский гимн «Боже, царя храни», он символизирует покорность перед Богом и его помазанником на Земле — монархом, является признанием Божьей власти и молитвой о процветании, могуществе и благочестии государства и общества. Тот факт, что «God Save The Queen» — действующий гимн Великобритании, не всегда позволяет понять истинную причину его использования членами «Queen». Если бы какая-нибудь русская рок-группа завершала каждый свой концерт пением «Боже, царя храни», ни у кого не было бы сомнения в её христианской ориентации. В случае с «Queen» этого опять «не заметили»…

«Long Away» («Так далеко») (Мэй) («A Day At The Races») — полный оптимизма призыв не впадать в отчаяние и не забывать о вере:

Если бы ты верил в рай, Мне не пришлось бы тебе говорить, Что у каждой звезды на небесах Есть печальная душа здесь. … Для всех молящихся на небесах Большая часть жизни проходит именно так. Держись, мой друг, мы любим тебя, Хотя тебе кажется, что ты одинок. Я — миллион огней над тобой, Что улыбаются твоему дому. Сошли ли мы с той дороги, по которой шли так долго? Сменили ли её на другую безнадёжную тропу? Такой долгий, далёкий путь… Я все ещё иду, все ещё иду навстречу дню.

Автор призывает не терять надежду и не менять единственно верный путь на другой, полный безнадёжности и отчаяния. Сам он явно не собирается сходить с этого пути любви, веры и надежды — нетрудно догадаться, с какого.

«Somebody To Love» («Любить кого-нибудь») (Меркьюри) («A Day At The Races») — трогательная молитва человека, страдающего от одиночества, порой впадающего в отчаяние, но не сдающегося. Песня стилизована под духовные гимны Ареты Франклин — любимой певицы Меркьюри:

Каждый день я чувствую, как из меня уходит жизнь. Едва держусь на ногах, Смотрю в зеркало и плачу: Господи, что же ты делаешь со мной! Я всегда жил верой в тебя, Но мне не становится легче, Господи! Кого-нибудь, кого-нибудь, Кто-нибудь, найдите мне кого-нибудь, кого я полюблю! Я работаю до изнеможения каждый день моей жизни, До боли в костях. Потом я приношу домой мои заработанные тяжким трудом деньги, Становлюсь на колени и начинаю молиться, Пока слезы не хлынут из глаз. Каждый день я стараюсь, стараюсь, стараюсь, Но все хотят унизить меня. Они говорят, что я схожу с ума, что у меня разжижение мозгов, Что я поступаю неразумно. У меня не осталось никого, кому можно верить… У меня нет ни чувств, ни ритма, я продолжаю сбиваться с такта. Со мной все в порядке, я не намерен сдаваться. Когда-нибудь я вырвусь из этой тюрьмы, Когда-нибудь я буду свободен, Господи!

Это те самые стихи, которые могут сказать о поэте больше, чем сотни книг.

В них — вся биография Меркьюри: его одиночество и поиски любви, отчаяние и непоколебимое решение продолжать свой путь, как бы труден он ни был, ежедневные потоки клеветы и оскорблений, непонимание окружающих, его вера и оптимизм, его друзья, предававшие на каждом шагу.

И, как «Liar», они снова напоминают о Библии, о Псалтире:

«Скажу Богу, заступнику моему: для чего ты оставил меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? Как бы поражая кости мои, ругаются надо мной враги мои, когда говорят мне всякий день: „Где Бог твой?“. Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я ещё буду славить Его, Спасителя моего и Бога моего» (Псалом 41).

И, как многие песни Меркьюри, она напоминает о персидской классической поэзии:

От слез я слепну, будто мир покрыт туманной пеленой. Живу, печалью удручён, теряя разум и покой. Я не могу ночами спать, сил не найду, чтоб утром встать. Страданья тяжкая печать горит, как факел огневой. С лекарством, лекарь, не спеши — неизлечима боль души. В разлуке я один в тиши погибну от чахотки злой

Песню «White Man» («Белый человек») (Мэй) («A Day At The Races»), исполненную от имени старого индейца, обычно трактуют как социальную. В ней «Queen» не в первый раз говорит о духовных принципах, на которых построена американская цивилизация:

Оставь моё тело в нечистоте, оставь мою душу в сраме, Но, во имя Бога, помолись за свой народ! Что осталось от твоей мечты? Только слова на надгробии: "Человек, который знал, как учить И забыл, как надо учиться".

Это — приговор самодовольной Америке. Неудивительно, что «Queen» так не любили в США…

Странная «Dead On Time» («Умри вовремя») (Мэй) посвящена важнейшей для любой религии теме — теме смерти. Автор на все лады взывает к тому «дураку», который все время куда-то торопится, думает только о своей карьере, успехе и деньгах, и забывает о том, что он смертен и все равно покинет этот мир. «С билетом или без билета, но ты покинешь нас в своё время» — то есть каждый умрёт в предназначенное ему время, независимо от того, готов он или нет предстать перед Богом. Фраза «Ты убегаешь от долгов, но будущее твоё неясно» намекает на бессмысленность попыток уйти от небесного возмездия. Отчаянные попытки разбогатеть откровенно высмеиваются, так как «тебе не забрать это с собой, когда покинешь нас вовремя» — то есть богатство с собой в могилу не унесёшь. Под конец все полунамёки отброшены, и Меркьюри прямо говорит о том, что подразумевалось под понятием «покинуть» — он кричит «хочешь выжить — уезжай вовремя и умри вовремя». Раздаётся крик «ты мёртв!», и раздаётся раскат грома — излюбленный приём «Queen», символизирующий Божий гнев и Божье присутствие.

* * *

В 1978 году в альбоме «Jazz» вышла самая сложная интеллектуальная «шифровка» Меркьюри — «Mustapha» («Мустафа»), стилизованная под мусульманскую молитву. Для слушателей она была странным набором звуков вместе с бесконечным повторением слов «Мустафа», «Ибрагим» и «Аллах». Критики, а за ними и биографы говорили об «исламских нотках», было мнение, что Фредди посвятил её турецким эмигрантам («Мустафа» — их кличка в Германии), иные называли эту песню «квазиисламскими завываниями». Есть повод завыть и запричитать — над невежеством, и, главное, нелюбопытством биографов. Никто из них не «заметил», что вся песня, за исключением фразы «Allah will pray for you», исполняется не-по английски! Более того, везде, где печатается текст «Мустафа», непонятные слова заменяют прочерками! Никто так и не соизволил поинтересоваться, на каком языке Фредди поёт «звуки»! А русские переводчики даже единственную английскую фразу умудрились перевести неправильно — вместо «Аллаху помолимся за тебя» — «Аллах помолится за тебя»! В отличии от своих биографов, Фредди был достаточно грамотным человеком, чтобы знать: Бог ни за кого не молится — Ему молятся. С тем же успехом можно попросить английскую королеву спеть «God save the Queen»! Вот уровень этих людей — все, что выходит за пределы гей-клубов, для них — тёмный лес.

«Mustapha» — религиозно-философская песня, написанная на трех языках — английском, арабском и персидском. Начало её стилизовано под мусульманскую молитву — озан. Фредди делает распевку в стиле муэдзина на минарете, в очередной раз демонстрируя свои поразительные голосовые возможности: «Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим, Господу помолимся за тебя». После экзотического вступления начинается текст:

MustaphaIbrahim,MustaphaIbrahim, Allah,Allah,Allahwillprayforyou. Mustapha Ibrahim, alhafra krishtanin, Allah, Allah, Allah will pray for you. Мустафа, Ибрагим, Мустафа, Ибрагим — Господу помолимся за тебя. Мустафа Ибрагим — защитник христианства, Господу помолимся за тебя.

Мустафа (коранический Муса) и Ибрагим — это арабские имена библейских пророков Авраама и Моисея, одинаково почитаемых в христианстве, исламе и иудаизме. Фредди не случайно обращается к отцам — основателям монотеизма, избавивших свой народ от язычества и даровавшим им Закон Божий — он сам проповедник единобожия в языческом мире. Это к нему обращены слова «альхафра криштанин» (ар. «защитник христианства» или «охраняющий христианство») — действительно, зороастриец Меркьюри, как это ни странно, один из немногих «защитников» в западной рок-музыке. Библейские пророки как бы отвечают на его молитву — держись, мы помолимся Господу за тебя (слово «Аллах», которое обычно пишут без перевода как имя мусульманского Бога, всего лишь арабское «Бог», «Господь», «Всевышний»).

Учитывая особую гибкость и омонимичность арабского языка, фраза может иметь и другие значения. Слово «альхафра», если его читать через так называемый «твёрдый алеф», означает «привратник», «привратники». В таком случае сами Мустафа и Ибрагим названы стражами, привратниками христианства — с точки зрения богословия весьма точное и корректное определение.

Ещё одно значение слова «альхафра» — «апостол», ученик в религиозном смысле этого слова. Тогда это может быть ещё одним намёком на проповедническое служение Меркьюри.

Наконец, «альхафра» ещё означает «рыть яму», «строить козни» — в таком случае, обращаясь к отцам монотеизма, Меркьюри говорит об угрозе, которой подвергается христианство.

Далее следует полностью иноязычный куплет:

Mustapha, Mustapha, allahi innastona. Mustapha, Mustapha, ahvare innashenna. Mustapha, Mustapha, ai-ai-ai shienne. Mustapha, Mustapha, ai-ai-ai helle. Mustapha, Mustapha, Istabillahim, Billahim, Amekusolla.

«Иннастона» — персидское слово, означающее «изначальность, начало начал», и фраза переводится как «Мустафа, во имя Господа Изначального».

«Ахваре иннашенна» — персидско-арабская фраза, означающая «порочные разбойники». Другое значение слова «иннашенна» — геенна огненная. Слово шенне, шайну (ар.) — порочить, клеветать, «хелле» — смерть, распад, адское пламя. И отрывок можно перевести так:

Мустафа, во имя Господа изначального! Мустафа, порочные разбойники (разбойники из преисподней), Мустафа, ай, клевещут! Мустафа, ай, смерть грозит!

Фредди говорит в этой молитве о себе — что его порочат разбойники-дьяволопоклонники, на него клевещут, и ему грозит смерть — то, что делает Фредди, небезопасно в мире Нью-Эйдж. Как истинный поэт с недолгим жизненным сроком, Фредди чувствует, что погибнет — и отчаянно молится.

И снова отрывок имеет более одного значения. «Хелле» ещё имеет значение «воплотиться, явиться, проявиться». Фредди говорит: «Мустафа, на Господа Изначального клевещут служители ада. Явись, Мустафа!».

Современный мир столкнулся с беспрецедентным очернением монотеистических религий и прямым оскорблением Бога, невиданным ростом лжепророков и лжеучений и вытеснением религии из жизни людей. Именно об этой «клевете на Господа» и говорит Фредди. И призывает Моисея-Мусу-Мустафу — явись! Обращение именно к этому пророку не случайно. Согласно библейской книге «Исход» и Корану, во время отсутствия Моисея его народ отверг единого Бога и поклонился золотому тельцу. Вернувшись, Моисей строго наказал святотатцев и восстановил монотеизм. Современную цивилизацию, особенно западную, так и называют — «служители золотого тельца», потому что идея обогащения и комфорта вытеснила все остальные ценности, и из-за массового возврата к язычеству и отвержения христианства. Меркьюри взывает к пророку — где же ты, явись, вернись, останови этот распад! «Истабиллахим» в переводе с арабского означает «с Богом», а «Амикусолла» — «всемилостливый, всеблагой», слово тюркского происхождения, присутствует и в арабском языке. Переводится как «Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилосердного» — парафраз из Корана. Или это арабское приветствие «алейкум ассалам».

В конце песни повторяется первый куплет, но слова «альхафра криштанин» заменены на «ахвара иштнавим», что в переводе звучит как «Мустафа, Ибрагим, разбойники хотят меня убить» (персидско-тюркское «иштнавим» означает «пожрать, уничтожить, убить»). Ещё одно значение «иштнавим» — искать, требовать; в таком случае перевод — «разбойники ищут». Фредди снова говорит, что его ищут, преследуют или даже хотят убить. И с горестью и отчаянием взывает — Господи, помоги! Древние пророки, помогите!

В 1980 году «Queen» написала музыку к американскому фантастическому фильму «Флэш Гордон». В том же году был выпущен альбом «Flash Gordon» с записью саундтрека. Это самый необычный альбом «Queen». На нем всего две песни — в начале и в конце. Остальное — это инструментал плюс короткие диалоги из фильма.

Критики набросились на него, называя бездарным, напыщенным, однообразным, разухабистым, слащавым, многие считали, что «Queen» вообще не следовало выпускать саундтрек отдельным альбомом. С тех пор в квиноведении принято считать «Flash Gordon» провалом «Queen». Между тем это один из самых прекрасных альбомов в истории группы. «Queen» вовсе не ошиблась, выпустив его отдельно от фильма. Если в фильме музыка нередко терялась и растворялась, то в альбоме все композиции, собранные воедино, составили своеобразную сказочную рок-симфонию.

Альбом начинается с диалога злого космического императора Минга и его советника Портса. Смертельная опасность нависла над всей планетой Земля — ей грозит уничтожение. И только один человек может спасти нашу планету — простой парень Флэш. Начинается торжественная песня, восславляющая героя — «Flash Theme» («Мэй»):

Флэш! О Спаситель Вселенной! Флэш! Он спасёт каждого из нас! Флэш! Он — о чудо! Флэш! Король невозможного! Он для каждого из нас, он защитит каждого из нас. Он спасёт могучей рукой каждого мужчину, женщину, ребёнка, Он — могучий Флэш! Просто человек с мужской отвагой, Всего лишь человек, но он никогда не проигрывает. Только человек с чистым сердцем Сможет найти Золотой Грааль.

На первый взгляд — это просто посвящение Флэшу, герою из комиксов, который должен сразиться с космическим императором и спасти всех людей. Но торжественный текст «он спасёт каждого…» несколько выходит за пределы песни о герое. Обыгрывается имя героя и понятие «flash» («вспышка»), ассоциирующаяся с молнией. После выхода фильма была выпущена фирменная майка, спереди которой была надпись «Flash», а сзади — изображение молнии. Молния появилась и на обложке альбома «Flash Gordon», и в видеоклипе «Flash», а это — божественный символ.

Последний куплет намекает на известную средневековую легенду о Святом Граале.

Грааль — это золотая чаша, в которой, по легенде, хранится Кровь Христова. Некогда Грааль был привезён в Англию и спрятан в волшебном замке. Согласно предсказанию, только мужественный воин, чистый и непорочный в своих помыслах, сможет увидеть её.

Лучшие рыцари короля Артура отправились на поиски Святого Грааля, но все они потерпели крах. Каждый из них по дороге подвергся искушению — его соблазняли тем, что для него было важнее всего: обжорством, властью, красивыми женщинами, несметными богатствами. И как только рыцарь поддавался, все тут же исчезало, и он оставался ни с чем. Только непорочный рыцарь Галахад преодолел все искушения, нашёл Грааль и вместе с ним был взят на небо. В другом варианте той же легенды Галахад был обнаружен мёртвым, но лицо его сияло, как у ангела. Святой Иосиф забрал чашу, сказав, что после Галахада нет людей, достойных Святого Грааля.

Легенда символизирует стремление человека к поискам Бога и Царствия Небесного. На этом пути его ждёт немало искушений, но все эти земные блага — прах и ничтожество на фоне самого главного в человеческой жизни — спасения души, обретения Бога. Все это — тщета, суета, все рассыплется в прах, а вот дорогу к Богу можно потерять, растратив свою жизнь впустую.

С тех пор в европейской культуре духовный поиск и все благородные стремления называют «поиском Святого Грааля», а Галахад стал символом святости, чистоты и непорочности. На средневековых английских и французских миниатюрах часто изображают прекрасного Галахада с нимбом вокруг головы и Святой Чашей в руках.

Вот какие намёки в простеньком с виду тексте. Герой песни ассоциируется с самим Галахадом. Он, как настоящий рыцарь, должен в одиночку сразиться с многократно превосходящими силами зла — и найти свой Грааль. И он сможет — ведь сказано: он всего лишь человек, но он отважен и не сдаётся. Он — Настоящий Человек.

После этого вступления почти полчаса идёт прекрасная музыка, названная критиками однообразной. Ничего подобного — в этой симфонии более 10 неповторяющихся музыкальных тем. Музыка «Flash Gordon» настолько образна, что даже не видя фильма, нетрудно догадаться, о чем та или иная тема. И легко понять, что вся симфония — волшебная сказка о борьбе добра и зла, в которой побеждает добро. Слушая её, порой чувствуешь себя ребёнком, и с замиранием сердца ждёшь — а что дальше?

Вот герои попали во владения страшного Минга — его музыкальная тема не предвещает ничего хорошего. Вот уже схвачена Дэйл, девушка Флэша. Флэш сражается с многократно превосходящими воинами императора, он схвачен, бежит, преодолевая страшные опасности и испытания для его любви, вот он чуть не погиб, снова спасся, наконец, он с верными войсками спешит во владения Минга, чтобы вызволить Дэйл из плена. Вот силы добра и зла схлестнулись в страшной битве — звучит торжественная «Battle Theme». Слышны унылые трубы Минга и торжественные — Флэша. Пока идёт битва, во дворце Минга готовятся к бракосочетанию императора и Дэйл. Кульминационный момент альбома — пока Флэш сражается на подступах к дворцу, внутри под унылый свадебный марш (чудная пародия на Мендельсона) проходит брачная церемония. Дэйл кричит «нет», но никто не спрашивает её согласия. Слушатель снова замирает, как маленький — успеет ли рыцарь Флэш спасти свою принцессу? Конечно же, он успевает — музыка и крики возвещают, что Флэш ворвался во дворец. Минутная заминка, слышны сдавленные крики и лязг оружия — Флэш вступил в схватку с самим Мингом. Радостные крики и торжественная музыка свидетельствуют, что добро в лице Флэша победило. Где-то далеко слышна торжественная песнь: «… только человек с чистым сердцем сможет найти Золотой Грааль», звучат трубы, и вместе с повторением «Flash Theme» все превращается в торжественную песнь победившего добра.

Но на этом альбом не заканчивается. Где-то далеко слышен лязг мечей и злобный хохот Минга — напоминание о том, что зло побеждено только в сказке — в реальной жизни оно продолжает существовать, и мир ждёт своих рыцарей для борьбы с ним. Под свирепую вступительную музыку звучит финальная «The Hero» («Герой») (Мэй):

Так ты чувствуешь, что ты не ничтожество? Всегда стремишься кем-то стать? Упрись ногами в землю, Положи руку на сердце, Подними голову к звёздам — И весь Мир раскинется перед тобой. Все, что тебе нужно сделать — спасти Мир! Так ты думаешь, что это конец истории? Находишь это вполне удовлетворительным? Так я скажу тебе, друг мой, Это только кажется концом, Но продолжение последует специально для тебя. Да, ты Герой!

Это обращение к подросткам — именно они являются основными зрителями фильма и слушателями альбома. Автор обращается к тем, кто не хочет быть ничтожеством, у кого в душе есть стремление сделать что-то важное, не прожить жизнь зря. И он говорит: все, что тебе нужно — это прочно стоять на земле, верить в Бога и желать спасти мир — судьба всего мира зависит от каждого из нас. И если ты захочешь — ты сможешь. Сказка о Флэше вовсе не закончена, и её продолжение зависит от каждого — любой человек с чистым сердцем и благородными стремлениями может стать новым Флэшем и спасти мир, и здесь затронуты самые сокровенные чувства юного человека.

Кто из нас, закрывая в детстве книгу или досматривая фильм, не жалел о том, что нас нет рядом с героем, что времена рыцарей и добрых волшебников прошли, и впереди — серая жизнь! Автор говорит: нет, малыш, разве ты не понял? Это ты — Флэш, ты — Герой! Разве зло побеждено? Нет, Минг жив, и мы видим его и таких, как он, каждый день. И каждый из вас сможет сразиться со злом — и стать героем новой сказки. Иди, дружок, и спасай мир — мир ждёт своего героя, и ты можешь стать им!

В финале зазвучала музыка, символизирующая борьбу добра и зла — две музыкальные темы в прямом смысле сошлись в поединке, раздался лязг мечей — и снова радостно зазвучала песнь победившего добра. И снова повторён первый куплет песни о Флэше, но на сей раз он уже напоминает молитву: «Он спасёт нас всех, он спасёт каждого, спасёт каждого…». В последний раз хор торжественно произносит «Флэш!», музыка затихает, раздаётся раскат грома и шум дождя — снова намёк на Божественную Грозу.

Режиссёр Майкл Ходжес снял детский фантастический фильм о космических приключениях героя из комиксов, каких ежегодно снимаются сотни. «Queen» создала один из самых радостных и серьёзных альбомов в истории рока.

* * *

В записанной параллельно с «Flash Gordon» «Dragon Attack» («Нападение дракона») (Мэй) («The Game») герой путешествует по странному лабиринту и в каждой комнате подвергается нападению дракона. Смысл этой песни обычно не объясняется.

