Дискуссия по вопросам советского языкознания

Ахвледиани Георгий Сариданович

Булаховский Леонид Арсеньевич

Виноградов Виктор Владимирович

Галкина-Федорук Евдокия Михайловна

Гарибян Арарат Саакович

Капанцян Григорий Айвазович

Кудрявцев Василий Дмитриевич

Ломтев Тимофей Петрович

Мещанинов Иван Иванович

Никифоров Степан Дмитриевич

Обнорский Сергей Петрович

Попов Александр Иванович

Санжеев Гарма Данцаранович

Сауранбаев Нигмет Тналиевич

Серебренников Борис Александрович

Сталин Иосиф Виссарионович

Толстов Сергей Павлович

Филин Федот Петрович

Церетели Георгий Васильевич

Чемоданов Николай Сергеевич

Черных Павел Яковлевич

Чикобава Арнольд Степанович

Шишмарев Владимир Федорович

Яковлев Николай Феофанович

13 июня

 

 

От редакции

Продолжаем публиковать статьи, поступившие в «Правду» в связи с дискуссией по вопросам советского языкознания. Сегодня мы печатаем статьи действительного члена Академии наук УССР Л. Булаховского «На путях материалистического языковедения», С. Никифорова «История русского языка и теория Н.Я. Марра», В. Кудрявцева «К вопросу о классовости языка».

 

Л.А. Булаховский

.

На путях материалистического языковедения

I.

Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин в своей многосторонней деятельности не прошли мимо вопросов языковедения, ибо «язык есть важнейшее средство человеческого общения» (В.И. Ленин), и язык, как «орудие развития и борьбы» (И.В. Сталин), – один из важнейших элементов общественных отношений вообще.

Мы имеем в своем распоряжении материалистическую теорию происхождения языка, изложенную в работе Энгельса «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». Широко известны высказывания К. Маркса и Ф. Энгельса об отношении языка и сознания («Немецкая идеология») и замечания И.В. Сталина («Анархизм или социализм?»).

Теория отражения В.И. Ленина дает ключ к пониманию языка, как одной из форм отражения природы в познании человека, и притом в процессе и развитии познания. Чрезвычайно важно замечание В.И. Ленина об обобщающей природе слова: «Всякое слово (речь) уже обобщает… Чувства показывают реальность; мысль и слово – общее».

Что такое материалистическая семасиология, вернее, в каком направлении ее следует построить на сравнительно-исторических основаниях – этому учат многочисленные замечания классиков марксизма по поводу отдельных, важных в социологическом отношении слов. Много первостепенной важности замечаний сделано классиками марксизма и по вопросам слога: о переводах, о стиле агитационной публицистики, об очистке языка от ненужной иностранщины и т.п.

В.И. Лениным установлен ведущий социальный фактор образования и распространения литературных языков в буржуазном обществе: «Во всем мире эпоха окончательной победы капитализма над феодализмом была связана с национальными движениями. Экономическая основа этих движений состоит в том, что для полной победы товарного производства необходимо завоевание внутреннего рынка буржуазией, необходимо государственное сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе. Язык есть важнейшее средство человеческого общения; единство языка и беспрепятственное развитие есть одно из важнейших условий действительно свободного и широкого, соответствующего современному капитализму, торгового оборота, свободной и широкой группировки населения по всем отдельным классам, наконец – условие тесной связи рынка со всяким и каждым хозяином или хозяйчиком, продавцом и покупателем».

Товарищ Сталин дал классическое определение нации, исключительно важное для языкознания: «Нация есть исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющегося в общности культуры».

Всё грандиозное национальное строительство СССР, колоссальное, невиданное в истории человечества братское единение разноязычных народов с самым доброжелательным и пристальным вниманием к их языкам – все это полно освещено теорией Ленина и Сталина.

Товарищем Сталиным четко и исключительно убедительно сформулирован взгляд на будущий мировой язык человечества.

Образец вдумчивого исследования по исторической диалектологии дан не в оконченном, к сожалению, «Франкском диалекте» Ф. Энгельса (статья «Франкский период»).

Твердо и решительно рекомендован Энгельсом, как метод языковедческой работы, сравнительно-исторический метод: «„материя и форма родного языка“ становятся понятными лишь тогда, когда прослеживается его возникновение и постепенное развитие, а это невозможно, если оставлять без внимания, во-первых, его собственные омертвевшие формы и, во-вторых, родственные живые и мертвые языки… Ясно, что мы имеем дело с филологом, никогда ничего не слыхавшим об историческом языкознании, которое получило в последние 60 лет такое мощное и плодотворное развитие, – и поэтому-то г. Дюринг отыскивает „высоко образовательные элементы“ языкознания не у Боппа, Гримма и Дитца, а у блаженной памяти Гейзе и Беккера». Сравним с этим письмо Энгельса к Лассалю (1859 г.):

«С тех пор, как я нахожусь здесь, я занимался главным образом военными вопросами и время от времени предавался своему старому излюбленному занятию – сравнительной филологии. Но когда целый день занимаешься благородной коммерцией, то в области такой колоссально обширной науки, как филология, не удается выйти за рамки чистейшего дилетантизма, и если я некогда лелеял смелую мысль разработать сравнительную грамматику славянских языков, то теперь я уже давно отказался от этого, в особенности после того, как эту задачу с таким блестящим успехом выполнил Миклошич».

Если ко всему этому прибавить еще значительный материал, содержащийся в произведениях таких серьезных марксистов с филологическими интересами и подготовкой, как П. Лафарг, Ф. Меринг, таких очень крупных писателей, твердо стоявших на материалистических позициях, как А.М. Горький, то можно с достаточным правом сказать: в нашем распоряжении есть все необходимое для построения материалистического языкознания.