Её сюжет напоминает сказку, в которой герой ходит по драконьему замку, в каждой новой комнате встречая испытания и сокровища и борясь с драконом. Постоянно повторяется: «Приготовься, она никого не берет в плен… дракон заходит сзади… дракон нападает… шоу закончилось — иди, поищи нового клиента…». Песня имеет двойное значение — дракон в европейской культуре ассоциируется со злом, тьмой и с самим дьяволом. Поэтому герои сказок и благородные рыцари сражаются с драконами. В христианстве змием или драконом называют дьявола, а Святой Георгий, поражающий дракона, стал одним из самых любимых святых христианского мира и символизирует победу света над тьмой (кстати, Святой Георгий считается покровителем Англии). Герой песни преодолевает все соблазны и отказывается участвовать в «грязном деле», которое уравнивает добро и зло, белое и чёрное. Он предпочитает «хижину» роскошному дворцу Дракона-сатаны. Таким образом, «Dragon Attack» в аллегорической форме намекает на духовную войну, которую ведёт «Queen». Только Андрей Рассадин сумел уловить духовный смысл песни и перевёл её как «Сатанинскую атаку».

Известно, что во время концерта в Токио Фредди, любивший импровизировать на сцене, закончил «Dragon Attack» криком «Blow it out into your ass».

Биографы так и не смогли объяснить, кому была адресована эта реплика. Предполагали, что зрителю, который бросил розу на сцену и угодил ею в Фредди — но это объяснение не годится. Похоже, ругательство было адресовано не зрителям в зале, а герою песни — Дракону, или, если говорить яснее — сатане.

Песня «Don't Try Suicide» («Не пытайся покончить с собой») (Меркьюри) («The Game») адресована молодым ребятам, решившим свести счёты с жизнью. На все лады автор уговаривает их не делать этого: «Не пытайся покончить с собой», «не делай этого, даже не пытайся сделать это, детка», «ты считаешь что это простой выход — перерезать себе вены? Не делай этого», «не клади свою шейку на рельсы, не надевай на неё петлю», «тебе нужна помощь, просто нужна помощь, так что не вешайся». В отличии от многих своих коллег, воспевавших радости смерти и суицида и погубивших сотни своих поклонников, «Queen» постоянно выступала с песнями, осуждающими это безумие, и кто знает, сколько молодых ребят передумали умирать, услышав голос Меркьюри. Это не просто гражданская позиция группы — самоубийство считается страшным грехом как в зороастризме, так и в христианстве (в христианстве — особенно), в то время как в восточных религиях оно не только не осуждается, но нередко и приветствуется. Конечно же, песня вызвала взрыв критики, её называли дурацкой, бессмысленной, невнятной.

Но если бы Фредди, подобно большинству своих рок-коллег, спел «умри, детка, смерть прекрасна» — конечно, его похвалили бы за столь прекрасный бунт против общественных устоев!

В песне «Save Me» («Спаси меня») (Мэй) речь идёт о страданиях человека, брошенного любимой. Но в видеоклипе песня приобретает не только лирический, но и духовный смысл. Девушка в клипе все время пытается поймать голубка — а это известный со времён Ветхого Завета символ поиска человеческой душой Бога. В этом контексте совсем иное значение приобретают слова: «Продаётся и сдаётся душа», «во мне все заледенело, у меня нет настоящей цели», «спаси меня, я не могу остаться наедине с этой жизнью», «спаси меня, я наг, и я далеко от дома». В одном из эпизодов клипа сам Фредди появляется с крыльями. А в финале голубка пролетает над головой Фредди, что в символике означает Божье благословение.

«Put Out The Fire» («Прекрати огонь») (Мэй) («Hot Space») направлена против взрыва бессмысленного насилия в современном обществе, и прежде всего — против вакханалии убийств в США:

Они называли его героем в стране свободы, Но он не подал мне руки, парень, он проигнорировал меня. Тогда я достал свой пистолет и разнёс его в клочья. Он был плохим парнем, и я заставил его заплатить. Ты опасаешься за мой рассудок — мне плевать, что обо мне скажут. Оглянись, детка — наступило время безумного маскарада.

Мэй намекает на преступление, в то время потрясшее весь мир — убийство Джона Леннона психопатом Марком Чепменом (в альбоме «Hot Space» сразу после этой песни шла посвящённая Леннону «Life Is Real»). На суде Чепмен заявил, что Леннон недостаточно вежливо дал ему автограф. Но дело не только в этом маньяке. Речь идёт об обществе, в котором можно достать пистолет и хладнокровно убить человека — просто за то, что он чем-то обидел или не понравился. Ведь убийство Леннона — одно из десятков тысяч подобных бессмысленных преступлений, которых особенно много в США — культура и судебная система этой страны поощряет насилие во всех его видах, США «подарили» миру больше маньяков-убийц, чем все остальные государства, вместе взятые. Это и есть тот «безумный маскарад», о котором говорит Мэй.

В этом обществе насилие — абсолютная норма жизни, а к убийцам относятся с сочувствием и пониманием:

Она была моей возлюбленной, обидно, что она умерла. Но конституционные права на моей стороне, Потому что я застал мою любимую в постели соседа. Я нуждался в отмщении, и начинил их свинцом. Мне сказали, что это сейчас модно, И снова выпустили меня на свободу. Это просто преступление на почве страсти, И я ни в чем не виноват.

Ирония Мэя в этом отрывке доходит до предела. Убийца не только не стыдится своего преступления — он считает, что не сделал ничего плохого. Также думает и общество — парня обидели, и он имел полное право убить за это. Законы тоже на стороне убийц. Герой считает себя невиновным ещё и потому, что убивать модно. Это один из важнейших принципов современного общества — преступника оправдывают с помощью рассуждений о дурном влиянии окружающего общества, трудном детстве и т.д. и т.п. Чувство личной ответственности за свои поступки перестаёт существовать, и происходит полная потеря человеческого облика и совести. Убийца не виноват — у него плохие родители, плохая семья, плохая работа, плохое окружение — все плохо, кроме него самого. А сам он — всего лишь невинная жертва дурных обстоятельств. Людей учат жалеть и «понимать» преступников — и уподобляться им.

Ещё одна причина происходящего кошмара — закон о свободном хранении оружия, позволяющий любому человеку иметь оружие дома и превративший США в самую преступную страну мира. Песня открыто протестует против него:

Ты знаешь, что убивает не ружьё, спроси у любого. Люди убивают людей с помощью ружей. Прекрати огонь, прекрати огонь, прекрати огонь, Ружьё тебе нужно как дырка в голове. Прекрати огонь, прекрати огонь, прекрати огонь, Просто скажи мне, что старый закон о хранении оружия!!! Мёртв!

Неудивительно, что альбом «Hot Space» вызвал взрыв ненависти в США. Ведь «Queen» исполняла не пошлые пацифистские песенки — она посягнула на священное право американцев убивать друг друга, а это непростительная дерзость!

«Calling All Girls» («Взываем ко всем девчонкам») (Тейлор) (альбом «Hot Space») — послание любви с откровенно религиозным оттенком:

Взываем ко всем парням, взываем ко всем девчонкам, Обращаемся ко всем людям на улицах, ко всему миру! Примите это послание, послание для вас. Это послание старое, это послание — правда. Это послание — любовь, примите послание любви! Все, кто далеко и близко, все, кто слышит нас! В бессонные ночи я жду тебя, А ты ощущаешь чьё-то чужое присутствие, пронизывающее тебя. Какой-то поток надежды пронизывает весь мир, Распространяясь, как незаметная болезнь. Ты тоже получишь это послание!

Эта песня не нуждается в комментариях — её смысл достаточно прозрачен. Следует отметить, что она по крайней мере не хуже знаменитой «Let Give Peace A Chance» Джона Леннона — но критика не торопилась вопить о «гениальном послании мира и любви»!

В снятом на эту песню видеоклипе Фредди и Queen, одетые в белые одежды праведников, сражаются с технократическим, безликим миром. Роботы-полицейские хватают Фредди и бросают его в клетку, но его товарищи освобождают его. В одном из эпизодов клипа Фредди молится, преклонив колени. Клип прямо говорит о той духовной войне, которую ведёт Queen в мире Нью-Эйдж.

В снятом в том же году клипе «Back Chat» («Сплетни»), посвящённом клевете на Фредди и Queen, снова используются символы решётки, белых одежд, борьбы — и противостояния. Знаменитый кадр из клипа — Фредди, бросающийся на решётку, — в будущем вошёл в клип «The Show Must Go On».

Кадр из видеоклипа «Back Chat»

В лирической «Las Parabras De Amor» («Слова любви») (Мэй) («Hot Space») есть откровенно христианские строчки:

В этом дурацком мире так много душ Бессмысленно пронеслись сквозь бесконечный холод — И все от страха, все от жадности. Говори на любом языке, но ради Бога, нам так нужны Слова любви …

Речь идёт о людях, проживших жизнь, но не спасших своих душ — от злобы, страха, жадности, неверия, отсутствия любви. Их душам суждены вечный мрак и холод, и таких погибших душ, не выполнивших великую миссию человека, увы, большинство. И спасение в этом мире одно — Любовь.

Песня «Under Pressure» («Hot Space») — импровизация, записанная «Queen» совместно с Дэвидом Боуи — одна из самых серьёзных духовных песен группы, размышляющая о безумии современного мира и места в нем человеческой личности:

Давление действует на меня, Давление действует на тебя, и некого позвать на помощь. Под давлением — рушатся дома, разбиваются семьи, Людей выбрасывают на улицы. Что за ужас осознавать, какой мир вокруг нас! Смотрю на близких друзей и кричу им: Выпустите меня! Помолюсь завтра — будет легче. Люди под давлением — люди на улицах. Разрушения вокруг — мои мозги растекаются по полу. В такие дни идёт не дождь, а жуткий ливень. Люди на улицах, люди на улицах. Ты отворачиваешься от всего этого, как слепец, Выжидаешь, но это не помогает. Продолжай любить, даже если от любви ничего не осталось. Почему — почему — почему — почему… Любовь — любовь — любовь — любовь… Безумие хохочет, а мы трещим под давлением. Почему мы не можем дать себе ещё один шанс? Почему мы не можем дать любви ещё один шанс? Почему мы не можем дарить любовь? Потому что любовь — такое старомодное слово, И любовь заставляет тебя беспокоиться О людях во тьме ночи. И любовь заставляет тебя иначе смотреть на заботу о ближнем. Это наш последний танец, Это — мы сами под давлением…

В видеоклип, сопровождавший эту песню, были включены кадры всех безумств современного мира — войны, безработица, бездомные, демонстрации, толпы беснующиеся и толпы безликие, следующие в общем потоке на работу и обратно, нарушенная экология, экстрасенсы… Молодёжь, беснующаяся на рок-концерте — Меркьюри оказался единственным рок-певцом, сказавшим об опасности подобных зрелищ. Использованы кадры из немого фильма «Вампир Носферату», первого фильма ужасов в истории кинематографа — речь идёт о том давлении, которые триллеры оказывают на психику современных людей, и о «бесовской атаке», особенно сильной в мире Нью-Эйдж. Личность разрушается и погибает в этом кошмаре, разум не способен принять все происходящее. И единственное спасение — молитва и любовь, вера в Бога и забота о ближних — только это противостоит давлению и разгоняет тьму.

Трогательные кадры из немых фильмов ещё раз напоминают о любви как о высшем чувстве, требующем заботы и ответственности. И завершается песня апокалиптической фразой о последнем танце человечества — то есть о «последних временах».

А на обратной стороне сингла «Under Pressure», вышедшего в 1981 году, было записано своеобразное продолжение этой песни, в будущем не вошедшее в альбом «Hot Space» — «Soul Brother» («Духовный брат»):

Господь благословил мою молитву, сейчас он придёт… Он — мой духовный брат… Когда ты чувствуешь себя под давлением, под давлением, Он не позволит себе пасть духом. Ему все, все подвластно, он — мой духовный брат.

В песне «Machines» («Машины») (Мэй-Тейлор) («The Works») затронута проблема обезличивания человека современной технической цивилизацией, превращения его в придаток машины, слепое орудие сильных мира сего:

Мне говорят, что я равнодушен, Но в душе я просто человек. Они меня замораживают и жгут, Они меня сжимают и давят. Меня сплющивают закопчёнными стальными поршнями, Но никто, никто не может меня вытолкнуть Назад к Людям. Мы не больны, у нас нет психических проблем. Мы боремся за мир, не считаясь со временем. Мы никогда не плачем, никогда не отступаем. У нас нет концепции любви или поражения… Живя в новом мире, думаешь о прошлом. Живя в новом мире, как ты можешь продержаться? Мир Машины… Это мир Машины…

Песня «Keep Passing The Open Windows» («Проходи мимо закрытых окон») (Меркьюри) («The Works») снова затронута тема самоубийств. Меркьюри в очередной раз призывает молодых не делать этого страшного шага, собраться с силами, верить в лучшее и надеяться:

Знаешь ли ты, что значит быть одиноким в этом мире, Когда тебе грустно, не везёт и ты в проигрыше? Просыпаешься с криком посреди ночи. Тебе кажется, что ты попусту теряешь время. Это был плохой год. Ты начинаешь верить, что все будет в порядке, Но в следующую минуту ты опять сломлен. Начинается новый день. Сохрани радостное чувство, и ты найдёшь правильный путь. Просто верь — и проходи мимо открытых окон. Знаешь ли ты, что значит не иметь друга, Не иметь ни работы, ни денег — ты чужестранец? Ты думаешь только о самоубийстве. Когда-нибудь ты проиграешь эту битву. Лучше тебе держаться подальше от опасности — о да! У тебя, как и раньше, пылает душа. Ты говоришь себе, что это конец. О, соберись, завтра все будет выглядеть намного лучше… Тебе нужно быть сильным и поверить в себя, Забыть все печали, потому что любовь — это все, что тебе нужно. Все, что тебе нужно, детка — это любовь! Просто верь — и проходи мимо открытых окон!

«Hammer To Fall» («Гром грянет») (Мэй) («The Works») — ещё одна христианская рок-проповедь «Queen», одна из лучших песен в репертуаре группы. Она часто исполнялась на концертах, пользуясь огромной популярностью, в будущем использовалась в фильме «Горец» в связи с темой зла и Антихриста. Как и в ранней «Prophet's Song», темой песни стали вопросы смертности, посмертного воздаяния и Страха Божьего, непомерной гордыни и духовного убожества современных людей. Как водится, критики назвали её антиядерной, в очередной раз «не заметив» её религиозного смысла:

Выстоим мы или падём — Историю это не волнует.

Весь XX век людей учат, что жизнь их зависит от каких-то социально-экономических процессов, изменений в космосе, пассионарных толчков, воли вождей. Сам человек в этой концепции теряет свою личность и чувство ответственности за происходящее, он — песчинка, которую несёт куда-то исторический процесс, лосось, стремящийся на нерест. Но истории не помолишься, не попросишь о помощи, она не способна полюбить, поддержать или помиловать. Ей наплевать на отдельного человека с его чувствами, проблемами и заботами, и личности остаётся только отчаяние. Именно об этом говорит песня — истории нет до нас дела, и за помощью мы должны обращаться не к ней.

Постели постель, зажги свет — Леди Милосердие сегодня не будет дома.

Милосердие больше не ночует в домах людей — их сердца очерствели. Но почему, готовясь спать, не выключают, а зажигают свет? Обычно дети, боящиеся темноты, просят родителей не выключать свет — иначе им будет страшно остаться наедине со своими страхами, им будут являться жуткие чудовища. Лишённые Бога, любви и милосердия современные люди и есть те самые дети. Они наивно полагают, что можно избавиться от тьмы своей души и от страха смерти, просто «включив свет» — то есть земными способами. Они наивно думают, что «при свете» монстры не придут — напрасно.

Мы не теряем время даром, Не слышим звона, но отвечаем на зов. С тобой происходит то же, что и со всеми — Мы просто ждём, когда грянет гром.

Современный человек, не верящий в Бога и загробную жизнь, тем не менее не обманет смерть, и вынужден будет ответить на зов из иного мира, призывающий его душу. Но люди не понимают этого — и просто проживают жизнь в ожидании смерти. Ещё одно значение этой фразы — лишённый духовной самозащиты и изголодавшийся по богообщению современный человек готов ответить на любой зов из иного мира, и голос любого мелкого беса он легко принимает за голос Бога или ангела. Отсюда — колоссальный рост числа одержимых, которых в наше время больше, чем в средние века.

Каждую ночь и каждый день Частица тебя умирает. Но подтягивай кожу на лице — путь Запада, Качай мускулы, когда умирает твоё тело.

Человек смертен, и век его недолог. Каждый прожитый им день приближает смертный час. Но люди Запада не думают ни о смерти, ни о спасении своей души. Вся их забота — о сохранении и омоложении своего смертного тела. Отсюда — все эти модные подтяжки, пластические операции, боди-билдинги, тренажёрные залы, диеты, витамины, оздоровительные гимнастики и т.д. и т.п. Языческий культ здорового тела и вечной молодости — всего лишь жалкая попытка обмануть смерть.

Но с накачанными мускулами или без них, морщинистый или моложавый — каждый человек все равно умрёт, и вместо того, чтобы омолаживать своё тело, надо подумать о душе.

Играй в свою игру по их правилам, Пусть все покроет анестезия. Но наступит день, когда они назовут твоё имя, И ты поймёшь, что пришло время грянуть Грому.

Человек в современном обществе только думает, что свободен — на самом деле он всего лишь играет в игру по правилам, установленным кучкой негодяев. За него решают, что он будет есть или пить, во что верить, какими товарами пользоваться, кому поклоняться и кого ненавидеть. Агрессивно навязываемая массовая культура зомбирует человека, превращает в послушного биоробота, живущего только ради желудка и возрастающего комфорта. Люди живут именно «под наркозом», спят наяву в мире искусственных ценностей и образов, созданных миром телевидения и компьютера, не желая проснуться и увидеть настоящие проблемы. Не случайно образ сонного царства так популярен в современной литературе. Но для каждого человека настанет день, когда «назовут его имя» — то есть придёт смерть, и его призовут к ответу. Он проснётся на мгновение, чтобы понять — все кончено, жизнь прожита впустую, а другой уже не будет, все эти сладкие сказки Нью-Эйдж про реинкарнацию — ложь. Сон души закончится её гибелью, а те, кто сколько лет держал душу в плену, заявят: ты наш. Навсегда.

Богатый, бедный или знаменитый — Правда для всех одна. Закрой окно — но дождь хлещет, И вода стекает по твоему подоконнику. Детка, твоя борьба — от тщеславия!

Кто бы ни был человек — правда для всех одна, и перед смертью, как и перед Богом, все равны. Возмездие за грехи придёт, и бесполезно прятаться от него, как в положенное время не спрячешься от Божьего гнева (который символизирует гроза). Бесполезно и продолжать воевать с Богом — все это от гордыни и тщеславия, и от этого человеку нет никакой пользы.

Нас, выросших высокими и гордыми В тени ядерного взрыва Убеждали, что наших голосов никто не слышит. Нам же хотелось кричать все громче и громче.

Речь идёт о послевоенных поколениях, выросших под знаком ядерной угрозы и всемогущества науки. Людям внушают, что они сверхчеловеки и могут все, их возможности безграничны, сам человек сможет стать Богом, если пожелает. Сам Бог в этой системе ценностей упраздняется — зачем он нужен, если есть сильные, могучие человекобоги? Если сам человек может занять его место, а все проблемы человечества можно решить с помощью науки и разума? Молиться некому и незачем — все равно никто не услышит. Не молиться же на науку, атомную бомбу, собственную гордыню и всемогущество! Но так уж устроена человеческая душа — она невольно тянется к Богу, и если не находит Его, то бьётся в страшных мучениях. Заключённая в духовную темницу, обречённая на голод, душа кричит. И человеку хочется страшно заорать или сделать что-нибудь ужасное — в надежде, что его хоть кто-нибудь услышит.

Вот тогда и начинаются наркотики, самоубийства, уход в виртуальный мир и тоталитарные секты. Не случайно многие теоретики идеи сверхчеловека кончали жизнь в психиатрических больницах.

Какого черта мы боремся? Просто покоримся, и от этого не будет вреда. У тебя осталось время только помолиться В ожидании, когда грянет Гром!

Это — призыв к человеку прекратить бессмысленную войну с Богом и сдаться на его милость. Ведь времени осталось так мало — только помолиться. Звучат и апокалиптические нотки — скоро Судный День, и в его ожидании осталось только прочесть свои молитвы и положиться на Божью милость.

В яростном, эмоциональном исполнении Фредди Меркьюри песня производит огромное впечатление. В финале он обычно вставал на одно колено и склонял голову в знак покорности перед Богом. И под гром и дым он кричал в зал: «Everybody one more time» («все ещё раз») — то есть призывал зрителей ещё раз крикнуть всем вместе «hammer to fall». Эту песню он обычно исполнял в белом костюме с молнией — символ Божьего гнева. Сама фраза «hammer to fall» дословно означает «молот падёт» — древняя идиома, символизировавшая гнев Тора, скандинавского бога грома и войны.

То, что «Queen» сказала в этом рок-гимне, на несколько десятилетий раньше сказал русский православный философ Иван Ильин:

"Что нам вещает гроза?

Не забывай, человек, что ты земное создание… знай, что ты мало знаешь и что вся твоя сила немногим больше бессилия. Не забывай, что тебя ожидает смерть и что ты можешь быть отозван в любой миг, как удар молнии. Одумайся: там, наверху, есть высшая сила, могучая, как гром, и чистая, как пламя.

Душна и мрачна твоя жизнь. Но она может сделаться ещё мрачнее, тогда суетная тревога придёт к тебе и страх овладеет тобой. Где сыщешь ты тогда прибежище, человек? Где место твоего отдохновения? Тогда ты смотришь вверх, туда, где исчезло солнце… и где чудовищные силы кричат тебе и друг другу грозным голосом. Тогда довольно; тогда чаша переполнена и ты должен осушить её до дна. Дрожи, тварь! Ты идёшь навстречу грозе…

Ослепляющей молнией приходит сверху просветление и облегчение. Со стремительной и разящей очевидностью открывается тебе тьма твоей души. Над твоей головой оглушительно рокочет, катится и гремит. Посмотри в пламя! Вслушайся в голоса! Так — благодаря молнии совести и грому раскаяния — для тебя обновляется жизнь…

Ты ведь не думаешь, что небо молчит, видя происходящее на земле. Однажды оно заговорит и пошлёт утешение верным и сознание тем, кто блуждает и чинит злодеяния. Гроза учит их смирению. И всех — чудесной надежде, что на небесах все прекрасно и могущественно"…

Так с помощью грозы обращаются к высокомерию твари земной".

… «Is This The World We Created» («И это мир, что мы создали») (Меркьюри-Мэй) («The Works») — проповедь о страданиях мира, о бедных и о милосердии, о мире, погибающем от людского безумия, о нравственности и об экологии. Когда песня вышла на сингле, все доходы от её продажи «Queen» пожертвовала в Фонд Спасения Детей.

Только подумай о тех голодных, что нужно накормить! Посмотри на те страдания, что мы посеяли! Столько одиноких лиц вокруг ищут то, что им нужно! И это тот мир, что мы создали? Зачем мы это сделали? И это мир, что мы незаконно захватили? И, наконец, неужели ради этого мы сегодня живём В мире, что мы создали? Ты знаешь, каждый день рождается беспомощный младенец, Которому нужно немного любви и заботы в счастливом доме. А где-то богач восседает на троне В ожидании, когда пройдёт жизнь. И это мир, что мы создали, и мы сделали все это сами? И это мир, что мы обглодали до костей? Если Бог на небесах смотрит на нас, Что он думает о том, Во что мы превратили мир, который Он создал?

Остаётся только добавить, что когда Фредди исполнил эту песню на благотворительной акции «Live Aid», транслировавшейся на десятки стран, то после слов о беспомощном младенце и богаче на счета организаторов акции хлынули колоссальные суммы. Только один кувейтский шейх пожертвовал миллион долларов. Фредди сумел растрогать десятки чёрствых людей, никогда не дававших и гроша. Ничего удивительного — надо быть камнем, чтобы не ответить на такой призыв!

Или надо быть биографом Фредди Меркьюри, что, по существу, то же самое.

А в конце 1984 года группа выпустила замечательный рождественский сингл «Thank God It's Christmas» («Слава Богу, Рождество») (Тейлор-Мэй) — трогательный гимн, полный доброты, любви и надежды. Ведь Рождество — это и есть великая надежда, вера в чудо и во все самое лучшее.

О, любовь моя, мы выплакали все наши слезы. О, друзья мои, у нас были наши надежды и страхи. О, друзья мои, это был такой долгий и трудный год, Но сейчас пришло Рождество. Да, это Рождество! Слава Богу, это Рождество! На одну ночь… О, любовь моя, мы живём в дни бедствий. О, друзья мои, мы идём странными дорогами. Все мои друзья собрались в этот день из дней. Слава Богу, это Рождество! Да, это Рождество! Слава Богу, это Рождество! На один день…

Это не только рождественская песнь надежды — замученная травлей «Queen» говорит, что не намерена сойти с выбранного когда-то пути.

* * *

Религия присутствовала и в знаменитых видеоклипах «Queen» — может быть, даже более, чем в текстах. Нередко песня, не имевшая никакого религиозного смысла в аудиоверсии, приобретала его в видеоклипе. Только распознавать религиозные намёки «Queen» в их видео труднее, чем в текстах — по причине сложности языка символов, намёков и аллюзий, требующих серьёзной гуманитарной и религиозной подготовки. Сам Фредди даже не скрывал, что вкладывает в свои видеоклипы особый, не понятный широкой публике смысл. В одном из интервью он сказал:

«… Некоторые эпизоды из видеоклипов могут ввести в заблуждение покупателя. Когда вам нравится какая-то музыкальная композиция, вы идёте, покупаете её, и при прослушивании в вашей голове рождаются определённые образы, которые ассоциируются с этой музыкой. Вы ощущаете эмоциональный заряд и при этом думаете, что такие же чувства вкладывает и музыкант в это произведение. Следовательно, у каждого собственное видение данной композиции. Я считаю, что клип ограничивает восприятие песни, поэтому иногда мне нравится давать волю своему воображению и делать видео настолько образным, насколько это возможно. Вот почему я использую множество сюжетных линий, особенно когда песня очень эмоциональна или когда она посвящена любви…».

Рассмотрим три видеоклипа, созданные в 1984 году на песни вполне светского содержания — «Radio Ga-Ga», «It's A Hard Life», «I Want To Break Free».

Сама песня «Radio Ga-Ga» («Радио Га-Га») (Тейлор) — милый шлягер об «эпохе радио». В клипе, представляющим собой классическое для «Queen» «многоуровневое видео», песня приобретает сразу несколько значений — как религиозных, так и философских. Особый тон клипу задают кадры из классического немого фильма Фрица Ланга «Метрополис» — философской ленты с очень сильным христианским подтекстом (собственно, не зная «Метрополис», невозможно правильно понять видеоклип).

Фрагмент видеоклипа «Radio Ga-Ga»

Первый уровень клипа вызывает ассоциации с романом Оруэлла «1984 год» (сам видеоклип снят в 1984 году). Страшный завод, к которому, как рабы, прикованы манекены-рабочие. Бесконечная война — демонстрируются документальные кадры бомбардировок Англии времён Второй Мировой Войны, семья в противогазах собирается у радио в ожидании новых военных сводок и приказов. Радио с огромным глазом очень напоминает экран «Большого Брата» из романа Оруэлла, который присутствовал в каждом доме через камеры слежения. Огромная толпа собирается на митинг, повторяя все за своими вождями.

Другой уровень, более близкий к Лангу — тема человечества, погибающего в тисках современной цивилизации. Рабочие становятся винтиками, придатками машин, прикованными к своему рабочему месту, как галерные рабы (в фильме завод, как и весь современный прогресс, открыто сравниваются с библейским Молохом, в пасть которого бросают человеческие жертвы). Члены «Queen» появляются в автомобиле в форме радио на фоне небоскрёбов из «Метрополиса» — ещё один образ современной цивилизации.

Собственно религиозный уровень — Фредди в странном бордовом костюме появляется у открывающейся и закрывающейся двери, из-за которой брезжит яркий свет. В этом эпизоде Фредди выступает в роли Меркурия, псевдоним которого взял, — божества, являвшегося посредником между миром живых и мёртвых, между земным и небесным. Согласно античным мифам, только Меркурий (греч. Гермес) мог свободно перемещаться между двумя мирами. Он был проводником душ умерших, он же вывел из царства мёртвых Одиссея и Орфея. Стоя на границе миров, Фредди-Меркурий призывает не забывать о смерти и о посмертной участи души. Он входит в комнату, залитую ярким светом, в которой видны контуры пирамиды. Пирамида является древнейшим символом бессмертия и воссоединения с Богом — с чем связано её использование в Древнем Египте при погребении знатных людей. Таким образом, он снова напоминает о главном смысле человеческой жизни — спасении души, достижении бессмертия. Ещё раз Фредди говорит об этом, стоя под часами — цитата из «Метрополиса», в данном контексте обозначающая кратковременность земного существования и привязанности человека к земным благам. Другое значение этого кадра — Фредди предчувствует свою раннюю кончину: стоя под часами, он исчезает, а остальные трое членов «Queen» остаются (в будущем этот кадр вошёл в предсмертный видеоклип «The Show Must Go On»).

В религиозном контексте совсем иное значение приобретает и эпизод с толпой. Красно-бордовый костюм Фредди и его спутников — одежда воина с персидских миниатюр, в данном случае означает духовного воина — борца со злом (в похожем наряде часто рисовали защитника зороастризма Исфандияра). Фредди несколько раз поднимает руку в зороастрийском жесте, символизирующем клятву всегда творить добрые мысли, слова и дела и бороться со злом, отречься от дьявола и держать в духовной войне сторону Бога. За его спиной — белые перегородки, за которыми что-то мерцает и идёт дым — намёк на зороастрийский храм. Помещение, в котором находится священный огонь, отделено от центрального зала с молящимися белой перегородкой, и верующим видны только отблески пламени и дым. Фредди в иносказательной форме говорит о зороастрийской молитве. Поэтому внимающая Фредди толпа одета в белое, такого же цвета и головные уборы собравшихся — это цвет зороастризма и храмовых одежд священников-магов. Вся сцена символизирует «белое воинство».

Кадр из «Метрополиса», в котором злодей-учёный создаёт робота, намекает на «последние времена» и Антихриста — в фильме робот, выдававший себя за христианскую проповедницу с библейским именем Мария, должен был от её имени подтолкнуть толпу на преступления и этим скомпрометировать настоящую Марию (похожий образ Антихриста-Ташлана использовался в апокалиптической сказке Клайва Льюиса «Последняя битва»). В кадре появляется Фредди и произносит «радио Га-Га», что в данном контексте звучит как предупреждение не верить тому, что говорят по радио и телевидению. Идут кадры потопа, сметающего все на своём пути — прозрачная аллюзия конца света и библейского потопа, краха современной цивилизации. Фредди снова появляется между «пограничными дверями», из которых хлещут воды потопа, в роли Меркурия и проповедника, его рука поднята в зороастрийском жесте. Снова кадр из «Метрополиса» — огромная толпа детей пытается спастись от воды. В «Метрополисе» дети были спасены настоящей Марией от потопа, устроенного их родителями по совету Лжемарии. В фильме после этого следовал гениальный кадр — вся толпа буквально висела на Марии и её друге Фрице на крошечном островке посреди бушующих вод. Это означало возможность спасения только через христианство — чистая девушка Мария символизировала христианскую веру, а дети — чистую, открытую для спасения часть человечества (не следует забывать, что людей Библия называет «дети Божьи», а в Евангелии Христос говорит «будьте как дети» и «не мешайте детям приходить ко мне»). Фильм заканчивался символической схваткой доброго и злого героев на крыше католического собора и победой добра в «последней битве». Видеоклип заканчивается иначе. Семья снимает противогазы по приказу из Радио — и именно в этот момент происходит взрыв. Несчастье случается в тот самый момент, когда Радио даёт «отбой тревоги». Семья не могла не видеть, что происходит — их квартира тряслась, с полок падали вещи, но они верили не своим глазам и рассудку, а Радио, машине. Это напоминает эпизод из романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» — в момент глобальной катастрофы героиня смотрит телевизор и даже не пытается бежать от опасности, тупо ожидая подсказки от телеродственников — и гибнет вместе со всей своей техникой. Люди перестали быть людьми, полностью доверившись технике, и этим обрекают себя на гибель. В финале клипа зловеще светится Радио, обманувшее и погубившее людей. Эпизод имеет и религиозный смысл — последние времена и Антихрист придут, когда люди потеряют чувство самосохранения и перестанут бояться — вспомним, что наивысший расцвет сатанизма приходится на наше время, когда большинство людей не верят ни в Бога, ни в дьявола, и самые страшные проявления ненависти и нетерпимости тоже приходятся на нынешнюю эпоху «мира, любви и общечеловеческих ценностей».

Таким образом, «Radio Ga-Ga» является очередным религиозным манифестом «Queen».

«It's A Hard Life» («Это трудная жизнь») — один из самых красивых видеоклипов «Queen» на лирическо-философский текст Меркьюри. По яркости красок и колоритности персонажей он напоминает то полотна Брейгеля, то персидские миниатюры. Фредди предстаёт в нем в костюме шута на фоне безумного карнавала. Начало песни является прямой цитатой из оперы Леонкавалло «Паяцы». Не в первый и не в последний раз Фредди примеряет маску шута — он часто делал это в своих шоу и видеоклипах. Для биографов это выпендрёж, позёрство. Но что они могут знать о сакральном значении шута и клоуна в мировой культуре!

Шут — это тот, кто кривляясь, развлекая толпу и сыпля остротами, сообщает им самые важные и серьёзные вещи. Шут — это голос правды и голос Бога, выраженный в карнавальной, смеховой форме. Шут — это выражение абсолютной свободы в несвободном обществе, мудрый дурак и Божий клоун, единственный человек, который с помощью полунамёков, притчей и острот может сказать все, что думает, и не будет за это наказан — потому что с дурака нет спроса. Кривляясь и кувыркаясь, шут между остротами говорил королям и вельможам слова, за которые другого отправили бы на плаху — а шуту, смеясь, прощали. Недаром правители держали при себе шутов, прислушиваясь к их словам, советуясь с ними и позволяя им любые вольности. Образ шута занимает важное место в европейской классической литературе — вспомните хотя бы великих мудрых дураков Шекспира. В несвободных странах люди всегда с удовольствием ходили посмотреть на Петрушку, Уленшпигеля или Труффальдино — и услышать от этих персонажей то, что они никогда не посмели бы произнести вслух. Наконец, шута нередко окружали религиозным почитанием, воспринимая его как Божьего человека.

Фрагмент видеоклипа «It's A Hard Life»

Фредди выступил именно в образе Божьего Шута. Бордовый цвет его странного костюма, полуобнажённое, как у юродивого, тело, знак «тысяча глаз» на его костюме, перья на его голове и странная конская грива волос — все это древние символы связи с Богом, посредника между Небом и Землёй, молитвенника, Божьего человека, проповедника. Фредди — трагический шут, не находящий понимания у людей, единственный живой среди мёртвых масок, одиночка в охваченном безумием мире. В клипе он мечется, кричит — а окружающие его бессмысленные рожи хохочут и хлопают его остротам, не понимая ничего из того, что он им говорит. Это — трагедия не только его персонажа, но и самого Меркьюри. Он говорил людям самые важные, серьёзные вещи — но оставался для них смешным, забавным кривлякой, над которым можно было посмеяться, попрыгать под его музыку, развлечься…

Если присмотреться к декорации, в которой идёт карнавал, то видно, что это готический собор. Сам Фредди кричит о любви на ступеньках церковного алтаря, с которых сбегают веселящаяся карнавальная толпа — символ храма, превращённого в место разврата и увеселения. Мэй, одетый под трубадура, резким движением выбрасывает вперёд руку с лютней в форме черепа — прозрачный намёк на бренность и смертность человека. Но люди не слышат предупреждения — и продолжают безумное веселье, прожигая свою единственную жизнь. Фредди встаёт в странный знак на полу — круг, заключённый в квадрат, в кругу восьмиконечная звезда. Этот символ, часто встречающийся в средневековых католических соборах, означает единство неба и земли, восстановленное и скреплённое вифлеемской звездой, то есть Христом. Карнавальная толпа исчезает. На фоне алтаря и христианского знака Фредди в окружении своей группы поёт:

Да, это тяжёлая жизнь В мире, наполненном горечью. Здесь люди везде ищут любовь. Это долгая и трудная борьба, Но я всегда буду жить ради завтрашнего дня. Оглядываясь назад, скажу — я делал это во имя любви. Да, я делал это во имя любви, во имя любви — о, я делал это во имя любви!

Но самым серьёзным христианским видеоклипом, снятым в 1984 году, является «I Want To Break Free» («Я хочу вырваться на свободу») (Дикон). Да, тот самый, обвинённый в гомосексуализме и разврате и запрещённый в США, вызвавший всеобщий взрыв ненависти и истерии.

Сам текст Дикона говорит о желании вырваться на свободу, преодолеть рутину повседневности, жить так, как человек хочет. Песню воспринимали и как лирическую, а в ряде третьих стран она стала песней протеста, в ЮАР превратившись в неофициальный гимн Африканского Национального Конгресса.

Совсем иное значение она приобретает в видеоклипе.

На первом, шутливом уровне этого видео группа предстаёт в женских одеждах, пародируя персонажей популярного «женского» телесериала «Коронейшн Стрит». Фредди, выступающий в роли замученной домохозяйки с пылесосом, мечется по кухне и поёт о желании вырваться на свободу — от надоевшей семьи и быта. Актёры дали ей ещё одно толкование — поскольку речь идёт о мыльной опере, они восприняли её как намёк на несчастную участь артистов, вынужденных годами сниматься в бездарных, сводящих с ума телесериалах и мечтающих вырваться из них. В целом все понятно, и остаётся только пожалеть извращенцев, истолковавших клип с точки зрения собственной испорченности… но Фредди открывает кухонную дверь, и открывается второй уровень видеоклипа.

Фредди и его коллеги предстают в своём настоящем виде. Полуобнажённый Фредди стоит на ступеньках в полутёмном подземелье — шахте, окружённый толпой. Только Фредди и его группа освещены и похожи на людей, остальные стоят во мраке и напоминают тени. У людей из толпы не видно лиц, только слабо светятся лампочки на их шахтёрских касках. Над всей группой расположен странной формы чёрный четырехугольник. Фредди поёт:

Я полюбил, я впервые полюбил, И я знаю — на этот раз это серьёзно. Я полюбил, да, Бог знает, Бог знает, я полюбил!

Подземелье — это ад, или, если говорить точно, Аид — античное царство мёртвых. Люди-тени — это души мёртвых: именно в виде теней они, согласно греческой мифологии, бродят по Аиду. Фредди снова предстаёт в образе Меркурия-Гермеса — проводника душ и посредника между миром богов и людей, живых и мёртвых.

У древних греков были крайне пессимистичные представления о загробной жизни. Души умерших были обречены на блуждание по мрачному и тёмному Аиду, вечную муку без какой-либо надежды. Таким образом, страдающие души во главе с Меркурием говорят о своём желании вырваться из этого кошмара и освободиться от мрака смерти. Одновременно сцена означает «ад души» — муку, которую испытывает живой человек без надежды и связи с Богом (люди, бредущие во тьме — распространённый в современной культуре сюжет), а также стремление вырваться из «ада повседневности».

Странный четырехугольник — это христианский знак, часто используемый на православных иконах. Внутри него помещают ромб, а в ромбе — фигуру Иисуса Христа. В видеоклипе знак чёрного цвета, а не красного, как на иконах, и в нем нет Христа. Значит, это ад до сошествия туда Иисуса Христа.

В целом соглашаясь с античной концепцией Аида, христианство говорит — так действительно было, но до прихода в мир Иисуса Христа. Христос своим приходом в мир, крёстной мукой и воскрешением восстановил нарушенную связь между Богом и людьми, даровав им вечную жизнь. Победив смерть и сойдя в ад, Он освободил души всех праведников, что находились там от Адама, и забрал их в Царствие Небесное (в Библии об этом сказано: «Смерть, где твоё жало? Ад, где твоя победа?»). С этого момента у каждого человека есть возможность избежать ада и смертности и воссоединиться с Богом. Возвращаясь к четырехугольнику — он в сочетании с ромбом и фигурой Христа часто изображался на иконах «Сошествие во ад». Чёрный он потому, что в сцене «Аид» Христа ещё нет — и потому фигура не окрашена. Души в Аиде ждут Христа, Его воскрешения и Сошествия.

В следующем кадре Фредди появляется в другой комнате подземелья-Аида на фоне «медных врат» — символа сокрушённых Христом смерти и язычества. Он подходит к белому прямоугольнику, символизирующему небеса, рай. Фредди обегает прямоугольник и бросается прямо в него — символ прорыва спасённой души в Царствие Небесное. При этом он распевает многозначительные строчки:

Это странно, но это правда — Я не могу сопротивляться твоей любви. Но мне надо быть уверенным, когда я выйду за порог. О, как я хочу вырваться на свободу… О, как я хочу вырваться на свободу…

Слова «когда я выйду за порог», «я не могу сопротивляться твоей любви», «я хочу вырваться на свободу» с таким видеорядом приобретает совсем иное значение — спасение души, избавление её от ада и смерти, посмертное воссоединение с Богом.

Белый прямоугольник падает, и начинается третий уровень видеоклипа — так называемая «балетная сцена». Фредди предстаёт в облике Фавна из знаменитого балета «Послеполуденный отдых Фавна». Этот десятиминутный балет на музыку Клода Дебюсси был поставлен в Париже в 1912 году и произвёл революцию в балетном искусстве. В роли Фавна тогда выступил Вацлав Нижинский. Именно «под Нижинского» Фредди стилизовал свой костюм и сбрил усы. В балете Фавн, отдыхающий у ручья на камне, играет на свирели, поза его неподвижна. Появляются нимфы. Фавн кидается к ним, все разбегаются, кроме одной. Фавн преследует девушку, настигает её. Он опускается на одно колено и прижимает руку к сердцу. Фавн соединяет руку девушки со своей. Приходят нимфы и уводят свою подругу. Фавн прижимает к лицу обронённое нимфой покрывало и в страстном порыве ложится на него. Затем возвращается к камню, садится на него и принимает ту же неподвижную позу, как и в начале балета. Но он уже не тот — любовь к девушке пробуждает в нем человеческие чувства, и он не сможет быть безмятежным лесным зверьком. Нижинский сумел передать это перерождение Фавна, заменив его звериные жесты на человеческие.