II.

Нам нужно ответить на вопрос: многое ли из ранее накопленного научного материала уже устарело, уже не может иметь значения в практике исследовательской работы языковедов?

Дело идет, собственно, в первую очередь о сравнительно-историческом методе. Акад. И. Мещанинов в своем перечне отрицательных сторон нашего языковедения говорит: «Еще не окончательно изжит формально-сравнительный метод с реакционной гипотезой праязыка…»

Считаю, что это положение не обосновано и вредно прежде всего для тех возможностей построения материалистического языковедения, которыми мы располагаем и которые в принципе восходят к Энгельсу.

Наиболее частый и наиболее тяжелый упрек сравнительному методу, упрек, который стал ходячим, состоит в том, что этот метод предполагает наличие «праязыка» и прямо связан с «расовостью», откуда уже выводится «расизм», т.е. проповедь ненависти представителей одной расы к другой.

Критика понятия «праязыка» ведется даже уже в самом индоевропейском языковедении. Но что бы ни высказывалось по этому вопросу, «праязык» или «праязыки», о которых идет речь, не имеют, конечно, ничего общего с приписываемым «индоевропеистам» пониманием этого «праязыка», как какого-то единого языка человечества или чего-то в этом роде. Оперирование понятием «праязыка» применительно к конкретной группе родственных языков никак не связано и может только по недоразумению быть связываемо с вопросом – идут ли языки от первобытной множественности к единству или же наоборот?

Последний вопрос, к тому же, надо решать диалектически, а не с той поверхностной прямолинейностью, с которой его, к сожалению, нередко ставят и решают.

Не раз и не два в истории языков, т.е. племен и народов – их носителей, совершался процесс то от множественности к единству, то наоборот, – от единства к его распаду, процесс, который в пользу единства в далеком будущем, как мы убеждены, решат в конечном счете ведущие исторические факторы. Где факты языка, а не отвлеченные рассуждения, заставляют считаться больше с моментами дифференциации, а где с противоположными, – это определяет конкретный материал.

Далее. Язык и раса не находятся между собою в прямой связи: по языку негры Северной Америки – безоговорочно индоевропейцы; индоевропейцы же германской ветви – евреи, пользующиеся в качестве родного языка так называемым «идиш», и романской ветви, – пользующиеся видоизмененным испанским; наоборот, по антропологическому типу слабоотличимые от других европейцев венгры, эстонцы и другие народы говорят на языках другой системы, и в этом отношении они – определенно не индоевропейцы.

Как бы и какими приемами ни изучалась история языков определенной системы, расы тут ни при чем, хотя не нуждается в доказательстве и тот простой факт, что языки тех или иных систем распространены по преимуществу среди тех, а не других этнических групп. Если фашистским и фашиствующим жуликам от науки оказалось нужным из факта наличия языковых семейств сделать выводы расового и далее расистского характера, то при чем тут наука?

И другое: сравнительно-исторический метод не предполагает обязательно оперирования понятием «праязыка», как древнейшего языка данной языковой системы: на этот счет есть разные взгляды. Мало кто среди самих «индоевропеистов» теперь верит в то, что сравнительно-исторический метод даже в области фонетики и морфологии достаточен, чтобы реконструировать этот цельный «праязык» (для индоевропейской группы, условно говоря, 5.000 – 6.000-летней древности). Но, сличая факты нынешних языков и показания памятников, действительно, нельзя обойтись, если идти вглубь, без того, чтобы не воспроизводить древнейшее состояние языков данной группы в тех или других чертах. Но это всё – круг чисто конкретных вопросов, и не о них сейчас идет спор. А когда дело идет о близости такого бесспорного типа, как славянские языки, романские и подобн., реконструкция их древнейшего группового состояния приобретает уже очень высокую вероятность.

Другой упрек, что сравнительно-исторический метод – формалистический: им работают, мол, в отрыве звуков от значений. Упрощенные технически приемы изложения принимаются, когда делается такой упрек, за суть дела. Забывается простейшая вещь, что даже фонетику в сравнительно-историческом аспекте нельзя, абсолютно нельзя строить, не этимологизируя, т.е. не сличая значений слов, и (худо ли, хорошо ли – это другой вопрос, о чем ниже) не допуская тех или других изменений значений, т.е. смысловой стороны слова.

Сравнительно-исторический метод в работах разных авторов выглядит далеко не одинаково. Больше того, любой убежденный сторонник этого метода может указать на ряд его слабых мест, непреодоленных трудностей, у отдельных авторов – идеологических наслоений, неприемлемых с марксистских позиций.

Мы не можем поэтому не спрашивать себя, чему мы объективно служим, отстаивая значение именно сравнительно-исторического метода, хотя бы как одного из методов языковедения в области истории языка? Чтó говорит в нас? полученная ли школа? привычка? инерция? неумение оценить перспективы, открывающиеся с других позиций? неспособность преодолеть пережитки буржуазного сознания? Вряд ли. Кто долго и много обращался с фактами своей науки, кто видел, как эти факты покоряются определенным приемам исследования и упорно не хотят, ибо не могут, подчиняться иным (и это же происходит у всех других, имеющих достаточно серьезную подготовку в соответствующей области знания), тот, естественно, убежден, что приемы, при помощи которых он обрабатывает факты (пока нет лучших), – именно те, от которых нельзя отказываться без вреда для дела.

За сравнительно-историческим методом – крупнейшие заслуги в области лингвистической науки. Его практическая полезность не исчерпана. Еще очень много вопросов, относящихся к языкам и индоевропейской системы и других, можно и следует решать, применяя его. Другое дело – границы его полезности, степень совершенства и возможности совершенствования. Мы полагаем, что сравнительно-исторический метод не должен превратиться в пугало с клеймом «буржуазности», так как, кроме ущерба для науки, требующей полноты и разносторонности в охвате фактов, это ничего хорошего не даст.

Ценность этого метода в том именно, что, – стоя перед грудами пестрых фактов языка, взятого в разрезе современности, и желая так или иначе сличить данное состояние с предшествующим, – убежденно исходишь из оправдавшей себя во множестве случаев научной предпосылки, что звуковые соответствия между предшествующим и последующим состоянием должны проводиться последовательно. Говоря в общих чертах, т.е. без ряда нужных уточнений, – если сличение дает указание на определенное соответствие в трех словах, то следует ожидать и можно получить подтверждение этого в десятках и сотнях других слов.

Принципиального расхождения между взглядами на этот метод «индоевропеистов» и большинства специалистов по другим языковым системам – угрофиннологов, семитологов, тюркологов и т.д., с полным успехом, т.е. с прямыми результатами применяющих этот основной прием сравнительно-исторического метода, – насколько нам известно, нет: дело идет скорее о тех или других частностях, чем о принципе. Важности этого принципа для лингвиста, работающего по истории языка, не отрицал и Н.Я. Марр. О том, как практически им применялось понятие фонетического закона и верны ли, т.е. соответствуют ли фактам конкретные закономерности, которые он устанавливал, – это особый вопрос. Компетентное слово по этому поводу может принадлежать только картвелистам и специалистам по другим языкам Кавказа.

Но и представление о действующих в языках фонетических закономерностях, как оно выработалось около 80-х годов прошлого века, в практике исследования много раз уточнялось: его биологическое истолкование младограмматиками давно отброшено даже в самой буржуазной науке; среди попыток найти более удовлетворительное истолкование немало и вовсе неприемлемых с позиций материалистического языковедения, и таких, по поводу которых еще не сказано последнего слова.

Много сделано в Европе и еще в дореволюционной России для определения приемов сравнительно-исторического анализа. Известную роль сыграли, например, усилия, продолженные в советское время и направленные к тому, чтобы рационально обработать круг приемов, относящихся к перебивающей фонетические закономерности «аналогии» и к родственным явлениям, особенно в области морфологии. Метод прошел через серьезнейшую проверку лингвистической географией, вышедшей из диалектологии научной дисциплиной, тщательно изучающей жизнь в социальной среде отдельных слов, и т.д.

III.

Может ли сравнительно-историческому методу в настоящее время быть противопоставлен другой? Не буду говорить о чисто историческом: он не вызывает принципиальных споров и успешно, хотя бы в области русского языка, применялся и применяется. Но метод этот (история языка по памятникам) не далеко уводит от простой эмпирии и ни с какой стороны пока не дал ничего такого, что заслуживало бы каких-либо подчеркнутых одобрений ему, как теоретически или практически новому.

Н.Я. Марр противопоставлял сравнительно-историческим приемам свой метод палеонтологического анализа – по четырем элементам (раньше – по большему их числу). Не будем дискутировать по поводу этого метода – чтó конкретно при помощи его добыто и чтó можно добыть. Языки, которые я знаю, в основном не являются областью реликтов, которые хотел обнаружить покойный академик. Но, работая на Украине, я не мог, не могу и сейчас пройти мимо работы Н.Я. Марра, – кажется, единственной прямо относящейся к украинскому языку. Не скрою, здесь почти всё для меня и многих, знакомившихся с нею, странно. Странно называется она – «Яфетические зори на украинском хуторе. (Бабушкины сказки о Свинье Красном Солнышке). Посвящается Второму Всеукраинскому съезду востоковедов» («хутор» в период колхозного строительства!). Удивляет уже первая страница: «Кому Милосская Венера, да Владимир Красное Солнышко, а кому богиня Мотыга или, что то же, богиня Рука, да Свинья Красно Солнышко. Неладно: нет солнышка женского рода. Но не наша вина, что, зная прекрасно про женский род солнца и невозможность втереть очки современникам, сразу обратить ее, еще женщину в осознании первобытного матриархального общества, в бородатого представителя человечества, кое-где правду-матку прикрыли фиговым листиком, и солнце оказалось существом очень сомнительного рода: среднего».

Совсем странны этимологии. Берется, например, украинский звукоподражательный глагол – «хрю+к-ати», рядом с ним упоминается «хрьо-к-ати», и, – могу лишь процитировать – пересказать трудно: «Затем, связь 'свиньи', как культового существа, в увязке тотемных предметов одного и того же „племени“, точнее, определенной производственно-социальной группировки, уже не скифо-кельтского, а рошского объединения, выплывает в укр. „роха“ 'свинья' (отсюда „рох“ 'хрюканье свиньи', „рохкати“ 'хрюкать', „рохкания“ 'хрюкание'), а roq (← ro-к) → roк ведь это означало 'солнце', resp. 'небесенок'». Итак, утверждается, что «хрюкать» и «солнце» как-то родственны по смыслу.

Из таких этимологий «по элементам» состоит вся статья; читатель, если ему угодно, найдет их, открыв любую из первых 75 страниц «Ученых записок» Института этнических и национальных культур народов Востока за 1930 г., I.

Академик И.И. Мещанинов в своей дискуссионной статье по существу готов полностью отказаться от элементного анализа. Это хорошо, и можно было бы, как будто, уже пройти мимо этого вопроса, как отпадающего. Но дело совсем не так просто, как кажется. Возьмите любую страницу любой работы Н.Я. Марра примерно после 1925 года, вычеркните из нее все, что относится к «элементам», и решите, останется ли в ней хотя бы десять или даже пять процентов другого материала и высказываний, свободных от теории, на которой базируется весь метод элементов.