Античный миф, в котором Фавн соблазнил нимф игрой на свирели и совратил их, в балете приобрёл совсем иное значение — преодоление звериного начала через любовь.

Тогда, в 1912 году, «Послеполуденный отдых Фавна» был безосновательно обвинён парижскими ханжами в непристойности. Ещё худшие обвинения достались балетной сцене из «I Want To Break Free» — её, как водится, обозвали гомосексуальной.

Меркьюри почти ничего не оставил от номера Нижинского, кроме костюмов, сцены на камне и музыкальных ссылок из Дебюсси. Но даже сцена на камне выглядит совсем иначе, чем в балете. Фавн у Меркьюри очеловечен по сравнению с Фавном Нижинского, у него нет рогов, он задумчив и печален. Фавн не пытается кого-либо соблазнить своей свирелью. Он равнодушно протягивает свирель двум мужчинам и двум женщинам у камня, они борются за добычу, сам он устремляет задумчивый взгляд на небо.

Символ Фавна (греч. Пан) — козлоногий лесной божок, покровитель пастухов, соблазнитель нимф, дикий лесной житель. В античной мифологии Пан считался ещё и победителем титанов, символизирующих зло. В поздней античности грубый образ Пана был облагорожен, он стал ассоциироваться с Логосом (речью) — поскольку отцом как его, так и Логоса, считался Гермес, и с двойственной природой человека — его духовным и животным началом, добром и злом внутри его, так как Пан верхней частью тела похож на человека, а нижней — на козла. Греческие философы обыгрывали имя Пана и греческое слово «пан» — «все». Сократ в диалоге Платона «Кратиль» (V в. до н.э.), так объясняет символику Пана:

«Пан — двуобразный сын Гермеса. Речь (Логос), все (пан) обозначает и все вращает… а также она двуобразна — правдива и лжива. Правдивое естество и гладко, и божественно, и обитает в вершинах с богами, лживое же внизу, среди толпы, будучи косматым и козловидным (трагикон), там везде пребывает большая часть мифов и вымыслов… Речь (Логос) будет пастухом Паном, двуобразным сыном Гермеса, сверху гладким, снизу косматым и козловидным, а, стало быть, Пан, раз он сын Гермеса, будет либо Логосом, либо братом Логоса…».

Фавн символизирует человека, начинающего преодолевать свою звериную сущность. В следующем эпизоде Фавн и его спутники набрасываются на гроздья винограда, разложенные на камне, и пытаются ухватить его ртом. Виноград — древнейший символ вечной жизни, духовности, возрождения и бессмертия. Он являлся символом посмертного спасения души в погребальном искусстве, его изображали в Древнем Египте как знак воскресшего Осириса и на зороастрийских оссуариях. В христианстве виноград и виноградное вино символизировало возрождение души в Боге. Вино использовалось в обряде причащения как «Кровь Христова». В Евангелии от Иоанна Христос сравнивается с виноградной лозой: «Я есмь лоза виноградная, а отец мой — виноградарь» (15:1). Поэтому виноград в видеоклипе едят ртом, что символизирует духовное окормление, причастие. Как известно, во время обряда причащения причастие вкладывает в рот священник, что символизирует духовную пищу, полученную прямо от Бога — поэтому руки при этом обряде положено складывать или скрещивать. Виноград также символизирует крёстную смерть Иисуса Христа, а поедающие виноград люди как бы принимают жертву Христа, причащаясь ему. Камень — древнейший символ смерти, и то, что виноград лежит на камне, означает преодоление смертности. Это также может быть аллегорической иллюстрацией слов Иисуса Христа из Евангелия от Матфея: «И я говорю тебе: ты, Пётр, и на сём камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её» (16.18).

Далее Фредди-Фавн лежит на спине, скрестив руки, и выстроившиеся в шеренгу люди передают его друг другу. Параллельно шеренге идёт мужчина, который волочит за собой двух женщин с распущенными волосами. Символика несколько жуткая — нетрудно догадаться, что речь идёт о смерти, похоронах. Фредди скрещивает руки так, как это делают в зороастрийском похоронном обряде. Люди несут тело, а рядом движется семья. У женщин распущены волосы, как и положено на Востоке при проявлении горя. От горя они не могут идти, поэтому мужчина их тащит за собой. Стоит вспомнить, что семья Фредди состояла именно из мужчины и двух женщин — отца, матери и сестры. Фредди не был болен, когда снимался этот клип, но, возможно, он намекал на возможность своей гибели, как и в «Mustapha». Но это только намёки — главное значение эпизода совсем другое. Фредди все ещё играет роль Фавна, и смерть его персонажа иллюстрирует знаменитую античную фразу «Умер Великий Пан».

Согласно преданию, изложенному Плутархом, в 33 году на греческом торговом корабле люди услышали невидимый голос, возвестивший: «Умер Великий Пан». Император Тиберий воспринял этот случай как небесное знамение и созвал философов и астрологов, приказав им дать истолкование странной фразы. В будущем христианские богословы считали это знаком конца античной эпохи, смерти язычества и прихода христианства. Таким образом, это скрытый гимн наступлению христианства и победе над смертью.

Эпизоды, в которых Фредди летит и ползёт по мостику из тел, символизирует так называемые посмертные мытарства души, красноречиво описанные как в христианской, так и в зороастрийской духовной литературе. Наконец, он появляется в компании странной девицы, обнимает её сзади, глаза его прикрыты, на лице — блаженство. Христианские символы плавно перешли в зороастрийские: Фредди обнимает Даэну — девушку, встречающую душу праведного зороастрийца у входа в рай. Душа наконец «вырвалась на свободу», достигнув посмертного блаженства.

Сюжет снова возвращаемся на «первый уровень». Домохозяйка в ужасе мечется по кухне, крича «а жизнь проходит» — и это ужас женщины, единственная жизнь которой проходит в бесконечных бытовых хлопотах. Смерть приближается, а что она видела, кроме кухни и ванной? Заканчивается клип сценой из «Аида» — стоя среди теней на фоне все того же чёрного четырехугольника, Фредди скрещивает руки над головой и «сигналит», распевая: «О, как я хочу вырваться на свободу». Люди снова ждут спасения — как тысячи лет назад.

Фредди Меркьюри создал трехминутный философский трактат — о смысле жизни и смерти, о свободе и спасении души, о вере в Бога и желании вырваться из плена пошлости и суеты, о христианстве и язычестве. Вот почему «I Want To Break Free» подвергся международной травле и был запрещён. Сцена в женской одежде тут ни при чем — это был только повод для придирок. Обратите внимание — вышедший тремя годами позже сольный видеоклип Меркьюри «The Great Pretender», где также использовалось шуточное переодевание в женскую одежду, хотя и обвинялся в гомосексуализме, но не вызвал ничего даже отдалённо напоминающего истерику вокруг «I Want To Break Free». И это может означать только одно — те, кто стоят за травлей этого видеоклипа, в отличие от большинства зрителей поняли его правильно — и его смысл им очень не понравился.

В 1986 году «Queen» выпускает свой самый знаменитый альбом «A Kind Of Magic», в основу которого вошли песни к фантастическому фильму «Горец» («Highlander»). «Горец», в отличии от «Флэш Гордон», пользовался огромной популярностью и стал культовым молодёжным фильмом 80-90-х годов. Музыка «Queen» способствовала успеху фильма не меньше, чем актёрская игра Кристофера Ламберта и Шона Коннери, спецэффекты и битвы на мечах. Сотрудничество «Queen» и авторов фильма было более чем успешным. Режиссёр «Горца» Рассел Малкахи, также режиссировавший видеоклип «Queen» «A Kind Of Magic», говорил, что у него даже сомнений не было в выборе группы — он знал, что только «Queen» с её потрясающим чувством образа способна написать ту музыку, которая нужна для фильма. В свою очередь, члены «Queen» с восторгом отзывались о Малкахи и о его работе. Меркьюри и Мэй говорили в своих интервью, что «Горец» — замечательный и очень серьёзный фильм. Особенно хвалил «Горца» Меркьюри — он говорил, что фильм произвёл на него огромное впечатление. Это не удивительно — его парсийская душа не могла не откликнуться на дуалистическую идею «Горца».

Грегори Уайден, студент-филолог и автор рассказа «Горец», вряд ли был знаком с зороастрийской культурой — он брал за основу фольклорные предания Европы. Тем не менее, «Горец» получился фильмом с ярко выраженной зороастрийской идеей. В основе сюжета — вечная борьба сил добра и зла, выраженная в образах двух бессмертных воинов — Коннора Маклауда и Каргана. Двоим им нет места на этой Земле, они боролись века назад и будут бороться всегда. Но так не будет вечно — рано или поздно они сойдутся в последней битве за Награду, и тогда останется только один — и он получит власть над миром. В конце фильма победивший Маклауд отказывается от ухода в высшие миры и остаётся на Земле — и это соответствует именно зороастрийской концепции «последней битвы». Зороастризм полагает, что после поражения Ахримана жизнь на Земле продолжится — восстановится Золотой Век, мир очиститься от зла и скверны, и воскресшие праведники будут наслаждаться вечной и счастливой жизнью. Герой, получив в наследство мир, должен отныне править им с добром и справедливостью…

Альбом начинается с созданной ещё в 1985 году песни — проповеди «One Vision», написанной для фильма «Железный орёл».

Снятый на эту песню видеоклип начинался с цитаты из «Bohemian Rhapsody» — музыканты появляются в той же молитвенной позе. В ту же минуту изображение трансформируется, и группа предстаёт десять лет спустя. Это не просто шутка — в духовном отношении «One Vision» перекликается с шедевром «Queen» десятилетней давности. Раздаются странные, инфернальные звуки (при убыстрении можно услышать «God works in mysterious ways» — «Пути Господни неисповедимы»), камера фиксирует студию и находящихся в ней четырех музыкантов, все расплывчато, словно за ними наблюдают существа из иного мира. Через мгновение включается музыка, марево исчезает, как будто музыка разогнала некое наваждение, Фредди запевает свою воинственную песню:

Один человек — одна цель — одна миссия. Одно сердце — одна душа — одно объяснение. Одна вспышка света — да, один Бог, одно видение. Одна плоть — одна кость — одна истинная религия. Один голос — одна надежда — одно настоящее решение.

Текст откровенно антиэкуменистический. Вопреки модной идее, что все религии равны, только все они по-разному понимают Бога, «Queen» говорит: существует только один Бог и одна истинная религия. И настоящая религия та, которая говорит о едином Боге и верит в единственную человеческую жизнь. Вопреки модным на Западе восточным идеям о переселении душ «Queen» отстаивает идею единственной человеческой жизни в одном теле (одно тело — одна душа — один Бог — одна истинная религия) и утверждает, что только одна религия — та, что истинна — способна дать человеку все ответы на его духовные вопросы (только одно объяснение). Сказать такое в 1985 году на экуменистическом Западе — уже большая смелость. Но «Queen» на этом не останавливается:

Нет виноватых — нет правых. Я скажу, что нет ни чёрного, ни белого. Нет крови — нет пятен. Все, что нам нужно — единое видение мира.

«Queen» окончательно нарушает нью-эйджевские табу. Меркьюри посягнул на самое святое в неоязычестве — идею, что все в этом мире относительно, расплывчато (начало клипа намекает, откуда приходят в мир людей эти идеи). Нет абсолютной истины, нет ни добра, ни зла, ни правды, ни лжи, ни чёрного, ни белого, ни Бога, ни дьявола. Меркьюри говорит: если нет ни правых, ни виноватых — значит, все правы и никто не виноват? Если спуталось само понятие чёрного и белого — значит, позволительно любое преступление, любой грех? Значит, нет убийства, нет крови, нет пятен? Меркьюри не принимает этой дьявольской философии, говоря: необходимо единое видение мира, единое понятие о добре и зле. Он выступает с точки зрения традиционных, монотеистических понятий о мире.

Далее Фредди цитирует кусок из знаменитой проповеди Мартина Лютера Кинга, и в эту минуту его голос достигает наивысшего напряжение: он даже не поёт — он воет, как молодой волк:

У меня была мечта, Когда я был молод — сладкая иллюзия, Луч надежды и единства И видение единого прекрасного союза. Но дует холодный ветер, И льёт мрачный дождь. Посмотри, что они сделали с моей мечтой! Так протяните же мне руки, обратите ко мне свои сердца! Я готов! Есть только одно направление, один мир, одна нация!

Увы, единство и счастье людей — всего лишь прекрасная мечта. Фредди продолжает проповедь:

Нет ненависти, нет борьбы — только волнение. Всю ночь идёт праздник.

Идеология Нью-Эйдж под видом мира, любви и терпимости фактически проповедует постоянные уступки и капитуляцию перед диктатурой неоязычников и разного рода «меньшинств». Воин больше не идеал мужчины, в моде трусость и конформизм. Нельзя защищать свои идеалы, протестовать против оскорбления святынь, вступиться за свою или чужую поруганную честь, ответить на плевок в лицо — твоё, твоего народа, твоей страны, культуры, религии — это называется дикостью, нетерпимостью и фашизмом, а сама мысль о битве в защиту своих убеждений считается преступлением. Меркьюри весьма точно уловил эту обстановку всеобщего конформизма, царящую на Западе — никто ни за что не борется и ничего не защищает, все только «волнуются», и продолжают развлекаться в наступившей ночи — почти апокалиптический образ. И верное философское замечание — иностранцы, посещающие западные города, обращают внимание на непрекращающуюся череду праздников и карнавалов, этот вечный «пир во время чумы».

Ещё раз напомнив о единых Боге, жизни и религии, Фредди кричит «дайте мне одно видение» — и выбрасывает вперёд кулак. И это значит — Фредди Меркьюри продолжает войну и не собирается сдаваться.

Стоит ли говорить, что западная пресса встретила «One Vision» потоком мерзостей и оскорблений?

Пожалуй, «Queen» не ответила только на один вопрос в этой песне — какая религия истинна — из тех двух, что на равных существуют в группе?

«A Kind Of Magic» («Такая магия») (Тейлор) написана для «Горца» и завершает фильм. Она посвящена предчувствию последней битвы, после которой «должен остаться только один». И песня, и снятый на её текст красочный видеоклип получили всемирную известность. Но внешне сказочный сюжет песни не мог скрыть её религиозного подтекста — речь идёт о скором конце зла, грядущей победе добра и завершении «тысячелетней войны» на земле и небесах. В страстном и радостном исполнении Меркьюри «A kind of magic» превратилась в апокалиптическую песню, но только она не мрачна, а радостна — так как поражению зла и концу войны можно только радоваться. И ещё раз в иносказательной форме песня говорит о духовной миссии Меркьюри и «Queen»:

Одна мечта, одна душа, одна награда, одна цель, Один золотой отблеск грядущего — Это магия! Один луч света, освещающий путь. Ни один смертный не сможет выиграть — это магия! Колокол, что звенит в твоей голове, Вызывает дверь времён — это магия! Ожидание кажется вечностью. Наступит рассвет, и все будет по-другому — Это магия! И должен остаться только один. Эта ярость, что продолжалась тысячелетия, Скоро кончится, кончится. Пламя пылает во мне. Я пребываю в тайной гармонии — Это магия…

«One Year Of Love» («Год любви») (Дикон) и «Pain Is So Close To Pleasure» («Боль так близка к удовольствию») (Меркьюри-Дикон) — лирические песни, но они, как и многие творения «Queen», содержат религиозно-философские намёки и размышления о смысле жизни:

Когда твои планы рушатся и ты отворачиваешься лицом к стенке, Но в глубине души ты понимаешь — надо бороться, Где ответы, которые мы ищем? Больше ни в чем нельзя быть уверенным в этом мире. Иногда тебе хорошо, иногда плохо, Но когда ты счастлив, кому-то в этом мире грустно. Пусть сладость любви вытрет слезы с моего лица. К добру или худу, но давайте сделаем все, Чтобы остаток нашей жизни прошёл хорошо.

После «Friends Will Be Friends» — песни о дружбе и единстве членов «Queen», идёт «Who Wants To Live Forever» («Кто хочет жить вечно») (Мэй) — общепризнанный шедевр «Queen», написанный для «Горца». В фильме речь шла о страданиях бессмертного героя, вынужденного терять любимых людей — и жить дальше. «Queen» превратила песню в церковную мессу, духовный гимн любви, вечности и бессмертию. В видеоклипе сочетаются христианские и зороастрийские символы бессмертия. Горят сотни свечей и десятки «огненных крыльев». Этот знак, известный со времён Шумера и Древнего Египта, называется «солнечный диск» и символизирует божественную сущность (Фравахар). Над головой Мэя горит огненный полумесяц, похожий на бычьи рога — и это тоже зороастрийский символ «священного быка» — знак связи с Богом, божественной власти, борца со злом. Такой знак в Древней Персии часто изображали над головами «праведных царей».

Серебряное блюдо. Царь Хосров со священным знаком над головой

Фрагмент видеоклипа «Who Wants To Live Forever»

В песне есть фраза «This World Has Only One Sweet Moment Set Aside From Us» («В этом мире есть только один сладкий момент, да и тот не для нас»). Речь шла о том, что бессмертные воины не могут иметь детей — это плата за бессмертие. Фредди произнёс эту фразу с особой тоской, а в глазах его в тот момент была непередаваемая боль. Этим Фредди сказал о себе все.

В своих лирических песнях Фредди не раз говорил о своём одиночестве и задавал вопрос — почему? Почему богатый, красивый, обаятельный и знаменитый человек не может построить свою личную жизнь? Почему все его романы кончаются крахом? Почему у всех в «Queen» есть жены, дети, нормальная семейная жизнь, а его семейный очаг пуст? За что ему это несчастье? И в некоторых своих песнях он отвечает — таков мой рок, моя судьба. Значит, у него другая миссия на Земле, и что позволено его помощникам — то не позволено ему. Он не имеет право на обычное человеческое счастье — он послан на Землю для другого. И его одиночество и бездетность — это плата, так же, как и у героя фильма. Плата за бессмертие — но не телесное…

В окружении свечей, знаков Ахура Мазды и под ангельский хор мальчиков «Queen» завершает эту мессу вечной жизни:

И мы сможем быть вместе вечно, И мы сможем любить вечно. Вечность наша сегодня. Кто хочет жить вечно? Кто хочет жить вечно? Вечность наша сегодня. А кто хочет ждать вечно?

«Give Me The Prize» («Дайте мне награду») (Мэй) тоже написана для «Горца» и посвящена Каргану — воплощающему абсолютное зло Чёрному Бессмертному, оспаривающему «Награду» — власть над миром, которая должна достаться победителю Последней Битвы. Автор выводит образ Каргана за пределы обычного сказочного злодея. Карган — почти Антихрист:

Вот и я, я властитель ваших судеб. Я один, только один, я бог грядущего царства. Дайте мне награду, дайте мне награду!

«Бог грядущего царства» — это и есть Антихрист из Апокалипсиса, претендующий на «Kingdom Come» — «Грядущее царство». Если Бог не претендует на абсолютную власть над людьми и предоставляет им свободу, то Антихрист хочет полностью распоряжаться жизнью, волей и мыслями людей — поэтому Карган делает столь наглые заявления. Не только в стилизованной под хэви-металл песне «Queen» — в фильме тоже прошла тема сатанистского характера личности Каргана: вспомните сцену, в которой Карган совершает святотатство в церкви. Как истинный Антихрист, Карган не сомневается в своей победе, нагло заявляя: «The battle fought and the game is won» («Битва состоялась, сражение выиграно»). Он кричит: «There can be only be one» («Должен остаться только один») — то есть он, само Зло. Но его наглость преждевременна — битва ещё предстоит, и в ней Карган будет сражён.

После многозначительной «Don't Lose Your Head» («Не теряй голову») (Тейлор), посвящённой «тайной войне» «Queen», альбом завершает «Princes Of The Universe» («Принцы Вселенной») (Меркьюри). С этой песни, посвящённой Бессмертным, начинался «Горец», в будущем она попала в обошедший телеэкраны всего мира одноимённый телесериал и стала молодёжным хитом 80-90-х годов. Песня, особенно в видеоклипе, переполнена намёков на духовную войну и миссию «Queen».

В начале клипа появляются силуэты всех четырех музыкантов, они стоят в боевой позе и держат свои инструменты так, как воины держат оружие. Под торжественную боевую музыку Фредди, указывая на своих товарищей, поёт:

Вот и мы. Рождённые стать королями. Мы — принцы Вселенной. Мы принадлежим вашему миру. Боремся за выживание С самыми тёмными силами мира.

Фредди Меркьюри и Кристофер Ламберт. Фрагмент видеоклипа «Princess Of The Universe»

Учитывая, что Меркьюри к тому времени в прессе называли «король рока», а всю «Queen» — принцами, королевичами, нетрудно догадаться, что речь идёт не столько о бессмертных из фильма, сколько о Фредди и его команде — и о их духовной брани с «самыми тёмными силами», оккупировавшими шоу-бизнес.

Видеоклип состоит из монтажа кадров выступления «Queen» и сцен из фильма. Легко уловить, что Фредди ассоциирует себя с героем фильма, бессмертным победителем зла Коннором Маклаудом. Каждый раз, как Маклауд взмахивает мечом — Фредди точно так же взмахивает микрофоном, в точности повторяя движения за своим героем. Когда Маклауду грозит опасность или когда он бьётся со своими врагами, Фредди пригибает микрофон к полу, словно борясь с кем-то.