То, о чем я сейчас говорю, слишком серьезно; от этого нельзя отмахнуться, нельзя отделаться абстрактными фразами. Отказом от элементов вопрос еще не стал решенным до конца; с ним связано еще много других, острых и важных, и решать его надо, глянув в лицо фактам, как они есть.

Усилия создать семасиологию, как настоящую науку, ведутся много лет, но не дали больших результатов. Конечно, она сейчас – не то, чем была в начале века; но состояние лингвистической науки в этой области очень далеко от предъявляемых к ней законных требований, и об этом вряд ли нужно спорить.

Дал ли нам другую, более совершенную семасиологию акад. Н.Я. Марр? Его устремления не относились к современности. Интересы Марра – в обнаружении древнейших стадий человеческого мышления, как они отложились в языке, и пафос его творческих усилий, как лингвиста, – восстановить, сделать наглядными формы «дологического» мышления человека.

Решил ли он эту задачу? Убеждают ли обнаруженные им, по его утверждению, «пучки значений», т.е. те связи представлений, которые он считает характерными для «дологического» мышления? Мы не можем и не должны навязывать сказочно далекой древности, которою занимался Марр, тех связей значений, с которыми мы имеем дело сейчас, и вполне готовы допустить для нее, по крайней мере некоторые, «чудеса», невозможные для сознания нынешнего культурного человека. Но чтобы допустить в научном плане, а не в плане, скажем условно, художественной фантазии, те или другие архаические «пучки значений», чтобы пойти за интуицией даже и очень крупного ученого, мы не имеем права не требовать доказательств, т.е. суммы научно обработанных данных, которая допускает разностороннюю и неоднократную проверку. Не все компетентны произвести такую проверку в области, о которой идет речь; здесь слово – за знатоками картвельских и других яфетических языков Кавказа, и только за ними.

Но если и они, как крупнейший картвелист А.С. Чикобава, этих «чудес» не видят и за многие годы работы в этой области, – хотя, несомненно, долго и внимательно изучали труды Марра, – не смогли увидеть того, чтó ему представлялось уже открытым, для нас, не-кавказологов, законны серьезные сомнения: соответствует ли отстаиваемая им семантика глубочайшей древности тому, что действительно в ней, в этой древности, существовало?

Среди семантических «пучков» Марра есть такие, которые не вызывают никакого удивления своей новизною: они наблюдались и наблюдаются (при учете дифференцирующих морфологических признаков) в хорошо доступных всем нам языках.

Не трудно согласиться, например, что названия «земли» лежат в основе слов для «низа», что связаны между собою наименования для «времени» и для «года», что слова со значением «пространства» приобретают значения «места». Любой этимологический словарь любого из индоевропейских и неиндоевропейских языков вполне подтвердит такого рода утверждения Н.Я. Марра. Но многое из других его сопоставлений не может не удивлять нас, и мы, естественно, спрашиваем, кáк и чéм это доказано?

Думается, что существование новой семасиологии, созданной именно у нас, строго обоснованной и твердо базирующейся на методе диалектического материализма, не является еще тем, чем мы можем гордиться как фактом нашей научной действительности. Программа этой важной отрасли языкознания и метод ее, – не в декларациях, свидетельствующих о добром желании, а в конкретном применении, – является еще и на сегодня тем, чтó должно быть создано, чтó ждет своих работников и требует немалых усилий, притом целых научных коллективов.

Можно ли считать, что материалистическая теория происхождения языка, как она дана Энгельсом, подлежит ревизии потому, что есть уже другая, тоже материалистическая? Следует просто сличить то, что находим по этому вопросу у Энгельса, хотя бы с такими высказываниями Н.Я. Марра:

«Товарищи, глубочайшее недоразумение, когда начало языка кладут с возникновением звуковой речи, но не менее существенное заблуждение, когда язык предполагают изначально с функциею, сейчас первейшей – разговорной. Язык – магическое средство, орудие производства на первых этапах созидания человеком коллективного производства, язык – орудие производства. Потребность и возможность использовать язык как средство общения – дело позднейшее…».

Эти и подобные высказывания Марра (их много), широко распространявшиеся в многочисленных брошюрах, статьях и книгах под маркой последнего слова материалистического языковедения, заставляют, – независимо от того, как исправлял их в процессе своей деятельности автор или как исправляли их его последователи, – откровенно от них отказаться вовсе, раз и навсегда. Останемся с «неисправленным» Энгельсом, а если с «исправленным», то уж чем-нибудь несравненно более убедительным!

IV.

Было бы, однако, большой ошибкой думать, что усилия лингвистической мысли, работавшей в связи с наследством Марра, оказались бесплодными и советской науке о языке нечего назвать как свои настоящие приобретения. То, что суммарно в настоящее время называется «новою наукой о языке» и включает в себя довольно разнородные элементы разной убедительности и разной ценности, создано отчасти самим Н.Я. Марром, отчасти – критически переработавшими его наследство учениками (крупнейший из них, – несомненно, акад. И.И. Мещанинов); менее всего – его прямыми последователями, т.е. безоговорочно принявшими всё, чему он учил даже в последний, предсмертный, период своей деятельности.