Когда Маклауд торжественно поднимает свой меч в знак победы — Фредди так же поднимает микрофон. Не в первый раз Фредди намекает, что сцена — это его поле битвы, а микрофон — его духовный меч.

Кристофер Ламберт, актёр, сыгравший Коннора Маклауда, не случайно был приглашён сняться в видеоклипе — Фредди как бы провозглашает единство «Queen» с силами добра. В одном из эпизодов клипа Фредди, стоя на сцене, скрещивает свой микрофон с мечом Ламберта. Зрители воспринимали это как знак схватки, но Меркьюри не дерётся с Ламбертом — они скрещивают меч и микрофон так, как мужчины-воины соединяют оружие в знак союза или братства — стукнувшись «мечами», они расходятся. Это не драка, а боевой союз воинов добра.

В другом эпизоде под торжествующий вопль Фредди на сцену летит большая буква "S". Знак "S" в европейской символике означает сатану или Змея («Satan», «Serpent»). Этот эпизод означает «поверженный сатана».

Фредди говорит и о той клевете, которую распространяют его враги. Он свирепо кричит:

Я человек, что далеко пойдёт. Долечу до луны и достигну звёзд С моим мечом в руке и с высоко поднятой головой. Я должен сначала пройти испытание, да! Я знаю, что люди говорят обо мне, я слышу это каждый день. Но я впервые докажу вам, что вы ошибаетесь, а я прав.

Последние две строчки точно не относятся к герою «Горца» — о нем не сплетничали. Фредди говорит о себе — он знает, какие гадости о нем говорят, но он намерен доказать свою невиновность и посрамить клеветников. Более того — Фредди не скрывает намерений занять престол Короля Рока, пройдя ради этого все положенные испытания и отшвырнув своих соперников-карганов. Он завершает песню воинственным:

Вот и мы. Рождённые стать королями. Принцы Вселенной. Борющиеся и свободные. Мир у меня в руках. Я здесь ради вашей любви, И я наберу силу! Мы рождены стать принцами Вселенной!

Когда звучат эти слова, появляется Маклауд с мечом в руках, и силуэты музыкантов «Queen» в боевых позах — тот же кадр, с которого начинался видеоклип.

В 1989-1991 годах, когда Меркьюри умирал от СПИДа и испытывал постоянные боли, «Queen» выпускает два альбома — «The Miracle» и «Innuendo» и десять видеоклипов — памятник невероятного мужества и силы воли Фредди Меркьюри.

Случившееся с ним несчастье не озлобило и не ожесточило его — позднее творчество «Queen» по-прежнему переполнено духовными гимнами и боевыми песнями. Больной, умирающий Меркьюри продолжал служить Богу…

В песне «The Miracle» («Чудо») прославляется мир и все прекрасное, что в нем есть. Чудеса есть, созданные Богом и людьми, они постоянно существуют рядом с нами — просто мы не хотим их замечать. «Queen» воспевает красоту и чудеса нашего мира, и в то же время трезво оценивает его несовершенство:

Если бы каждый лист на каждом дереве мог бы рассказать свою историю — Это было бы чудо. Если бы каждый ребёнок на каждой улице был одет и накормлен — Это было бы чудо. Если бы все Божьи люди были свободны И жили в совершённой гармонии — Это было бы чудо. Чудеса в нашем мире продолжаются. Единственное, чего мы все ждём — мир на Земле, конец войны. Нам нужно чудо, чудо, чудо, Мир на земле и конец войны — сегодня!

Люди ждут чуда — как и во все времена. Душа человека по-детски истосковалась по нему. Только чудо может наконец прекратить вечные бедствия человечества — голод, нищету, войны. «Queen» не считает эти ожидания чуда наивными — рано или поздно время великого чуда придёт. Песня завершается оптимистическим:

Когда-нибудь это время придёт. И вы это увидите, И тогда мы все станем друзьями.

В видеоклипе «The Miracle» «Queen» вышла на сцену со своими двойниками, которых изображали дети. Песня получила ещё одно значение: главное чудо — это дети, похожие и в то же время совсем другие.

В «I Want It All» («Я хочу это все») Меркьюри обращается к молодёжи с проповедью и весьма откровенно говорит о себе и о своей миссии в этом мире:

Послушайте люди, соберитесь вокруг меня. Я хочу получить план игры и как следует вас встряхнуть. Просто отдайте мне то, что моё. Люди, вы слышите меня? Просто дайте мне знак! Я не прошу многого, если хотите знать правду — Я здесь во имя будущего, ради мечты молодых. Я хочу это все, я хочу это все, я хочу это все и сейчас! Я целеустремлённый человек. Столько нужно сделать за одну жизнь (люди, вы слышите меня?) Я бескомпромиссный человек, я не задаю вопросов и не живу во лжи. Да, я именно так живу, именно так живу. Я не прошу многого, если вы хотите знать правду — Я здесь во имя будущего, услышьте же крик молодых. Я хочу это все, я хочу это все, я хочу это все и сейчас!

Даже этот явно проповеднический текст биографы умудрились истолковать как выражение неумеренных потребительских и сексуальных аппетитов Фредди Меркьюри — он, мол, хочет все иметь!

В видеоклипе «The Invisible Man» («Человек-невидимка») «Queen» затрагивает одну из самых серьёзных проблем нашего времени — «компьютерную болезнь». Увлечённый компьютером мальчик теряет свою личность и чувство реальности окружающего мира. Он воспринимает лишь ту реальность, что заключена в компьютере, и становится частью своей собственной машины. Чёрные персонажи из игры вторгаются в его комнату, границы между настоящим и виртуальным миром окончательно стираются, мальчик радуется этому, резвясь со своими «виртуальными друзьями» и забывая о своей настоящей, живой семье. А виртуальный чужак, радуясь своей власти над ребёнком, произносит хрипловатым и вкрадчивым голосом:

Сейчас я иду за тобой, и я в твоих мыслях. Я за твоей спиной, но не оглядывайся. Я — твоя самая мерзкая мысль, твой самый тёмный страх, Но меня никогда не поймать, меня не стряхнуть, дорогой!

Гости из компьютера становятся выразителями всего самого страшного, что есть в глубинах человеческого подсознания, раскрывая тем самым своё инфернальное значение. Но ребёнок продолжает резвиться, и в результате под торжествующий крик «гостей» «посмотри на меня!» он сам попадает в компьютер, становясь частью игры. Превратившийся в виртуальный силуэт, мальчик бессмысленно движется туда-сюда по игровому полю. Отныне он уже не человек, а часть игры, он пойман, и спасения ему нет. На табло загорается надпись «The Game Is Over» — «Игра Окончена», и эта фраза, помимо обычного значения, имеет ещё одно — игры закончились, человек попался на приманку и погубил себя. Меркьюри одним из первых затронул тему, которая в будущем активно использовалась в кинематографе.

В видеоклипе «Breakthrue» («Прорыв») Меркьюри появляется на крыше мчащегося на полной скорости поезда в сопровождении своей группы и странно одетой и раскрашенной девицы — приём, в будущем широко использованный во всем мировом клипмейкерстве. Текст песни любовный, лирический, и повествует он о желании прорваться к сердцу любимой девушки. Прижимая к себе девушку, Фредди несколько раз повторяет:

Если бы я только смог достичь тебя, Если бы я только мог вызвать твою улыбку! Если бы я только мог достичь тебя — Это был бы настоящий прорыв!

Фрагмент видеоклипа «Breaktrue»

На языке символов видеоклип имеет совсем иной смысл. Девица из «Breakthrue» совсем не похожа на сексапильных красоток из лирических видеоклипов Меркьюри. Скорее она напоминает загадочную девушку из «I Want To Break Free» — ту «прекраснейшую из девиц», что встречает душу праведного зороастрийца на мосту Чинват и провожает её в рай. Вот как описывает встречу праведной души с Даэной зороастрийский религиозный текст «Суждения духа разума»:

"… И когда душа праведного проходит по этому мосту… то, что является его собственными праведными делами, выходит ему навстречу в образе девушки, которая красивее и лучше всех девушек в мире. И душа праведного говорит: «Кто ты, самая красивая и лучшая из девиц, что я видела?» В ответ девица говорит: «Я не девушка, я — твоя праведная вера, я — твои благие деяния, о муж с благими мыслями, благими речами, благими деяниями и благой верой! Когда ты видел в мире почитание дэвов, то ты воздерживался от него и почитал богов. И когда ты видел, что кто-то притеснял, грабил, обижал и оскорблял хорошего человека и преступным образом захватывал его богатство, то ты удерживал его от притеснения и грабежа людей и творений Божьих. И ты думал о хорошем человеке, давал ему приют и оказывал гостеприимство, и раздавал милостыню тем, кто пришёл из ближних и дальних мест. И ты обретал богатство честным путём. И когда ты видел, что надо вынести лживый приговор, дать взятку и принести ложные показания, ты отстранялся от этого, и речь твоя была правдивой и искренней. Я есмь твои добрые мысли, добрые слова и добрые деяния, которые тобой подуманы, сказаны и сотворены. И если я была уважаема, то тобою я сделана ещё более уважаемой, и если я была ценна, то тобою я сделана ещё более ценной, и если я была восхитительна, то тобой я сделана ещё более восхитительной». И тогда душа идёт оттуда дальше, то ей встречается ароматный ветер. Душа праведного спрашивает: «Что это за ветер, аромат которого прекраснее всех ароматов мира?» Тогда Даэна отвечает: «Этот ветер, что такой благоуханный, — из рая…».

Поэтому девушка в видеоклипе так странно одета, подпоясана старинным поясом и раскрашена, как восточная богиня. Поэтому в одном из эпизодов поезд проскакивает мост, и сама платформа поезда, на которой поёт Фредди, тоже напоминает мост. Трое остальных членов «Queen» присутствуют вовсе не «для мебели» — душу на мосту Чинват судят трое праведных Язатов. Меркьюри поднимает над головой голубой флаг — что символизирует вечность, истину, целомудрие, духовную жизнь, небеса — и спасение души. Ветер, дующий в лицо счастливого и улыбающегося Фредди — тот самый «ароматный ветер из рая». В одном из эпизодов Фредди сидит в зороастрийской молитвенной позе — скрестив ноги, он касается руками лба и воздевает их к небу — так до сих пор молятся его единоверцы.

В начале клипа девушка, лежащая на рельсах, под текст —

Когда пробуждается любовь, Когда просыпается рассвет — Зарождается новая жизнь. Я должен как-то совершить этот последний прорыв… Сейчас!

— встаёт и идёт по рельсам встречать «поезд Queen». То есть она идёт встречать новую душу. Именно об этом «последнем прорыве» идёт речь. Смерть в зороастризме считается началом новой жизни — в лучшем мире, поэтому покойника положено заворачивать в саван так, как пеленают младенцев: умершего готовят к новому рождению — не телесному, но духовному.

Поезд несколько раз пробивает стену, что символизирует как прорыв к чувствам любимого человека, так и прорыв души к вечной жизни из «плена земного существования». В проломе появляются все четверо музыкантов «Queen» и девица, камера показывает крупным планом Фредди и девушку. В следующее мгновение они превращаются в два белых облачка и исчезают в тоннеле. Символика прозрачна — душа и её проводник покинули наш мир.

Пробивание стены можно трактовать и как философскую полемику с современным роком, и прежде всего с культовым рок-фильмом «Стена Пинк Флойд», в котором на все лады повторялась тема стены как символа безнадёжности и отчаяния человека в современном обществе. Вера в Бога пробивает все стены, которые строит мир вокруг личности.

«Breakthrue» снят в 1989 году. Фредди был в это время тяжело болен и знал, что скоро умрёт. Его осунувшееся лицо говорит о том, что жить ему осталось совсем недолго. И Фредди говорит о своей скорой смерти без страха, с улыбкой, молитвой и надеждой на посмертное спасение.

В том же 1989 году была написана песня «My Life Had Been Saved» («Моя жизнь спасена»). Тогда она вышла только на стороне "В" сингла «Scandal» и была широко издана только в 1995 году в альбоме «Made In Heaven». Песня производит весьма сильное впечатление, особенно если знать, что её исполнял умирающий, смертельно больной человек:

Мы вернулись к тому, с чего начали: Люди идут разными дорогами, А дела сейчас все в беспорядке. Я читаю об этом в газетах, Здесь на каждой странице — смерть. О Господи, я благодарю Господа на небесах За то, что моя жизнь спасена!

Когда люди узнают о катастрофах и несчастных случаях, мало кто задумывается о том, что на месте пострадавших мог оказаться любой из них. Человек не часто думает — а ведь я мог быть в этом сошедшем с рельс поезде, опрокинутом автобусе, взорванном кафе, меня мог поразить инфаркт или сбить машина. Те же, кто осознает это, нередко впадают в безнадёжное отчаяние. И совсем немногие, ложась спать, поблагодарят Бога за то, что этот день не стал последним в их жизни, что есть ещё возможность пожить и что-то сделать. «Queen» проповедует христианский взгляд на жизнь — все мы «ходим под Богом», каждый прожитый тобой день — подарок, сама твоя жизнь — подарок, и то, что ты ещё живёшь — великое счастье, за которое надо поблагодарить Бога.

И смертельно больной, опозоренный, умирающий, страдающий от постоянных болей Меркьюри вместо жалоб и выяснения отношений с Богом… благодарит Его — за то, что ещё жив, что у него есть немного времени подарить людям ещё любви и радости!

В 1990 году был выпущен один из самых мощных и красивых антисатанинских манифестов «Queen» — видеоклип «Innuendo» («Намёк») (Меркьюри). Он вызвал восторженные отзывы, включая единственную в истории «Queen» премию на фестивале видеоклипов в Чикаго, но все же преобладала острая критика. Клип и саму песню обвиняли в помпезности, слащавости, занудности, в неудачной попытке повторить «Bohemian Rhapsody» (она тоже продолжалась шесть минут вместо стандартных трех), в показухе и перенасыщенности ненужными спецэффектами. Было даже весьма странное мнение, что видеоклип вообще не надо было снимать, так как лицо Фредди в нем было закрыто спецэффектами (после смерти Меркьюри критики говорили, что это был технический способ скрыть измождённое болезнью лицо певца). Критики имели все основания для возмущения — «Innuendo» стал очередной увесистой пощёчиной Нью-Эйдж.

В начале видеоклипа демонстрируется странная анимационная картинка (заимствованная у Гранвилля). Она же появилась на обложке сингла «Innuendo», а в 1991 году — на обложке одноимённого альбома «Queen».

Обложка альбома «Innuendo»

Множество планет свалены в кучу, как теннисные мячи. На одной из них стоит маленькая фигурка мужчины в костюме XIX века. У него нет шляпы. Лицо его бело, как снег, волосы стоят дыбом. С ужасом он наблюдает, как гигантский зловещий клоун жонглирует мирами. Вид клоуна действительно вызывает ужас. Его длинные соломенные волосы стоят дыбом, они спутаны и растрёпаны. Он безумен, хохочет во весь рот, его улыбка — это страшный, зловещий оскал сумасшедшего или усмешка дьявола. Безумный клоун не имеет явных половых признаков, скорее он гермафродит — у него женские груди и мужское лицо. Это один из обликов сатаны, известный под именем Бафомет — в каббалистических трактатах Бафомета изображают с женской грудью, без явных мужских признаков, на земном шаре. Лицо мужчины плохо видно, но если рассмотреть его в лупу, то узнаешь Фридриха Ницше — крупнейшего философа-сатаниста, автора идеи сверхчеловека и смерти Бога. Из круга мячиков-миров, которыми жонглирует клоун, выпадает гигантский банан и летит в голову Ницше, тот в ужасе закрывается рукой.

Безумный клоун-Бафомет — это и есть титан, сверхчеловек из философии Ницше. Смеясь над добрым, глупым, беспомощным богом христиан, добровольно страдающим за людей и требующим от них свободной любви, «запрещающим» людям становиться богами, Ницше провозглашал его слабаком, слюнтяем, и говорил о его смерти. Вместо давно умершего слабого бога Ницше предлагал поклониться прекрасным, сильным и красивым богам языческих мифов — злобным, жестоким и безжалостным, не знающим ни любви, ни морали, ни совести, ни милосердия. На них должен равняться настоящий «сверхчеловек», им подражать, и, наконец, он должен сам стать Богом — таким же красивым, сильным и жестоким.

Но на самом деле страшные боги-титаны из мечты Ницше ужасны, как и страшный клоун-сатана с картинки. Его образ заставляет вспомнить страшного индуистского демона Шиву — «Божественный Шива, смеясь, разрушает миры». Это демон, разрушающий все живое и убивающий человеческую душу, воплощённый образ человеческой гордыни. Мерзкое, бесполое существо — это и есть великий титан Ницше, его божество, его сверхчеловек (кроме того, в современной западной культуре, особенно американской, образ рыжего клоуна нередко ассоциируется со злом и используется в триллерах). Поэтому волосы у философа стоят дыбом — демон предстал ему в своём подлинном виде, и он понял, во что верил и заставлял верить других, чему поклонялся. Банан, летящий в его голову — фаллический символ. Ницше призывал «сверхлюдей» отказаться от всех ограничений «жалкой морали», в том числе и сексуальной. Надо уступить всем своим инстинктом и желаниям, делать то, что нравится. Но такого «сверхчеловека» ждёт страшное будущее — и на голову Ницше обрушивается фаллос как символ ничем не сдержанной человеческой греховности. Выпущенный на свободу, зверь полового инстинкта и неограниченных желаний загрызёт хозяина — и Ницше окончил свои дни в сумасшедшем доме, представляя собой жалкую пародию на человека, как и большинство его последователей. Вся картинка, как и песня, представляет собой жёсткую полемику с идеями Ницше.

Ты можешь стать всем, кем захочешь — Просто преврати себя в то, чем ты хочешь стать. Будь свободен в движении, будь свободен, будь свободен! Уступи своему эго, будь свободен, будь свободен от самого себя! Если существует Бог Или хоть какая-то справедливость под небесами, Если есть цель, если есть причина жизни или смерти, Если есть ответ на вопрос, что мы хотим тебе задать — Покажи себя, разрушь наши страхи, сбрось свою маску!

«Ты можешь стать кем захочешь» — прямая цитата из Ницше. Под этот модный призыв уступить своему эго следует целый каскад разноцветных масок, высовывающих языки — но все они отражаются в чёрном глазу странной золотой маски. Маски символизируют соблазны той самой «абсолютной свободы», чёрный глаз — пустоту, мрак, ничто, око дьявола. «Свобода» по Ницше — это порабощение человека собственными страстями, превращение его в опустошённого, морально деградировавшего раба cатаны, а в финале — гибель души, безумие — естественное состояние для ницшеанца. Текст сопровождается страшными кадрами безумств XX века — нацистских парадов, концлагерей, войн, беснующихся толп. Это ответ на вопрос, что будет с обществом, решившим бросить вызов Богу и жить по заветам Ницше и его инфернальных покровителей. Известно, что Гитлер активно использовал идеи Ницше, особенно теорию «сверхчеловека» (истинные арийцы) — последствия мы знаем. И все богоборчество XX века, залившее мир кровью, оставившее после себя сотни миллионов трупов и породившее рекордное число выродков, самоубийц, наркоманов и духовных инвалидов, происходит из чудовищной человеческой гордыни, желанию обойтись без Бога и стать равными Ему.

В этом контексте понятны пластилиновые клоуны, резвящиеся вперемешку с кадрами войн и концлагерей. Когда клоуны вскакивают друг другу на плечи, возникает устойчивая ассоциация с физкультурными парадами коммунистов и фашистов. Именно эти режимы культивировали образ сильного, здорового, красивого человека-животного. Такой человек прекрасен и могуч, как олимпийский бог, но на самом деле он — всего лишь бессловесный раб своего мрачного божества-диктатора — Гитлера, Сталина, Мао… А его боги-диктаторы, в свою очередь, рабы дьявола. Поэтому за клоунами наблюдает Некто с чёрным глазом. Они уверены в своём всемогуществе — но они всего лишь развлекают своего хозяина.

Как верующий зороастриец, Меркьюри не мог не испытывать к Ницше особо «тёплых» чувств. Ведь этот философ на весь мир осрамил и оклеветал зороастрийскую веру, сделав Зороастра героем своего сатанинского трактата «Так говорил Заратустра» и вложив в его уста весь свой богоборческий бред — что привело к неправильным представлениям о зороастризме в сознании европейцев.

Жёстко высказавшись против воинствующего сатанизма, Меркьюри обращается к людям с горячей проповедью:

Пока солнце светит на небе и есть в пустыне песок, Пока волны бушуют в море, разбиваясь о берег, Пока существует ветер, звезды и радуга, Пока горы не превратились в равнины — О да, мы будем пытаться идти той прекрасной дорогой! О, мы будем пытаться, да! Просто проводить время, Пока мы живём соответствуя расе, цвету кожи и вере, Пока нами управляет слепое безумие и чистая алчность. Наши жизни управляются традицией, суеверием, Фальшивой религией, А восходы солнца все продолжаются и продолжаются. О да, мы будем пытаться идти той прекрасной дорогой! О да, мы будем пытаться До конца времён!

… В малоизвестной поздней песне «The Hitman» («Боевик») есть странные строчки:

Бедствия на Востоке, бедствия на Западе. Идёт борьба со зверем — что за напасть, что за чума!

Зверь — это апокалиптический «зверь, выходящий из бездны», тот, что в последние времена должен сразиться с пророками Илией и Енохом и убить их. Это также одно из названий Антихриста и дьявола — знаменитый сатанинский символ «три шестёрки» называют «числом зверя». Строчка о беспорядках на Востоке и Западе напрямую относится к христианским апокалиптическим текстам. Богослов Ефрем Сирин так писал о последних временах:

«Море мятется, земля иссыхает, небеса не дают дождя, растения увядают, и все живущие на востоке земли от великого страха бегут на запад, а также живущие на западе трепетом бегут на восток» («Слово на пришествие Господне, на скончание мира и на пришествие Антихриста»).

Меркьюри снова переходит на язык проповеди, предупреждая о «последних временах».

Ещё одной рок-проповедью стала раскритикованная прессой «All God's People» («Все Божьи люди»):

О, люди, будьте щедры и гостеприимны! Благодарите Бога, о люди, и будьте щедры! Не отворачивайтесь от урока Господа! Все премьер-министры и монархи мира, Раскройте свои глаза, касайтесь и чувствуете, Действуйте по велению сердца и живите по совести! Любите, любите, любите, любите и будьте свободны! Все мы — Божьи люди! Поднимите лица (Станьте лучше), Станьте сильными и высокими! Все мы — Божьи люди! Действуйте по велению сердца и живите по совести! Все мы, Божьи люди, будем щедры и гостеприимны! Давайте благодарить Его, воистину Он непостижим! Все мы — Божьи люди!

Критика назвала эту песню пошлой и напыщенной. Что делать, если Меркьюри пришлось творить в эпоху, когда такие слова считаются пошлостью, а пошлость — гениальностью!

И уже в последние месяцы своей жизни Меркьюри, умирающий и неспособный ходить без посторонней помощи, создаёт рождественский гимн «Winter's Tale» («Зимняя сказка»), и видеоклип-молитву «There Are The Days Of Our Lives» («Это были дни нашей жизни»).

* * *

Религиозная тема постоянно присутствовала и в сольном творчестве Фредди Меркьюри.

Песня «There Must Be More To Love Then This» («Должно же быть в жизни что-то большее») была написана Меркьюри для «Queen», но по каким-то причинам он решил не использовать её в новом альбоме группы и впоследствии включил в свой сольный альбом «Mr. Bad Guy». Она напоминает квиновскую «Is This The World We Created» и говорит о бедствиях и безумии нашего мира, никак не желающего жить по-человечески. Меркьюри снова напоминает: смысл жизни заключается не в нашем повседневном существовании. Главное, ради чего мы должны жить, находится за пределами нашего мира и невидимо нашим глазам. Иначе жизнь человека теряет смысл — зачем существовать ради того, чтобы умереть, как животное. Меркьюри призывает людей одуматься и вспомнить, ради чего они живут:

Должно же быть в жизни что-то большее! Как взять нам силы в мире без любви, Врачуя эти разбитые сердца, Заботясь о плачущих? Должно же быть в жизни нечто большее, чем просто существование! Должно быть нечто большее, чем видит глаз! Ну почему все должно быть только в черно-белом? Должно же быть в жизни что-то большее, чем есть! Но почему этот мир так полон ненависти? Люди везде гибнут, и мы уничтожаем то, что создали. Люди борются за права человека, А мы лишь говорим «такова жизнь». Вот, такова жизнь! Должно жизнь в этом мире нечто большее, чем убийства. Есть лучший способ для нас выжить. Чем же хороша жизнь, если в конце концов мы все должны умереть? Должно же быть в жизни что-то большее, чем есть!

В «Made In Heaven» («По воле небес») происхождение Меркьюри видно, как ни в какой другой его песне (за исключением разве что «My Fairy King»). Фактически это мини-поэма, напоминающая творения персидского поэта и философа Месневи, поэмы Низами и Физули. В ней ставятся вопросы о свободе воли и божественном предопределении — проблема, всегда волновавшая персидских поэтов — как мусульманских, так и зороастрийских. Но не следует преувеличивать фаталистические нотки «Made In Heaven», как это делают некоторые исследователи, называя эту песню гимном фатализму и отчаянию. Скорее это покорность Божьей воле, готовность склониться перед непонятной и непостижимой волей небес. Меркьюри говорит и о своей миссии, своей роли в истории, которую он будет исполнять, как бы тяжело ему не было:

Я мчусь с судьбой наперегонки, хочу сыграть свою роль, Живу с тяжёлыми воспоминаниями, люблю всем моим сердцем По воле небес, по воле небес. Все это должно было быть — по воле небес. Они говорят — неужели ты не видишь? Каждый говорит — неужели ты не видишь? О, я знаю, я знаю, это правда! В глубине сердца я понимаю — Так действительно должно было быть. Я вынужден научиться платить по счетам, Мою душу выворачивают наизнанку, Я жду перспектив, но их не так уж и много… Когда наступает ненастье — такова воля небес. Когда тёплая погода разверзает тучи — Я хочу, чтобы так продолжалось вечно, Вечно… по воле небес! Я играю свою роль в истории, пытаюсь найти свою цель, Страдаю от всех несчастий, но отдаюсь моему делу всей душой… Вот что все говорят — жди и увидишь. Так действительно должно было быть, Каждый говорит мне это. Да, это было ясно, так должно было быть — Так написано на звёздах.

Как видите, фатализма тут мало, и нет никакого отчаяния. Есть философская поэма, религиозный гимн. Есть готовность нести свой крест, выполняя свою проповедническую миссию — по воле небес. Есть гимн мирозданию и страстное желание, чтобы мир, как бы он ни был переполнен горестями, существовал вечно.

В снятом на эту песню красочном видеоклипе, напоминающем живопись эпохи Возрождения, Меркьюри, стоя на огромном глобусе, наблюдает за человечеством, которое борется, влюбляется, страдает, работает, воюет, молится — и сходит в землю, поколение за поколением. Все это оказывается сценой в некоем спектакле, и в финале на сцену выходят Фредди в компании прекрасной девушки, символизируя ту пару первых людей, из которых произошло все человечество — христианские Адам и Ева, зороастрийские Машиа и Машиана. А если говорить проще — мужчина и женщина. Человечество продолжает играть свою роль… С философским текстом Меркьюри клип превратился в потрясающее зрелище, заставляющее серьёзно задуматься о смысле жизни и не способное никого оставить равнодушным.

«Heaven For Everyone» («Рай для всех») была написана Роджером Тейлором для его сольного проекта и исполнена Меркьюри. В сокращённом варианте песня была включена в последний альбом «Queen» «Made In Heaven». Снова затронута тема, традиционная для «Queen» — этот мир мог бы быть раем, если бы люди вели себя по-человечески.

Здесь может быть рай для каждого. Этот мир может быть сыт и счастлив. Здесь может быть любовь для каждого. Этот мир может быть свободен, этот мир должен быть един. Мы должны дать любовь нашим сыновьям и дочерям.

В видеоклипе «Barcelona» Меркьюри появляется с Монсеррат Кабалье в декорации, стилизованной под внутреннюю часть зороастрийского храма. Те же колонны, так же горит в древних светильниках-чашах священный огонь — Атар, и везде пылают и светятся огни — символы Божьей воли и бессмертия. На визуальном уровне лирическая песня превращается в религиозный гимн.

В «Fallen Priest» («Падший священник») снова затрагивается актуальная для Меркьюри тема выбора между служением Богу и человеческим счастьем.

Мы — смертные, В руках Богов, управляющих судьбой, Ищем рай на земле, А его так трудно найти. Мы — смертные, Жертвы своих слабостей и страстей, Мы стремимся к высотам… Но я обещал служить (Церкви). Я должен встать скалой перед развратом и грехом…

Музыка «Time» («Время») была написана Меркьюри на текст Дэйва Кларка для его мюзикла «The Time». В исполнении Меркьюри песня превратилась в мощный духовный гимн, размышление о скоротечности времени, хрупкости мирозданья и людском безумии, проповеднический призыв одуматься, пока ещё есть шанс: ведь у людей осталось так мало времени — и у каждого человека, и у всей нашей цивилизации. Меркьюри снова призывает людей перестать быть глухими и слепыми — и понять, наконец, самые простые вещи: если люди хотят будущего для себя и своих детей, они должны стать мягче и добрее друг к другу.

Время никого не ждёт. Мы вместе должны решить, на что надеяться, Иначе у нас вообще не будет будущего. Время никого не ждёт. Мы ведём себя как глухонемые и слепые. Я знаю — это звучит злобно, Но мне кажется, мы совсем не слышим И совсем не говорим о том, Что время убегает от нас… Вам не нужен я, чтобы понять ваши ошибки. Вы сами знаете, что происходит, Но мне кажется, Что мы недостаточно внимательны друг к другу И совсем не доверяем друг другу. Похоже, все мы припёрты к стенке. Время никого и ничего не ждёт. Мы должны доверять друг другу, Иначе у нас вообще не будет будущего… Давайте научимся быть друзьями, Иначе у нас вообще не будет будущего… Давайте сделаем тот мир навеки свободным И построим совершенно новое будущее для всех нас.

В видеоклипе Меркьюри произносит свою проповедь на фоне космоса — символа вечности, пространства, куда безвозвратно уходит время. Но гимн полон оптимизма и надежды на лучшее — Фредди появляется с толпой подростков, на все лады распевающей «время никого не ждёт», «давайте построим совершенно новое будущее для всех нас». Новое поколение может стать лучше и разумнее предыдущих — на них, на молодых, вся надежда. В финале все они исчезают, и остаётся один Фредди на фоне космоса, пронзительно распевающий: «Время никого и ничего не ждёт». Люди смертны, каждое новое поколение уйдёт, но пока живы люди, пока рождаются дети — жива и надежда на лучшее.

Песню «In My Defence» («В свою защиту») (на стихи Дэйва Кларка) для мюзикла «The Time» Меркьюри превратил в печальное размышление о несчастьях мира и о своей собственной роли в нем.

Что я ещё могу сказать в свою защиту? Все ошибки, что мы совершили, Должны быть мужественно встречены. Это нелегко сейчас, понимаешь, с чего предстоит начать, А мир, который мы любим, разрывается на части. Я просто певец, исполняющий песню. Что я могу сделать, чтобы исправить несправедливость? Я просто певец, сочиняющий музыку. Я пойман в ловушку моей ускользающей мечты. Что я ещё могу сказать в свою защиту? Мы убиваем любовь, это наш выбор. Мы никогда внимательно не слушаем, Никогда не смотрим правде в лицо, А любовь, подобно проходящей песне Живёт среди нас, а потом уходит… О силы небесные, о силы небесные! Как мне быть, живём мы или умираем? Помоги мне, Боже! Пожалуйста, помоги мне!

Хотя Меркьюри не является автором слов этой песни, но она удивительно точно отражает его чувства. Он переживает все горести мира, как свои собственные, и печалится, что не может помочь чужим несчастьям. Он осознает свой долг певца и музыканта — нести людям немного радости в этом жестоком мире, и горячо молится, чтобы Бог дал ему силы вынести все это — ведь его миссия так тяжела.

Биографы трактуют эту песню как пессимистичную и безысходную, как признание Меркьюри в собственном бессилии. Неужели печаль поэта о страданиях мира — это безысходность? Неужели молитва Богу — признание в бессилии?

Андрей Рассадин именно так и думает: «Выход из тупика не виден. Безысходность и тревога с особой силой овладевают чувствами слушателей Заканчивается песня обращённой к Господу мольбой о помощи… в „In My Defence“ положение такое тяжёлое, что остаётся уповать только на божью милость».

Вот он, ответ на вопрос, почему творчество Фредди Меркьюри остаётся непонятным для большинства его исследователей и поклонников. Нельзя с глухим говорить о музыке, а с атеистом — о Меркьюри. Человек, для которого признание своей ничтожности перед лицом Бога и молитва является признаком слабости и безысходности, никогда и ничего не поймёт о Меркьюри. Во все времена именно способность к молитве и осознание человеком своего места перед Богом считалась признаком душевного здоровья, а тот, кто терял эту способность, считался убогим и несчастным. Но в нашу эпоху человек молящийся считается слабаком, в норме считать богом самого себя, особенно если речь идёт о кумире миллионов. И чудовищная гордыня атеиста, не позволяющая осознать своё место и просто помолиться, не даст понять верующего человека. Это не разница культур — это разница мировоззрений, разные духовные планеты. Один человек с младенчества ходил в храм и учился молиться. Другой был воспитан в сознании, что он сам и есть Бог, что небеса пусты, а все решает наука, техника, космические процессы, наследственность, игра гормонов. И если этот божок видит свою неспособность решить какие-то проблемы, то впадает в отчаяние. И неважно, как это называется — марксизм, дарвинизм, фрейдизм. Для личности, воспитанной в этих действительно пессимистических, безысходных убеждениях, верующий, молящийся человек — слабак и безумец. И он никогда не поймёт того, что ему просто не дано понять.

Религиозность выражалась не только в песнях и видеоклипах «Queen», но и в символике группы.

Кто задумывался, что означает знаменитый герб «Queen»? Он хорошо известен всем квиноманам, украшал сцену на концертах «Queen», воспроизведён на страницах многих книг об этой группе и на обложке альбома «Greatest Hits-2». Все знают его — но знают ли?

Герб «Queen»

Биографы, очевидно, так надорвались на поисках гомосексуальных связей Меркьюри и гей-символов в его творчестве, что у них просто не осталось времени на выяснение символики его герба. Все, что удаётся узнать из литературы о «Queen» и у фан-клубов — герб был разработан Фредди Меркьюри в 1971 году на основе астрологических знаков всех четырех членов группы. «В наше время это выглядит сверхнаивно, но на дворе был 1971 год», — снисходительно добавляют биографы.

Что же, эту информацию нетрудно проверить. Посмотрим, как выглядит герб «Queen».

Два льва в коронах с двух сторон поддерживают корону, заключённую в медальон в форме буквы "Q". В верхней части герба изображено пламя, из которого вылезает краб, обнимающий своей клешнёй медальон. Над пламенем и крабом раскинула крылья странная орлообразная птица, из её клюва что-то торчит. В нижней части герба расположены фигуры двух женщин-ангелов.

А теперь посмотрим, под какими астрологическими знаками родились члены «Queen»:

Фредди Меркьюри — год Собаки, знак Девы.

Брайан Мэй — год Свиньи, знак Рака (английское Краб).

Роджер Тейлор — год Быка, знак Льва.

Джон Дикон — год Кота (Зайца), знак Льва.

Из всего вышеперечисленного на гербе присутствуют только два льва и краб. Девы нет, а фигуры ангелов не могут считаться таковыми — астрологический знак Девы изображается совсем иначе, без крыльев и не в двойном экземпляре. Огонь и хищная птица не имеет к астрологии никакого отношения. Так что версия биографов с треском проваливается.

Птица в верхней части герба похожа на орла, но это не орёл. Это — Симург, священная птица зороастризма, один из древнейших символов иранской культуры.

Священная птица

Чаще всего Симурга изображают именно так, как его нарисовал Фредди — с головой, крыльями и клювом орла. Конечно же, биографы не знают, что такое Симург. Ничего удивительного — в гей-клубах этому не учат.

Симург является символом бессмертия, свободы духовного от земного, божественности, духовной мощи, победы духа над злом и смертью. Симург — посредник между небесным и земным миром. По древнему зороастрийскому поверью, Симург переносит души праведников в рай. Симург — вестник богов, пророк, вещая птица, предсказывающая будущее и знающая язык небес. Симург учит людей правде, добру и справедливости, приходит им на помощь в трудную минуту, передаёт древнюю мудрость, залечивает раны, спасает в трудные минуты иранских богатырей, борющихся со злом.

Симург считается божественным сеятелем. Он разносит семена полезных растений по всей земле и разбрасывает их, поэтому с ним связано понятие оплодотворения. Если лев считается царём зверей, то Симург в персидской традиции — царь птиц, поэтому он наряду со львом ассоциировался с царской властью и часто изображался на царских печатях и на барельефах древних персидских дворцов.

В мусульманской традиции Симург — владыка живых существ и аллегорический образ Бога. В трактате персидского философа Аттара «Язык птиц» птицы ищут себе царя — и обретают его, найдя Симурга, что символизировало поиск и обретение человеческой душой Бога. В мистической традиции суфизма Симург символизировал Божественный Абсолют, к которому стремится душа, святость Бога, начало начал.

Также Симург — чистая свободная духовность, отшельничество, неуловимость. Как в исламе, так и в зороастризме он ассоциируется с бессмертием человеческой души, преодолением человеком своей смертности. Как египетский Феникс, Симург сжигает себя на костре и возрождается из пепла, и каждое его перо, сгорая, дарует людям бессмертие души, поэтому один из эпитетов Симурга — Возрождающийся.

Симург со змеёй в клюве (именно змея торчит из его клюва на гербе) в зороастрийской символике имеет то же значение, что в христианской — Святой Георгий, побеждающий дракона. Это знак божественной силы, бессмертия, духовной мощи, победы добра над злом, света над тьмой, жизни над смертью.

Если собрать все значения воедино, то Симург на гербе означает борьбу добра со злом, зороастрийский знак божественности и бессмертия души, достижение бессмертия через служение Богу, божественную помощь и покровительство в борьбе со злом. Огонь является знаком преодоления смерти, вечной жизни, воскрешения и одновременно это фарр — древнеперсидский символ божественного света, божьего благословения, праведности и святости. На персидских миниатюрах фарр рисовали над головой праведников и святых — так, как рисуют нимб в христианском искусстве.

Краб, вылезающий из огня — символ храбрости и бессмертия, в христианской символике это знак воскресшего Иисуса Христа. В сочетании с огнём и Симургом вся композиция означает соединение в «Queen» зороастризма и христианства — двух религий, борющихся со злом, служащих Богу и дарующих бессмертие души. Меркьюри декларирует своё намерение служить добру и бороться со злом, добиться власти на земле и бессмертия на небе с помощью этих двух религий.

Лев — древний персидский символ

Два льва, поддерживающих корону — старинный геральдический символ, украшающий гербы многих знатных родов Европы, как королевских, так и дворянских, государственные гербы Великобритании и Нидерландов. Лев считается символом царской власти (царь зверей) и её богоданности, храбрости, воинской силы, сильного мужского начала, благоразумия, стойкости, твёрдости, солнца, победы, покровительства, защиты, Бога. Во всех культурах лев — знак хранителя, защитника — прежде всего монархии, религии и мирового порядка, борца со злом и защитника добра. В исламе это знак святого Али, Воина Аллаха. В христианстве крылатый лев — символ Святого Марка, евангелиста. Он ассоциировался с дерзанием, олицетворением сил Бога, способностью устранить заблуждения и успокоить смятение человеческой души. В библейской «Книге пророка Исайи» лев означает человека, полностью управляющего собой и своей силой, трансформировавшего необузданную волю в мужество, силу и любовь. В средневековых европейских бестиариях льва ассоциировали с Иисусом Христом. Поэтому в «Хрониках Нарнии» Клайва Льюиса появляется божественный лев с именем Аслан — что является всего лишь вариацией персидского слова «арслан» («лев»).

Львы на гербах и на фасадах зданий, помимо всего перечисленного, означают хранителей. Львы, охраняющие корону, охраняют божественную власть, монархию. Но на гербе «Queen» львы отличаются от стандартных геральдических. Обычно львы на гербах зеркально похожи — у «Queen» львы разные. У них разный цвет и разные короны, у правого льва есть цепь, которой нет у левого. Это львы религии. Правый лев — зороастрийский, у него восточной формы корона и священная цепь хранителя зороастрийской веры. (Цепь имеет ещё одно значение — согласно Апокалипсису, в последние времена с неба спуститься ангел с большой цепью и свяжет сатану с его воинством). У левого льва корона выглядит более по-европейски и украшена крестами — это лев христианства. Таким образом, корону как бы охраняют две религии.

Корона, помимо своего прямого значения монархии и власти, символизирует победу, высокое положение, избранность. Король — это правитель, чья власть освящена Богом (помазанник Божий), связующее звено между Богом и людьми, проводник доброй и справедливой власти, идеал сильного и доброго правителя, заботящегося о благе своих подданных, защитника и судьи. Отсюда мистическое отношение к монархии и легенда о «возвращении короля», который когда-нибудь придёт и восстановит справедливость. В европейской культуре корона с крестом — христианская власть. На церемонии коронации король (царь, император) принимал корону из рук священнослужителя, символически принимая её от Бога.

На гербе «Queen» корона с крестами заключена в медальон в форме "Q". Этот двойной знак стал символом «Queen». Является ли знак "Q" — заглавной буквы в названии группы, просто декором, оформлением? Конечно, нет. Этот символ намекает на «монархическое» название группы и её стремление к лидерству в музыке, но не только.

Мало кто обращает внимание на то, что на гербе к букве "Q" приделан «ложный хвост». С таким же двойным хвостом "Q" довольно часто фигурирует в названии группы на синглах, майках и плакатах. Это не украшение, а ответ на вопрос о названии группы — почему все-таки «Queen», а не «King» («Король»).

Действительно, почему? «King» звучит не менее величественно и торжественно, по-мужски, и у психически больных людей не возникло бы нездоровых ассоциаций с гомосексуализмом. Ответ — в букве "Q" с двойным хвостом.