И.И. Мещанинов, освободившийся от многих его ошибок, воспринял от своего учителя, среди другого, три устремления первостепенного научного значения. Он ставит себе задачей построить сравнительную грамматику многочисленных языков, между собою не родственных, и задачу эту решает с привлечением очень широкого материала из еще недавно бесписьменных языков Советского Союза. Он стремится морфологию и синтаксис сравниваемых им между собою неродственных языков осветить, трактуя грамматические категории, как отложение соответствующих фактов мысли (в широком значении слова). Представления (или понятия, или сочетания понятий), отложившиеся в специфике тех или других форм или синтаксических сочетаний, он рассматривает как стадиальные, т.е. соответствующие этапам развития человеческого мышления в его зависимости от этапов хозяйственного развития (трудовой деятельности).

Все эти устремления в нашей науке свежи и новы, и то, что по соответствующим вопросам мы находим в его книгах, особенно в вышедшей в 1945 году – «Члены предложения и части речи», – заслуживает самого пристального внимания.

Есть все основания думать, однако, что и сам И.И. Мещанинов не претендует на то, чтобы его работы считались, скажем образно, уже безупречно прочно возведенными стенами будущего здания материалистического языкознания. Не можем их такими считать и мы. И когда «Правда», открыв дискуссию, предлагает свободно и прямо высказать наше мнение, то нужно сказать: из трех названных основных устремлений близко к удаче первое. Грамматика языков генеалогически между собою не связанных систем возможна и бесспорно станет интересною параллельною областью нашей науки, – это наглядно показано работами акад. И. Мещанинова. Удалось ли автору дать убедительное истолкование форм и синтагм тех, до сих пор плохо изученных, малоизвестных палеоазиатских, американских и других языков, которые он внимательно рассматривает в своих книгах? Может быть, акад. И. Мещанинов в ряде случаев находится и около истины, но есть опасение, что теми приемами непосредственного, условно говоря, плоскостного анализа (т.е. без учета истории соответственного языка), которыми работает он, надежных данных получить нельзя: многие истолкования этого рода иллюзорны так же, как такого рода толкования форм индоевропейских языков в ранний период науки, еще не располагавшей тогда сравнительно-историческим методом. Что касается стадиальности, т.е. попыток найти более или менее непосредственное отражение экономических формаций в фактах противопоставляемых (сравниваемых) форм и синтагм языков разных систем, то в этом отношении, нам кажется, получено совсем мало убедительного. Пока положение в этих областях почти таково, как в фонетике, о которой Ф. Энгельс писал: «Едва ли удастся кому-нибудь, не сделавшись смешным… объяснить экономически происхождение верхне-немецких изменений гласных, которое разделяет Германию (в отношении диалекта) на две половины».

Не следует, однако, считать, что соответствующие поиски принципиально ошибочны, ибо отражение общественно-экономических формаций в лексиконе (словаре) – факт, вряд ли подлежащий спору (акад. Марр методологически правильно поступал, сосредоточивая свои поиски в первую очередь на этой области языка), а морфология, как она ни усложнена историческими наслоениями, все-таки действительно находится в зависимости от лексических элементов языка (особенно, например, в языках агглютинативного, «склеивающего» типа).

Представляются ценными результаты сделанного на путях «нового учения о языке», заслуживает полного сочувствия та роль, которую оно сыграло вместе и вслед за Н.Я. Марром, как созвучное грандиозному языковому строительству в СССР. Но учение это по своей научной сути обращено к давнему прошлому, и связь его с настоящим вытекает не из него самого, а создается лишь в результате властных требований жизни. Если обратиться к тому ценному, чтó за советское время создано в области русского, украинского и белорусского языков, то приходится констатировать, что новое учение о языке, хотя и имело немало приверженцев, не может здесь похвалиться результатами, прямо восходящими к его воздействию. Ни в расцвете диалектологии как массовых научных предприятий языковедческих институтов Союза, ни в созданной и энергично совершенствуемой в советское время истории литературных языков (нам представляется несправедливой недооценка в этом отношении роли прежде всего акад. В.В. Виноградова), ни в связанном с этой дисциплиной работою над языком писателей, особенно современных, ни в многообразной, связанной с жизнью лексикологической работе, правда, еще очень нуждающейся в широких обобщениях, которые назревают, ни в хороших описательных грамматиках (здесь можно, кажется, говорить о достижениях и более широких – применительно ко многим языкам Союза), ни в усовершенствовании учебников для средней школы прямых заслуг «нового учения о языке», нам кажется, не видно.

V.

Хотелось бы еще сказать о, хотя бы некоторых, перспективах научного строительства в области языковедения.

В многоязычной стране, где двуязычие, т.е. свободное пользование наряду с родным еще и литературным русским языком, представляет ни с какой стороны не исключительный факт, проблема двуязычия в лингвистическом плане, и притом в живом плане современности, казалось бы, выдвигается сама собою. Нельзя не считать великим упущением поэтому, что, много говоря о смешанном характере языков вслед за акад. Н.Я. Марром, советские лингвисты, к сожалению, почти не интересуются тем кругом конкретных вопросов, который прямо связан с этой проблемой.

Как формируется и как отлагается в речи ребенка двуязычие? Какое именно двуязычие (т.е. прежде всего применительно к типам языков)? Каковы формы двуязычия в семье? Какой вид приобретает оно при живом общении и при воздействии школы? и т.д., и т.п. Смешанный характер всех языков мира не подлежит никакому сомнению, и страстная защита Марром этого положения вполне оправдана. Но при огромном его опыте в этом отношении и таком замечательном объекте наблюдения, как прекрасно известный ему Кавказ (хотя бы уже с его «горою языков» – Дагестаном), Марр не успел поставить своих общих положений исторического порядка на твердую почву строго организованного, научно систематизированного описания фактов. Марр не сделал этого, может быть, и потому, что, спеша с обобщениями за увлекавшими его перспективами проникнуть в глубокую древность языков, он, как исключительный полиглот и человек громадного непосредственного опыта, не находил эту работу для себя нужной. Мы должны, однако, научной интуиции даже очень большого знатока противопоставить нечто прочное, ощутимое, доказанное и проверенное. Это сделать нужно и можно. В нашем распоряжении почти исключительно, и то собственно весьма небольшой опыт, относящийся к языкам индоевропейской системы. Этого явно недостаточно. Нужен материал несравненно больший.