Божественная инвеститура (Накши-Рустам)

Это — древний зороастрийский символ, означающий благословение Божье. На древних персидских барельефах и печатях Ахура Мазда изображался с поясом в виде кольца с двумя свисающими вниз ленточками. На царских барельефах Древнего Ирана Ахура Мазда передавал царю это кольцо-пояс. Данная сцена, известная как «божественная инвеститура», означает передачу освящённой Богом власти его земному представителю — царю. То есть этот знак имеет то же значение, что и корона в христианстве — знак служителя Бога. И сочетание этих двух священных символов снова означает единство христианства и зороастризма в одном проекте — группе «Queen», с божьим благословением борющейся за власть в музыке и за изгнание из неё зла. Обратите внимание, что правый, зороастрийский лев на гербе касается лапой буквы "Q", а левый, христианский, касается лапой короны. Кольцо с двумя лентами трактуется зороастрийскими богословами как символ вечности. Две свисающие ленты означают два пути, два выбора — между добром, светом, разумом, познанием и — злом, мраком.

Что такое ангелы, объяснять не надо. Они есть как в христианстве, так и в зороастризме, и изображаются примерно одинаково (существует даже предположение, что христианство именно из зороастризма заимствовало изображение ангелов и архангелов).

Крылатый гений

В другом варианте этого же герба, использованного в оформлении альбома «A Day At The Races», Симург заменён на лебедя с хищным клювом, у одного из львов появились крылья, а вместо ангелов внизу нарисованы фэйри.

Лебедь с орлиным клювом — священная птица как в древнеперсидской, так и в древнегреческой символике (греки называли её Кикнос). Как Симург, Кикнос ассоциируется с Фениксом и так же символизирует бессмертие души.

Лебедь обладает даром прорицания (вещая птица), является знаком чистоты, непорочности, верности, преданности, поэтической печали, влюблённого поэта. Лебедь — символ духовной музыки, о лебеде как о знаке божьего певца и музыканта писал персидский философ Сухраварди, в европейской культуре лебедь символизировал церковный орган и религиозную музыку.

Лебедь — печальная птица, символ поэта, обречённого на безвременную кончину. Она страдает от тоски и одиночества в земном мире и от предчувствия скорой смерти. Согласно Сократу, Лебедь — божья птица (в Древней Греции лебеди были посвящены Аполлону). Поэтому, умирая, лебедь не скорбит и не горюет, а радуется скорому соединению с Богом, ликует, предвидя блага, ожидающие его на том свете, и поёт свою самую прекрасную песню.

В христианстве лебедь символизирует преодоление хаоса и смерти, так как он погружается в воду и не тонет.

Лебедь на гербе символизирует духовность и религиозность музыки «Queen», чистоту, преданность Богу, праведность, верность и преодоление смерти. И, по существу, это знак самого Меркьюри.

Как Кикнос, Фредди всю жизнь страдал от одиночества и непонимания, создавая прекрасные, печальные песни-стоны. В жизни он был весёлым, жизнерадостным человеком, обладал безукоризненным чувством юмора — но его глаза всегда были печальны, как и должно быть у настоящего поэта. И, как многие великие поэты, безвременно оставившие наш мир, он предчувствовал свою кончину, и в некоторых песнях и видеоклипах намекал, что скоро покинет нас. Всю жизнь он создавал духовную музыку и религиозные стихи. Умирая, он писал радостные, полные любви и восторга песни, и не боялся смерти, принимая её с улыбкой — как в видеоклипах «Breakthrue» и «This Are The Days Of Our Lives».

Крылатый лев в сочетании с обычным — старинный символ борьбы с силами зла.

А маленькие фэйри — это добрые феи, помогающие героям в английских и кельтских сказках.

Таким образом, герб «Queen» на языке символов говорит о целях и миссии группы и её лидера и о совмещении в её творчестве двух религий.

Религиозный смысл есть и в сценических костюмах, и в шоу Меркьюри. И если для биографов и критиков все это было напыщенностью, экстравагантностью и мишурной помпезностью, то это факт их биографии — но не лидера «Queen».

Обычно певцы не придают символического значения своим костюмам и одевают на сцену то, что, по их мнению, идёт, удобно, эффектно выглядит и производит впечатление. Но те, для кого сцена — поле духовной брани, очень внимательно относятся к своей сценической одежде. Так, члены сатанинских рок-групп часто одевают чёрное, майки с сатанинской символикой и особые балахоны с капюшоном, раскрашивают свои лица под монстров. Не таковы были сценические одежды Меркьюри. Не все его костюмы имеют религиозный смысл, многие, особенно в 70-е годы, ставили целью просто произвести впечатление на публику. Но большинство его одежд обладали всеми внешними признаками «белого воинства» и участия в духовной брани. Рассмотрим некоторые из них.

Белый костюм — наиболее любимый Меркьюри. В молодости — белый хитон, чуть позже заменённый на штаны и блузу свободного покроя. Белая блуза перетягивалась белым, иногда чёрным поясом, который завязывался двумя узлами — спереди и сзади. Фредди завязывал пояс так, как положено завязывать священный кусти — и это придавало дополнительное религиозное значение его костюму.

Белый — любимый цвет Фредди и ритуальный цвет зороастризма

Так или иначе, белый цвет фигурировал в большинстве его костюмов, в белом чаще всего выходили на сцену все члены «Queen». Значение этого цвета известно всем — это символ чистоты, праведности, истины, перехода в иное духовное состояние, духовного посвящения, знак Бога, ритуальный цвет христианства и зороастризма. Зороастрийские священники носят белые одежды, в белое одевают покойника в зороастрийском похоронном обряде, белым покрывалом закрывают погребальные носилки, что символизирует возрождение к новой жизни. И это знак «белого воинства», праведного рыцаря, сил добра. Выходя на сцену в белом, «Queen» открыто демонстрировала свою духовную ориентацию.

В отличии от зрителей, многие критики прекрасно понимали значение этих одежд — и реагировали вполне адекватно. Вот что писал один из британских критиков:

«Никто не помнит, какими зубастыми были эти ребята поначалу. Они выходили на сцену в бесцветных костюмах, подражая монстрам глэм-рока, голос Меркьюри тонул в грохоте ударных… Несколько их альбомов просо кошмарны… До альбома „Live Killers“ рок-музыка не подвергалась таким издевательствам».

Этот господин продемонстрировал свою музыкальную безграмотность — для «монстров глэм-рока» характерны яркие и вызывающие костюмы, а вовсе не бесцветные. И он выдал причину своей ненависти к «Queen» так же, как это сделал его российский коллега Галин, поместивший в своей книге портрет беса из «Innuendo» — его взбесили белые одежды «Queen». Нормальная реакция черта на ладан.

Короткая жёлтая куртка. Меркьюри одевал её поверх белой блузы или на голый торс. Куртка имитирует львиную шкуру, которую одевали на плечи герои персидских эпосов, боровшиеся со злом и защищавшие зороастрийскую веру. В сочетании с белым это — знак праведного воина-льва. А что такое лев, вы уже знаете.

Белые одежды, жёлтая куртка — знак праведного богатыря «в львиной шкуре». Поднятый вверх кулак — знак борьбы

Бело-чёрный костюм — cимволизирует борьбу добра со злом, света с тьмой.

Белые одежды с чёрной или красной молнией. Молния — знак сильного мужского начала, зарождения жизни, знак божьего гнева и божьего знамения. Чёрная молния символизирует гнев Бога по отношению к неверующим, проповедь Страха Божьего и Божьей кары.

Белые штаны с красной курткой и красным поясом. Красный пояс на белом в зороастризме означает служителя Бога, божьего человека, проповедника. Заратуштру изображают в белом хитоне и подпоясанным широким красным поясом, красный пояс одевают маги во время церемоний у священного огня. Только у Меркьюри поясок узкий, что неудивительно — нельзя надевать священнический пояс, будучи мирянином, это кощунство — так же, как в христианстве считается кощунством ношения мирянами больших священнических крестов.

Красный цвет в символике — знак активности, мужского начала, жизни, огня, агрессии, эмоций, страсти, любви. Это символ самопожертвования, страстей, религиозной войны, революции, мученичества, возрождения, преодоления смерти и готовности умереть за Бога. В средние века красный был символом крестоносцев, кардиналов, религиозных паломников. В красных одеждах рисуют святых на православных иконах, обязательный атрибут православной пасхи — красные яйца. В персидской символике красный — знак воина. На персидских миниатюрах в сценах битв воинов всегда рисовали в красных одеждах. И это цвет Исфандияра — легендарного борца за справедливость и защитника зороастрийской веры, воина Бога.

Чёрная молния на белом — знак Божьего гнева, Божьей Грозы, проповедника Божьего Страха

Красная куртка, красный ритуальный пояс на белом, знак пантеры

Чёрная кожаная куртка и штаны. Сам Меркьюри так объяснял этот символ: «Мне нравится кожа. Я чувствую себя чёрной пантерой» (психопаты-биографы и это назвали признанием в гомосексуализме).

Пантера — древний персидский символ

Пантера, или барс — символ Божьей премудрости, духовной войны, победителя дракона, божьего воина. В средневековых европейских бестиариях её называли «самый прекрасный зверь» и ассоциировали с Иисусом Христом. Исполнение «танца пантеры» на Востоке означало готовность биться с силами зла. Меркьюри на каждом своём концерте исполнял именно «танец пантеры» — когда ходил по сцене, плавно изгибаясь и потягиваясь, а потом делал резкий прыжок.

Красная майка с изображением прыгающей пантеры — символ воина. Похожую эмблему носили воины во все эпохи и во многих странах, она до сих пор остаётся символом некоторых частей российского спецназа.

Знак саламандры и супермена

Белая майка со странным спиралевидным знаком, напоминающих змею в форме "S" и стилизованным под «знак Супермена». Это — знак саламандры. Саламандра — символ вечной жизни, праведника, верующего человека, способного противостоять искушениям, бессмертия души, воскресения из мёртвых.

Иногда кто-нибудь из членов «Queen» одевал белую майку с надписью «Choose Thee» («Ты можешь выбрать»). Нетрудно догадаться, о каком выборе шла речь.

Белая майка с надписью «Heaven» («Рай»).

Знак стрелы

Майка со стрелками. Извращенцы-биографы и это записали в «костюм активного голубого». Но это древний символ стрелы, воинский знак Тейваз.

У викингов Тейваз ассоциировалась с богом Тюром и называлась Руной Победы. В древнескандинавской поэзии самого верховного бога Одина нередко называли Храфта-Тюр (Тюр Победы). Тейваз — символ меткости, быстроты, целеустремлённости, храбрости, войны, победы, мужчины и сильного мужского начала, наставничества, проповедничества, справедливости, правосудия. Это знак воина, символ честной, законной мужской победы, знак мирового порядка, противостоящего хаосу, эмблема хранителя веры, путеводной звезды, эмблема королей, вождей и лидеров. Тейваз — мистерия духовной дисциплины и следования божественным законам, знак божьего воина, сражающегося за власть и за установление справедливого правления, истинного короля. Воины перед битвой рисовали Тейваз на своих щитах, чтобы одержать победу и стать неуязвимыми. Вот что говорит об этом знаке древнеанглийская руническая поэма:

Тюр — оберег благородных людей, Что от напастей хранит. Никогда во тьме не теряясь, Тюра в помощники взяв, Справедливость мечом принесёшь.

Тейваз связывали с Истинным Судом, ожидавшим всех воинов после смерти. Ещё это знак самопожертвования и готовности умереть за правое дело, за справедливость и торжество законной власти. Как талисман, Тейваз кроме победы даровал защиту и исцеление от полученных в бою ран, избавлял от несправедливо наложенного проклятия, порчи и сглаза.

Синяя или голубая блуза. Синий и голубой цвета — символ бесконечности, вечности, истины, преданности, чистоты, целомудрия, духовной и интеллектуальной жизни, спокойствия, милосердия, благородства, аристократии, небес.

Особое значение имело и выступление в полуобнажённом виде. Это знак правдивости и проповеди, юродства (а другое название юродивого — Человек Божий), отшельничества и аскетизма, самопожертвования во имя Бога, предпочтения духовного телесному, готовности пойти на пытки и смерть ради своей цели.

Обнажение имело для Фредди ритуальное значение

Когда Меркьюри выходил на сцену полуобнажённый или в майке с короткими рукавами, на его левом предплечье часто можно было увидеть серебряную цепочку-браслет. Этот символ связан с древней зороастрийской легендой о «цепи Заратуштры».

Когда Заратуштра во время своего откровения побывал в раю, он вынес оттуда чудотворную серебряную цепь, смирявшую и укрощавшую нечистую силу и защищавшую от зла. После того, как царь Виштаспа (Гуштасп) принял зороастризм как религию своего царства, Зороастр подарил ему чудесную цепь. Потом Гуштасп отдал цепь своему сыну, благородному принцу Исфандияру, и тот носил её во всех своих странствиях, намотав на руку между плечом и локтем.

Исфандияр, великий богатырь и благородный воин, колесил по всему свету в поисках зла и вступал с ним в поединок. Он сражался со злыми правителями, жестокими людьми и с нечистой силой. Он прогнал врагов далеко от границ Ирана и даровал своей стране мир и покой. Везде, где ступала его нога, он защищал добро, вступался за слабых и обиженных. Исфандияр, прозванный Мироискателем, защищал и охранял зороастрийскую веру, проповедовал её в своих странствиях, повсюду прославлял Ахура Мазду, защищал от нападений врагов зороастрийские храмы и строил новые, зажигал священные огни. Везде спасённые им люди славили и благословляли как его, так и благородную зороастрийскую веру. И повсюду он носил с собой чудотворную райскую цепь.

Один раз цепь спасла ему жизнь. Демоница, на которую он охотился, явилась ему в образе прекрасной девушки и поднесла чашу с отравленным вином. Но она ничего не смогла сделать — как только Исфандияр протянул к ней правую руку, на которой и была цепь, чары спали и ведьма превратилась в отвратительную старуху. Исфандияр смог придушить демоницу цепью и обезглавить — перед талисманом Заратуштры её колдовство теряло силу.

С тех пор зороастрийцы носили на правом предплечье серебряные цепочки в форме браслета — в память об Исфандияре, в качестве талисмана и защиты от нечистой силы — так, как христиане носят ладанки. Жители Ирана до сих пор носят эти цепочки как украшения, забыв об их первоначальном значении.

Ритуальный браслет на предплечье

Меркьюри одевал цепочку как талисман и защиту, и одновременно как бы отождествлял себя с Исфандияром — борцом со злом, заступником за слабых, защитником и проповедником зороастрийской веры.

Один из его биографов сообщил, что один раз Фредди внезапно прекратил налаживание оборудования перед концертом, заявив, что потерял серебряный браслет. Пока браслет не был найден, подготовка к концерту не возобновлялась. Для биографов это чудачество — но Фредди среагировал как нормальный верующий человек. Точно так же повёл бы себя христианин, потерявший нательный крест.

Священный знак у Фредди

Иногда на концертах Меркьюри одевал кепку с рогами. В христианской культуре рога обычно ассоциируются с нечистой силой, но в зороастризме — это знак священного быка, символ добра, жизни, созидания, божественной власти. Рога рисовали над головами праведных персидских царей. Зороастрийский священник во время церемонии посвящения в сан получал булаву с головой быка, что означало его готовность посвятить жизнь борьбу со злом. Палицы с головой быка носили персидские воины, а легендарный древний царь Тахмураз, великий победитель дэвов, на персидских миниатюрах изображался поражающим дэвов такой же бычьей палицей. Меркьюри одевал кепку при исполнении воинственных песен и боевых танцев.

(Тут сразу надо оговориться. Говоря о войне, о битве, о воинственности и сценической агрессии, речь вовсе не идёт об агрессивности Меркьюри. Наоборот, он был мирным и добрым человеком, ненавидел войны и писал против них песни — такие, как «Stop All The Fighting», «The Miracle». Речь идёт об особой войне — о духовной брани и войне за Бога, о защите добра, справедливости и религии, о битве за победу духовных ценностей и изгнание зла).

На своих концертах Меркьюри часто разбрасывал розы с предварительно удалёнными шипами. Для биографов и критиков это в лучшем случае чудачество, в худшем — психоз. Но розы — один из атрибутов зороастрийского богослужения. Это — цветок Бога, знак добра и совершенства мира, созданного Ахура Маздой.

Такую булаву получает при посвящении зороастрийский жрец в знак того, что он вступает в борьбу с силами зла

Легендарный царь Теймураз поражает дэвов булавой с головой быка (персидская миниатюра)

Розы используют во время храмовых служб вместе со священным барсомом, во время определённых молитв священник целует розу, что символизирует наивысшую любовь к Богу. Розами в праздничные дни украшают зороастрийский храм. Красную розу кладут на погребальные носилки поверх белого покрывала, которым закрывают покойника. Роза — символ целомудрия, чистоты, невинности, совершенства, благоразумия, мученической смерти, а также вечной жизни и возрождения — поэтому во многих культурах розы используют на похоронах.

Удаление шипов тоже имело символическое значение — помимо опасения поранить зрителей. Роза с удалёнными шипами символизирует душу человека, очищенную от грехов и готовую предстать перед Богом, и это символический призыв к покаянию и очищению.

Концертные выступления Меркьюри сопровождались религиозными и воинственными жестами. Он постоянно исполнял воинские танцы, издавал воинственные вопли, поднимал кулак и потрясал им. Микрофон он держал, как меч, и размахивал им так, как будто вёл с кем-то битву прямо на сцене. На каждом своём концерте Меркьюри вёл символическую битву с силами зла.

Он часто поднимал руку вверх — а это молитвенный жест зороастризма, означающий клятву перед Богом всегда следовать пути добрых мыслей, добрых слов и добрых дел.

А когда Меркьюри поднимал вверх обе руки — он повторял жест, призывающий Ахура Мазду во время зороастрийской молитвы. В ходе храмовой службы при каждом произнесении имени Ахура Мазды священник, читающий молитву, воздевает руки вверх, а молящиеся прихожане повторяют за ним этот жест — так же, как во время христианского богослужения христиане крестятся при произнесении священником «Господи, помилуй».

Дважды Меркьюри появился в зороастрийской молитвенной позе, сидя на полу со скрещёнными ногами — именно так зороастрийцы до сих пор молятся дома и в храмах. Когда они слушают службу, их руки положены на колени — в этой позе Фредди появился на обложке альбома «The Works». А когда они призывают Мазду, то воздевают руки вверх — как это сделал Фредди в одном из эпизодов видеоклипа «Breakthrue».

Обложка альбома «The Works». Фредди в зороастрийской молитвенной позе

Нередко Фредди проводил рукой в сантиметре от лица, не касаясь лба и носа. После этого он наклонялся к сцене, едва не касаясь её правой рукой. Со стороны казалось, что он что-то поднимает или кладёт. Когда зороастриец подносит руку к носу и лицу, он тем самым выражает наивысшую любовь к Богу. На зороастрийских богослужениях священник при чтении особых молитв целует розу или барсом — и верующие символически повторяют за ним этот жест любви к Мазде. И в последнем своём видеоклипе «This Are The Days Of Our Lives» умирающий Фредди повторил именно этот жест.

Прикосновение к лицу у Фредди Меркьюри

Прикосновение к лицу в зороастрийском искусстве (Накши-Рустам)

Молитвенные поклоны

А когда зороастриец наклоняется, опустив руку к полу — он тем самым кланяется Мазде. Этот жест похож на поясные поклоны в православных церквях.

Меркьюри часто поднимал вверх указательный палец, иногда оба. Это — древнеперсидский знак «адорации», означающий покорность перед Божьей волей и напоминание людям о существовании Бога, о том, что он наблюдает за нами и знает о каждом из нас все. Адорацию часто изображали на древних персидских монетах, особенно в сасанидскую эпоху (III-VII в. н.э.).

А теперь мы рассмотрим один из самых важных религиозных символов «Queen» — псевдоним самого лидера.

Почему Фарух Балсара взял себе такой странный псевдоним — Фредди Меркьюри?

Почему Фредди — понятно: просто он назвался тем именем, под которым все его знали, но почему Меркьюри (Меркурий)?

Знак адорации у Фредди Меркьюри

Биографы, как всегда, блещут интеллектом. Говорят, что Меркурий соответствовал астрологическому знаку Девы, под которым родился Фредди. Другие пошли ещё дальше, заявив, что его псевдоним означает «mercury» («ртуть») — потому что он очень быстрый и подвижный. Фредди Ртуть — прекрасный псевдоним для музыканта! А почему не Фредди Серная Кислота?

Часть биографов вспоминает о Меркурии — мифическом посланнике богов, и добавляют: «Возможно, Фредди думал, что должен передать какое-то важное послание людям». Да, думал он… Но это все-таки немного теплее.

Но на этом значение понятие Меркурий не исчерпывается — исчерпываются познания биографов. Вот если бы речь шла о гей-клубах, тогда другое дело — тут они специалисты.

Между тем Меркурий — один из самых важных религиозных и духовных символов в мировой культуре.

В персидской традиции Меркурий считается планетой, влияющей на мозг. Его цвет — синий, и все поэтические сюжеты, связанные с Меркурием, на персидских миниатюрах рисуются в синих тонах, что также является знаком неба и Бога. День Меркурия — среда и 13 число каждого месяца, месяц — сентябрь. Меркурий считается самым духовным, божественным знаком. В персидской поэзии его называют Утарид и считают небесным секретарём — на арабских и персидских миниатюрах в сценах рая его рисуют в виде писца. Алишер Навои воспел Утарида как покровителя поэтов и науки, музыки и философии.