Нужно и можно на твердую почву наблюдений поставить также и то, что относится к тенденциям сближения живых языков между собою. Замечу попутно, что я не вижу оснований для тех критических замечаний, которые А.С. Чикобава делает по поводу тезиса Марра, что «человечество, идя к единству хозяйства и внеклассовой общественности, не может не принять искусственных мер, научно проработанных, к ускорению этого широкого процесса». «Искусственные меры» – не обязательно «насилие», как представляется критику.

Без сомнения, А.С. Чикобава известно не менее других, что нет не искусственных литературных языков, что организация их и осуществление в жизни народов предполагают очень сильные моменты сознательного вмешательства и что школа (можно ли ее отнести к средствам насилия?) – прямое условие их внедрения в массы. Можно с большою вероятностью предположить и то, что в высококультурной бесклассовой среде, которую будет представлять коммунистическое общество, сознательная сторона культурно-общественных процессов будет намного выше того, что мы наблюдаем сейчас.

Исключительное значение с материалистических позиций, – и в этом отношении, кажется, нет расхождения мнений, – имеют судьбы лексикологии и теснейшим образом связанной с нею лексикографии. Несправедливо было бы недооценивать те большие успехи нашей науки в последней области, которые полностью относятся именно к ее советскому периоду.

Но все эти успехи представляются все-таки недостаточными для размаха социалистического строительства нашего времени в огромной стране с ее непрерывно растущими научными силами.

«Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР имеет большие достоинства, но это пока только две первые буквы. Еще нет Украинско-русского словаря Академии наук УССР; нет академического словаря ни Белорусско-русского, ни Русско-белорусского и т.д. Не сделан (не приведен к печатному виду) ни Русский исторический, ни Украинский исторический словари и т.д., и т.д.

В теоретическом аспекте борьба с ошибками и злонамеренными извращениями не должна вестись одними декларациями. Советским языковедам обязательно нужно в области их специальности показать силу метода диалектического материализма, данного им в руки (его сила в других областях давно доказана могучими результатами), а это требует, конечно, и больших знаний, и творческой мысли, и внимания к множеству фактов, среди них – и к «мелочам».

Одно из первых условий процветания лингвистической науки заключается прежде всего и более всего в обращении не к палеонтологии речи, научной дисциплине, имеющей свои права на внимание (но на внимание несравненно меньшее, чем она занимала до сих пор), а к вопросам живых языков. В Советском Союзе, стране многочисленных равноправных народов, конечно, есть чем заняться, есть на чем совершенствовать метод. Научная теория свою проверку и оправдание должна получить в практике.

«Данные науки всегда проверялись практикой, опытом» (И. Сталин).

От действительности должна идти материалистическая лингвистика, и только действительность определит ее рост и настоящую силу.

 

С.Д. Никифоров

.

История русского языка и теория Н.Я. Марра

Происходящая на страницах «Правды» дискуссия о состоянии и путях дальнейшего развития советского языкознания поставила перед всеми советскими языковедами, в том числе и перед исследователями истории русского языка, важнейшие проблемы как общего языкознания, так и конкретного исторического изучения отдельных языков.

Для советских языковедов ясно, что их работа должна опираться на принципы диалектического и исторического материализма. Но в творческом применении этих принципов к разрешению конкретных вопросов, в частности к историческому изучению определенного национального языка, имеются крупные недочеты. Смелое развертывание критики и самокритики – основное средство выправить эти недочеты.

Необходимо разобраться в том, насколько разработанное акад. Н.Я. Марром учение дает методологические основы для исчерпывающе углубленного исследования каждого языка. Проверку произведем на результатах изучения русского языка – не только вследствие его особой роли в развитии культуры народов Советского Союза, но и потому, что русский язык в его историческом развитии изучали представители разных направлений, в том числе сам Н.Я. Марр и сторонники его языковедной теории.

Русский национальный язык богат диалектами. Литературный русский язык, представленный памятниками с XI века, имеет сложный и своеобразный путь исторического развития. Поэтому сопоставление исходных теоретических позиций и конкретных результатов работы представителей разных направлений над историей русского языка дает возможность установить значение теории Н.Я. Марра для ее изучения.

Целый ряд положений акад. Н.Я. Марра действительно являются бесспорными, исходящими из принципов исторического материализма. Решающее из них – признание языка надстроечным явлением над общественно-экономическим базисом, в частности, средством оформления и выражения идеологии того или иного общественного коллектива. Не буду эти положения перечислять, так как не о них сейчас идет спор. Спор идет о том, есть ли в языковедной теории акад. Н.Я. Марра такие принципиальные положения, которые противоречат марксистско-ленинской методологии.

Следует ясно и определенно сказать, что ряд таких положений имеется, что необходимо на них указать, подвергнуть их принципиальной критике и этим расчистить путь для плодотворного развития как общего языкознания, так и исторического изучения отдельных языков. Первым таким положением является трактовка классового характера языка.

Проф. А.С. Чикобава правильно указал, что акад. Н.Я. Марр немарксистски пользуется термином «класс», что он видит наличие классов при первобытно-общинном строе.

Вопреки Н.Я. Марру, вопрос об общем для данной народности языке должен решаться не абстрактно для всех времен и народов, а конкретно исторически. Положение Н.Я. Марра: «При изучении письменных памятников языка, как древнейших и древних, так и новых и новейших, в полной мере учитывается, что данный памятник написан на языке определенной классовой общественности, а не представляет языка всего народа в его целом» – является полностью правильным лишь для феодального общества. В эпоху же капитализма, когда сложились нации, каждой нации свойственна общность языка, являющаяся одной из характерных черт нации. В целях же классовой борьбы борющимися классами используется идеологическая сторона общего языка (семантика определенного разряда слов и определенной фразеологии), но отнюдь не его грамматический строй.

В период раннего феодализма, когда связь между феодалами и крестьянами имела в значительной мере характер внешнего принуждения, а более тесной была связь феодалов между собой, роль общего для феодалов языка играл литературный (письменный) язык. Этот литературный язык мог быть даже чужим для данного народа (таким был, например, для немцев латинский язык – язык не только церкви, но и теснейшим образом связанной с церковью письменности и вообще образованности). Поэтому в эпоху раннего феодализма между речью господствующего класса и речью социальных низов могло существовать значительное различие не только в лексике, особенно в семантике социально насыщенных слов, но и в грамматической стороне языка.

Это характерное для феодального общества различие между литературным языком феодалов и речью низов полностью относится и к русскому языку. Это подтверждают, например, исследования Ф.П. Филина. Он говорит: «…Древнерусский письменный язык, в основном, отражает в себе речь городского населения, ýже, речь социальных его верхушек – князей, их дружинников, боярства и монастырско-церковных слоев. Язык населения сельских местностей, основных масс восточных славян, представлен в письменности косвенно, лишь в той мере, в какой можно говорить об известной общности речи верхов и низов населения». Но вопрос о сущности отличий речи феодалов от речи социальных низов в методологическом плане не поставлен. Ф.П. Филин в названном выше труде, характеризуя язык письменности X – XI вв. делового назначения («Русская Правда», грамоты, договоры), говорит очень неопределенно: «…Язык „деловых документов“ отразил в себе речевые нормы господствующих слоев населения древней Руси, выросшие из общерусской языковой основы» (подчеркнуто мной. – С.Н.).

Для читателя остаются неясными два вопроса:

Первый. Что представляет собой в понимании Ф.П. Филина, являющегося сторонником языковедной теории акад. Н.Я. Марра, «общерусская языковая основа»? Отличается ли это понятие по фактическому языковому содержанию (а не по трактовке генезиса этого содержания) от содержания термина «общерусский язык» в понимании индоевропеистов (А.И. Соболевского, А.А. Шахматова)? Помогла ли общая теория языкознания акад. Н.Я. Марра сделать понимание и конкретный анализ этого содержания более глубоким, более соответствующим реальной действительности?

Второй. Чем же отличались «речевые нормы» (судя по формулировке, речь идет не об отдельных лексических или фонетических отличиях, а о более глубоком различии) господствующих слоев населения от речевых норм «основных масс восточных славян»?

К сожалению, на эти важные вопросы существующие монографии и общие курсы ответа не дают ни в плане теоретическом, ни в плане исследования конкретного материала. Языковедная теория акад. Н.Я. Марра в этом вопросе фактически помощи не оказала, да и не могла оказать вследствие неверности основной предпосылки.

Акад. Н.Я. Марр правильно считал необходимым увязать стадии в развитии языка со стадиями в развитии общества и мышления. Однако интерес преимущественно к эпохе создания языка и первым этапам его развития привел к тому, что им намечены стадии мышления (и языка) лишь для доклассового общества: тотемическая и космическая. Отсутствие твердой почвы для выделения этих стадий убедительно показал Б. Серебренников.

Этапами развития мышления и языка в истории классового общества ни сам Н.Я. Марр, ни его ближайшие ученики, по существу, не занимались. Исследователи же русского языка имеют дело главным образом с развитием мышления и языка в обществе с существующей письменностью (с X века до наших дней), т.е. в разные периоды развития классового общества.

Изучение показало, что динамика диалектов и характер русского литературного языка, закономерности развития русского литературного языка и его взаимоотношение с диалектами различны в разные периоды. Отметим четыре периода:

1) Период раннего феодализма.

2) Период ликвидации феодализма и подымающегося капитализма, когда складывается русская нация с общностью языка – важнейшим признаком нации.

3) Период капитализма. В это время развертывается борьба революционно-демократического направления в развитии русской культуры против буржуазного. В процессе этой борьбы происходил отбор из общего языка нации определенных слов и фразеологических оборотов (а также синтаксических конструкций) и революционно-демократическое осмысление их, а также создание определенного количества философских и политических терминов, выражающих философские и политические воззрения демократов и социалистов и используемых ими в классовой борьбе против буржуазии. Вопреки проф. Н.С. Чемоданову, этот процесс ни в какой мере не приводит к распадению общенационального языка на два классовых языка.

4) Период строительства социалистического общества. В этот период единый литературный язык, выражающий социалистическую идеологию, постепенно вытесняет до этого сохранявшиеся в фонетике и в небольшой степени в морфологии и лексике местные диалектные черты, в редких случаях впитывая из диалектов отдельные слова и делая их достоянием национального языка.

Историки русского языка в сотрудничестве с философами и с историками русской культуры должны установить эти закономерности в развитии языка и диалектически связанного с ним мышления. Без установления закономерностей как изучение отдельных периодов в истории русского литературного языка, так и построение обобщающих курсов не имеет прочной методологической базы, что на практике приводит к субъективизму и ошибочным концепциям, как это имело место в «Очерках по истории русского литературного языка XVII – XIX вв.» В.В. Виноградова (изд. 1938 г.), или к общим, лишенным конкретного содержания утверждениям, вроде утверждения проф. Г. Санжеева: «…То, что произошло с русским языком в пушкинский период, представляет собою стадиальное изменение этого языка, хотя в нем флективность так и остается».