Знак адорации в зороастрийском искусстве (изображение Кирдэра)

Молитвенный знак «двоеперстие» у Фредди Меркьюри

В зороастризме Меркурий (Тир) связывался с покровительствовавшей этой планете звездой Тиштар, или Тиштрией (Сириус). Тиштрия считалось божеством плодородия и дождя, покровителем вод и спасителем мира — божественный дождь Тиштар смыл грязь, принесённую ахриманом. Также Тиштар считается победителем дэвов и защитником от нечистой силы, дарует победу, превосходство, защиту от беды и от врагов. Это «благое и блестящее» божество, даёт спокойствие и хорошее житьё, исцеляет и даёт свет. В V веке до н.э. в Иране было введено поклонение божеству Тиштри, совместившем черты Тиштар и Меркурия. В «Авесте» Тиштар посвящён целый гимн.

Молитвенный знак «двоеперстие» у зороастрийского жреца на древнем оссуарии из Мерва

О духовном значении Меркурия говорит знаменитая древнеперсидская легенда о царе Бахрам-Гуре и семи красавицах. Рождённая в зороастрийском Иране, она пережила века и стала основой для десятков поэм, наиболее знаменитая из которых — «Семь красавиц» Низами Гянджеви.

Центральный сюжет поэмы — посещение Бахрам-Гуром семи своих наложниц. Каждая из красавиц символизирует одну из планет Солнечной системы. Каждая живёт во дворце цвета своей планеты, и Бахрам-Гур посещает её в день, соответствующий дню планеты. Каждая красавица рассказывает ему сказку, аллегорически раскрывающую свойства своей планеты.

Арабскую царевну, символизирующую Меркурий, Бахрам-Гур посещает в среду, в голубом дворце. Она рассказывают ему следующую сказку.

Молодой купец Махан пировал в саду со своими друзьями. Выйдя прогуляться, он повстречал знакомого купца, и тот, соблазнив его выгодной сделкой, предложил следовать за ним. Заманив Махана в пустыню, купец испарился при первом крике петуха. Оказалось, это был Хаиль, демон пустыни и великий погубитель путников. Оставшись один в пустыне, Махан постоянно встречался с разного рода нечистой силой и несколько раз едва не погиб — но всякий раз, когда демоны уже готовы были разделаться с несчастным, наступал рассвет, и нечисть испарялась. Наконец, измученный Махан попадает в прекрасный сад, где встречает мудрого старика. Тот поздравляет Махана с чудесным избавлением от гибели и объясняет, что с ним случилось: все эти дни его обманывали и водили по пустыне дэвы — вера юноши не настолько сильна, чтобы отличить чудеса от бесовского наважденья.

Старик предлагает Махану остаться в чудесном саду, стать ему сыном и унаследовать все его богатства. Но старик ставит одно условие — Махан должен провести ночь в саду на дереве и до его возвращения ни в коем случае не спускаться вниз — несмотря ни на какие уговоры и соблазны. Но когда к дереву приходят прекрасные девушки, глупый Махан забывает о предупреждении. Они соблазняют юношу вкусной едой и напитками (а старик оставил ему только хлеб и воду), прекрасной музыкой и женскими прелестями. Не удержавшись, он спускается вниз и пирует с красавицами. Захмелев, он обнимает и целует одну из них — и в тот же момент оказывается в объятии отвратительного дэва, а еда и напитки на столе превращаются в навоз. Но и на этот раз Махан избегает гибели — когда дэв готов был сожрать юношу, наступил рассвет и все исчезло. Исчез и божественный сад — Махан снова оказался один в пустыне. Юноша зарыдал, оплакивая свою глупость — он понял, что потерял рай. Он молится, обещая в случае спасения посвятить свою жизнь добрым делам. На его молитву является ангел и возвращает его домой. Дома он застаёт своих родных и друзей в синих траурных одеждах, оплакивающих его, как покойника. С тех пор Махан постоянно носил траур, оплакивая потерянный рай.

Сказка говорит о главном свойстве Меркурия — божественности, праведности и защиты от сил зла. Махан несколько раз избежал гибели и смог вернуться домой именно потому, что находился под защитой Меркурия — поэтому бесы ничего не смогли сделать ему, несмотря на его глупость и наивность. Меркурий здесь играет роль ангела-хранителя человеческой души. А ещё поэма говорит о проблеме спасения души, о нелёгком пути в Царствие небесное через многочисленные земные страдания, испытания, искушения и бесовские наваждения, и Меркурий здесь выступает не только в качестве защитника, но и как проводник в рай.

В другом варианте поэмы о «Семи планетах», записанном в XVII веке в Грузии, Меркурий отождествляется с героем и богатырём Горджаспом, защитником и проповедником зороастризма, воином Ахура Мазды. Это намёк на легендарного царя Гуштаспа — помощника Заратуштры, распространителя зороастрийской веры и отца Исфандияра. Одновременно легенда символизирует значение Меркурия как охранителя и защитника религии.

В астрономии Меркурий считается планетой, наиболее сложной для наблюдения, так как он находится ближе всего к солнцу и всегда виден только с одной стороны. Его называют хамелеоном среди планет и самой таинственной из них.

В астрологии Меркурий считается самым религиозным знаком и покровителем христианства — поскольку он связан со знаком Девы, его отождествляют с Рождеством. При контакте с символизирующим язычество Марсом Меркурий связан с Пасхой. Роджер Бэкон называл Меркурий покровителем христианских мистерий. В европейской астрологической традиции, как и в Иране, днём Меркурия считалась среда. Во французском языке среда до сих пор называется «mercredi» — «день Меркурия». Во французском астрологическом трактате XV века («Календарь и небесный свод») человек, родившийся под знаком Меркурия, характеризуется следующим образом: он обладает тонким, острым умом, хорошими манерами, добротой и милосердием, прекрасным воображением и памятью, ораторскими способностями, любопытством и энтузиазмом по отношению ко всем видам знаний, обожает путешествия, ненавидит войны. Это человек очень верующий и считается «человеком церкви» — знак Меркурия связывают со священничеством, монашеством, богословием, пророчеством, проповедничеством, религиозными писателями и музыкантами. «Люди Меркурия» чаще всего связаны с миром религии, и среди них немало великих умов и гениев. В личной жизни такие люди нередко несчастны и одиноки. Мужчины Меркурия очень часто страдают из-за женщин, ломающих им жизнь — но в случае женитьбы вред уменьшается. Эти люди не менее таинственны, чем их планета — они точно так же видны только с одной стороны, замкнуты и скрытны. Их настоящая жизнь никогда не известна посторонним. Внешность «человека Меркурия» — высокий лоб, длинное лицо, чёрные глаза.

В греческой и римской религии Меркурий (греч. Гермес) — сын Зевса, проводник душ в царство мёртвых, бог чар и волшебства, покровитель пастухов, путников, актёров, воров и торговцев. Он считается родоначальником всех плутов европейской литературы — начиная от легендарного Одиссея. Он покровительствует спорту — его статуи помещали в палестрах (греческих гимнастических школах). Гермес — маг, он владеет магическим золотым жезлом, который заставлял души усопших следовать за ним в Аид, мог усыпить или, наоборот, разбудить человека, мог заколдовать. Известный по сказкам волшебник с жезлом или палочкой — образ, восходящий к Гермесу (вспомните костюм Меркьюри в видеоклипе «A Kind Of Magic»). Гермес — посредник между миром земного и небесного, миром богов и людей, живых и мёртвых. Он не только провожает души умерших в Аид, но, по необходимости, выводит их обратно в мир живых — как Одиссея и Орфея.

Поэтому, когда умирал человек, греки говорили «Гермес взял», а если во время оживлённой беседы наступало молчание, говорили «Гермес вошёл» (христиане в таком случае говорят «Тихий ангел пролетел»). За душу умершего молились Гермесу, он же мог вызвать душу из мира мёртвых.

Гермес-Меркурий — вестник богов, символ пророка и проповедника. В эллинистическом Египте Гермес стал главной фигурой религии, известной как герметизм. В этой традиции он — творец мира. С помощью жезла своего отца Зевса он прекращает хаос, разделяет стихии, упорядочивает и создаёт мир — землю, небо, звезды и планеты.

Гермес ассоциируется с золотом, серебром и ртутью. Он — владыка металлов, с этим связано его почитание в алхимии. Он обладает Ожерельем Гармонии имеющим то же значение, что и Кольцо Нибелунгов. Одно из его символических названий — Белая Королева, древнейший символ добра (возможно, это ещё одно объяснение названия «Queen»). В герметизме он — супруг Гармонии и является знаком мира и порядка.

Гермес стал отцом Логоса — Разума, Речи. Его называют Трижды Величайший (Трисмегистос), единый в трех ипостасях — Первый Разум, Разум-Демиург, Логос. Он — Толкователь Всего, проводник в свет, изобретатель алфавита и цифр, мер и весов, переводчик языков и разделитель народов. В античном трактате «Мифы» сказано, что Гермес даровал Аполлону и людям искусство игры на лире и поэзии, письма и изложения мыслей (риторики), философии. Меркурий — покровитель музыки и музыкантов, в греческой и египетской лире с ним связана высшая нота.

Гермеса отождествляли с египетским Тотом — богом премудрости и письменности, покровителем душ умершим, защищающим её на пути в царство мёртвых.

Гермес играет роль проповедника, возвещающего людям о возможности преодолеть свою греховность и смертность и добиться бессмертия души, он призывает людей к покаянию и благочестивой жизни, о чем свидетельствуют герметические трактаты:

«Зачем вы, землеродные люди, отдали себя смерти, имея шанс приобщиться к бессмертию? Покайтесь, вы, шествовавшие с заблуждением и общавшиеся с незнанием, отрешитесь от тьмы, примите участие в бессмертии, оставив гибель! И одни из них с глумлением покинули меня, отдав себя пути, ведущему к смерти, другие же, бросаясь к моим ногам, просили меня учить их. А я, приказав им встать, стал предводителем их рода, уча их словами, каким образом они спасутся. И я посеял в них речи мудрости, и они были вскормлены водой бессмертия…».

Меркурий-Гермес делает природу людей ловкой и дарует им мудрость, здравомыслие, убеждение и истину. Меркурий — Великий Маг, символ тайного, незримого и тайных наук, поэтому он почитаем в мистических культах. С ним связан знак креста, с ним же в Риме связывали Иисуса Христа — одно из имён Меркурия в Древнем Риме — «filius» («сын»).

Меркурий — знак сильного мужского начала, но одновременно — знак двойственности человеческой природы. Его изображают с кадуцеем — жезлом, который обвевают две змеи — знак мужского и женского начала. Он считается отцом Гермафродита (извращенцам просьба не беспокоиться — Меркурий никогда не ассоциировался с гомосексуализмом, имелось в виду философское понятие двойственности человека, его связи с земным и небесным, животным и духовным).

Поскольку Меркурий ближе всех планет к Солнцу, то он считается близким к Богу, просветлённым, пророком и толкователем.

Иное значение у Меркурия в алхимии. Это ртуть, серебро, дух металлов — в этом качестве он появляется в сказке братьев Гримм «Дух в бутылке». Его называли «вселенский искрящийся огонь» и считали огненной саму его природу. По мнению Авиценны, Меркурий — дух Господа и дух Истины, сокрытой от мира, обладатель истинного знания. Синонимы Меркурия в алхимии — вода, огонь, дух и душа.

В завершении нашего небольшого культурологического экскурса следует вспомнить ещё об одном значении Меркурия — под этим именем известны два христианских святых воина.

Святой Великомученик Меркурий Кесарийский жил в III веке в Римской империи. Он был великим воином и служил в императорском полку Мартенсес. На войне с варварами Меркурий проявил великую храбрость и поразил самого вражеского предводителя. За это император Декий назначил его начальником над всем войском. Но возвышение Меркурия продолжалось недолго. Будучи христианином, он отказался принести жертвы языческим богам, публично заявив, что не признает никакого бога, кроме Иисуса Христа — а за это по законам Римской империи полагалась смертная казнь. По приказу Декия Меркурий был брошен в темницу и подвергнут страшным пыткам — но так и не отрёкся от Христа. Во время самых ужасных страданий Меркурий говорил своему мучителю:

Делай, что хочешь, ты имеешь власть над телом моим, над душою же — Бог, хотя бы ты умертвил моё тело, но душа пребудет нетленной вовеки.

Наконец, его приговорили к смертной казни и отвезли в Кесарию, где и обезглавили. Его тело спустя много дней оставалось нетленным, а могила приносила исцеление многим больным, и через это многие в Кесарии уверовали во Христа. В будущем Меркурий Кесарийский был канонизирован как великомученик.

Святой Меркурий ещё раз напомнил о себе сто лет спустя. В 363 году римский император Юлиан Отступник, великий гонитель христиан, отправился на войну с персами. Во время этого похода богослов Святой Василий Великий молился перед иконой Богородицы, прося её избавить христиан от Юлиана. Среди святых, окружавших Богородицу, на этой иконе был изображён и Меркурий Кесарийский с копьём — как Божий воин. Согласно христианской легенде, во время одной из молитв с иконы исчезло изображение Святого Меркурия. К изумлению Василия, спустя некоторое время Меркурий снова появился на иконе, но его копьё было окровавлено. В это самое время Юлиан Отступник был сражён на поле боя копьём неизвестного воина, который тут же исчез. Юлиан умер со словами: «Ты победил, Галилеянин». Эта история была записана в христианские анналы как ещё одно чудо Меркурия Кесарийского. Этот святой считается одним из покровителей христианских воинов.

Другой святой воин, носивший имя Меркурий, жил в XIII веке. Он родился в Риме в благородной семье и был окрещён в честь Меркурия Кесарийского. В юности он поступил на службу к смоленскому князю. Во время монгольского нашествия на Русь вражеские полчища под покровом ночи подошли к Смоленску, надеясь легко овладеть спящим городом. В это время Меркурий, молившийся у иконы Богородицы, услышал голос, приказавший ему выйти в военных доспехах на врагов. Тот же голос, приказавший пойти к Меркурию и сообщить ему о его миссии, услышал пономарь, молившийся в ту же ночь в соборном храме. Придя к Меркурию, он застал его молящимся в воинских доспехах и во всеоружии. Вместе они отправились в церковь Пресвятой Богородицы, где снова услышали голос от иконы, приказавший Меркурию следовать под стены Смоленска и сразиться с врагами. Выйдя из города и обнажив меч, Меркурий кинулся на врагов и в неравном бою перебил многих из них. Сам он погиб в той неравной битве, но враги в ужасе бежали. На рассвете жители Смоленска увидели под стенами города поле, покрытое трупами. Благодаря подвигу Меркурия Смоленск стал одним из немногих русских городов, избежавших разорения и гибели. Тело Меркурия нашли и погребли в Соборе Пресвятой Богородицы, повесив над гробницей его оружие. Он был канонизирован как Святой Меркурий Смоленский и почитался как в Смоленске, так и во всей России.

Можно было бы и не упоминать об этом аспекте Меркурия — вряд ли Фредди Меркьюри имел в виду христианских святых, когда брал псевдоним — если бы не поразительное совпадение, на которое невозможно было не обратить внимание.

24 ноября 250 или 251 года в Кесарии был казнён Святой Великомученик Меркурий Кесарийский.

24 ноября 1238 года под стенами Смоленска пал, сражаясь с монголами, Святой Меркурий Смоленский.

24 ноября 1991 года (правда, по новому стилю) в Лондоне скончался Фредди Меркьюри.

* * *

Конечно, не следует сводить творчество «Queen» исключительно к религии — я и не собираюсь этого делать. Творческое наследие этой группы довольно разнообразно — там есть любовные баллады, молодёжные гимны, джазы и блюзы, фривольные уличные песенки и многое другое.

Но все же невозможно говорить о Меркьюри и «Queen», не затронув этого самого важного и тщательно скрываемого пласта в их творчестве. И только зная это, понимаешь как некоторые особенности истории «Queen», личного и общественного поведения музыкантов этой группы, так и отличие «Queen» от остального западного рока — и причину как неприятия личности Фредди Меркьюри, так и тех трудностей, что пришлось преодолеть «Queen» на пути к славе.

Конечно, невозможно спрятать слона в спичечной коробке — и, несмотря на все усилия пропаганды, многие люди чувствуют религиозность музыки «Queen».

Например, многие подростки, увлекающиеся хэви-металлом и сатанизмом, испытывают к «Queen» устойчивую неприязнь, а Фредди Меркьюри называют не иначе, как «этот педик» или «шепелявый урод». В то же время музыканты многих российских православных рок-групп не только отзываются о творчестве Меркьюри с огромным уважением, но и называют «Queen» своей «альма матер». Некоторые британские критики осторожно говорили о сходстве некоторых песен «Queen» с творчеством великого христианского писателя Клайва Льюиса.

А в Австралии нашёлся человек, публично заявивший о «Queen» как о христианской группе. Уже упомянутый Робин Гэмбл, викарий англиканской церкви Святого Августина в Мельбурне, использует музыку «Queen» в церковных мессах. В интервью влиятельному австралийскому журналу «Age» он назвал Фредди Меркьюри рок-певцом, задававшим самые серьёзные вопросы о смысле жизни и смерти. Хотя Меркьюри и не был членом христианской церкви, но, по словам викария, «Queen» писала самые значительные христианские песни нашего времени, более того, музыка «Queen» способна приводить к Богу людей, весьма далёких от религии, что очень важно в условиях современного духовного кризиса. Сам Робин Гэмбл понял религиозное значение музыки «Queen», услышав «Who Wants To Live Forever» — по его словам, великий гимн бессмертию души, самое серьёзное произведение в современной рок-музыке, затрагивающее вечный вопрос смысла человеческой жизни.

Немая молитва

Конечно, таких людей, как Робин Гэмбл, очень мало, и вряд ли кто-то побежит в церковь, услышав музыку «Queen». Но нельзя не согласиться с тем, что творчество Меркьюри даёт радость, любовь, свет и надежду, призывает к любви, доброте, милосердию, состраданию, жизни «не для себя», неприятию зла и несправедливости — а все это от Бога. Его песни заставляют юного человека задуматься, пробудиться от духовной спячки и задать себе вопрос: кто я — кусок мяса, рождённый получать удовольствия, делать деньги, жрать, пить, приобрести хорошую должность, недвижимость, дорогие вещи, счёт в банке и умереть — или я Человек, Личность, обладающий свободой и достоинством, готовый совершить в своей жизни нечто важное? Животное ли я, озабоченное своими безопасностью и комфортом, или — Человек, готовый принести себя в жертву за другого? Многие поклонники Меркьюри говорят, что слушают его песни в моменты душевного кризиса, неприятностей и депрессии — и это им помогает. Достаточно просто посчитать, сколько раз в лирике «Queen» повторяются такие слова, как «Бог», «любовь», «рай», «грех», «срам», «милосердие», «прости», «покаяние», «молитва» — чтобы понять, что это за «забавная» группа.

И никто никогда не сможет сосчитать, сколько человеческих жизней спас Фредди Меркьюри и его команда. Сколько мальчиков и девочек, попав под обаяние «Queen», не стали убийцами, наркоманами и проститутками, не покончили с собой, не погибли от передозировки наркотиков, не были раздавлены на концертах «чёрных» групп. А сколько подростков продолжают спасаться и сейчас — спустя годы после смерти Меркьюри. Поэтому можно сказать — Фредди Меркьюри больше, чем просто гениальный рок-певец. И больше, чем великий проповедник.

Если бы он не был так талантлив — ему бы многое простили. Если бы «Queen» удалось удержать на уровне средней английской рок-группы — их бы оставили в покое. Малоизвестная группа с небольшим количеством поклонников не опасна. Но «Queen» не только выходит к десяткам миллионов людей, отбивая поклонников у продавшихся певцов — Меркьюри не скрывает своего намерения стать Королём Рока и уверенно идёт к своей цели.

Самое страшное — Фредди поёт для подростков и молодёжи, а именно на их растление и духовную погибель направлена современная массовая культура. Миллионы ребят в большинстве своём потеряны для Нью-Эйдж, и с годами их число только растёт. Меркьюри, способный со временем занять в сознании молодёжи место Леннона, стал смертельно опасен для высокопоставленных сатанистов. Прибавьте к этому влиятельных геев, имевших с Меркьюри личные счёты (и не забудьте об антихристианской направленности гей-ассоциаций), плюс яростное нежелание терпеть рядом с собой талантливого конкурента, плюс естественное для шоу-бизнеса уничтожение талантливых и неподкупных — и становиться ясно, почему карьера Меркьюри — это война.

Но понимали ли остальные члены «Queen», что происходит и во что их втянул Фредди?

Нет сомнений, что Брайан Мэй знал все с самого начала — он вместе с Меркьюри был основателем «Queen», и его песни по религиозной серьёзности не уступали песням Меркьюри. Для Роджера Тейлора и Джона Дикона участие в «Queen» сначала было просто игрой, забавой — но со временем и они оценили происходящее и сознательно остались с Меркьюри.

А сейчас мы ещё раз просмотрим историю группы «Queen» с несколько необычной точки зрения — через их многолетнюю войну с акулами западного шоу-бизнеса, условно названных Хозяевами — и увидим, как эта война отражалась в их творчестве.