В тесной связи с проблемой стадиальности в развитии языков стоит вопрос о происхождении и развитии существующих национальных языков.

Как же у представителей различных языковедных направлений ставится и разрешается проблема происхождения и развития русского языка? Что дает для разрешения этой проблемы языковедная теория акад. Марра?

При разрешении этого вопроса важнейшую роль играет установление исходного материала, из которого формировался древнерусский язык (= восточнославянские племенные языки), и первоначальных путей его развития.

Акад. Н.Я. Марр и его сторонники говорят, что все языки мира развились из четырех слов-корней Сал, Бер, Йон, Рош, представлявших собой древнейшие тотемные племенные названия. Согласно теории Н.Я. Марра, эти первоэлементы в дальнейшем различным образом изменились в звуковом отношении как в результате разной отработки (в отношении дифференцированности и четкости произношения входящих в их состав диффузных звуков), так и вследствие их различных скрещений в результате скрещения древнейших человеческих коллективов. На этом основании к словам всех языков мира применим четырехэлементный анализ, вскрывающий первоначальный состав и значение слов. В качестве образца можно взять произведенный Н.Я. Марром анализ слова русалка , убеждающий в его полной произвольности, так как состав (происхождение) этого слова Н.Я. Марр без всякого лингвистического основания, без учета способов древнерусского словообразования, истолковывает двояко: рош → рус, откуда рус -ал-ка, или же: рош → ру плюс первый элемент (сал): ру - сал -ка .

Ясно, что эта теория не дает ключа к решению вопроса о происхождении русского языка, так как, согласно этой теории, исходный материал одинаков для всех языков. Недаром акад. И.И. Мещанинов, говоря о себе в третьем лице, пишет, что «считают этот анализ неприемлемым к периодам развитой речи, выработавшим более сложные построения основ, и обходят молчанием вопрос о наличии этих элементов, в марровском их понимании, в строе речи древнейших эпох ее развития», т.е. по существу присоединяется к критике этого важнейшего положения теории акад. Н.Я. Марра, данной в статье проф. А.С. Чикобава.

Как показывают история и фактический языковой материал, человеческий язык складывался в различных местах земного шара, где для этого оказывались необходимые условия, поэтому исходный материал у первоначальных человеческих коллективов был различный.

Подавляющее большинство советских лингвистов, независимо от их отношения к языковедной теории Н.Я. Марра, не отрицает ни исторических фактов схождения первобытных коллективов со своими диалектами в один коллектив с относительно общим языком (при длительном сохранении в нем следов речи тех коллективов, из которых сложился этот новый коллектив), ни «распадения» в определенных условиях относительно единого языка на несколько языков (на разошедшихся диалектах сказывается взаимодействие каждого из них с языками оказавшихся соседними с ним коллективов).

Проф. А.М. Селищев, отрицательно относившийся к теории Н.Я. Марра, и ученик Н.Я. Марра проф. Ф.П. Филин одинаково объясняют возникновение известного единства славянских языков как результат схождения человеческих коллективов.

Но нельзя согласиться с положением о том, что единственным способом создания общих языковых элементов является процесс скрещения, как это утверждает акад. Н.Я. Марр: «Язык – явление социальное и социально благоприобретенное… Без образования социальных групп и потребности в организованном их общении, без согласования звуковых символов, значимостей, друг с другом и без их скрещения не могло бы возникнуть никакого языка, тем более не мог бы развиться далее какой-либо язык. В этом порядке чем больше общих слов у многих наличных теперь языков, чем больше видимой и легко улавливаемой формальной увязки языков на пространстве большого охвата, тем больше основания утверждать, что эти общие явления – позднейший вклад, что нарастания их в отдельных языках результат позднейших многократно происходивших скрещений» (подчеркнуто мной. – С.Н.).

Некоторые исследователи истории русского языка, следуя за акад. Н.Я. Марром, преувеличивают роль скрещения в развитии русского языка. Они объясняют скрещением восточной группы русских племен с носителями иного типа племенных языков те фонетические явления южнорусских говоров, которые могли появиться (и, по всем данным, появились) на основе их внутреннего развития. Например, Н.П. Гринкова объясняет таким скрещением редукцию безударных гласных (аканье) и смягчение заднеязычных согласных (к, г) в южнорусских говорах. См. ее вывод о происхождении «аканья»: «В свете высказанных выше соображений южнорусское аканье возможно рассматривать как древнее и характерное явление для восточнорусских племенных языков. Оно, по-видимому, отражает весьма древние отслоения и скрещения этих восточнорусских племенных языков с языками древнейших типологий» (подчеркнуто мной. – С.Н.).

Историк-марксист должен прежде всего учитывать внутренние движения, внутренние изменения в языке, обусловленные движением общественной жизни «сошедшихся» человеческих коллективов. Известные лексические и грамматические образования могут самостоятельно создаваться носителями близких («родственных») языков из одинакового исходного материала на основе внутреннего движения, обусловленного сходными условиями общественной жизни.

Из сказанного следует, что сравнительное изучение как языков разных систем, так и языков одной группы, в частности славянской, на базе марксистско-ленинской методологии не только целесообразно, но и необходимо. Сравнение языков должно производиться по одинаковым этапам их развития. Только такое сравнение обеспечит однородность сравниваемых языковых фактов с идеологической и грамматической их сторон.

Такое сравнение, конечно, не имеет ничего общего с тем сравнительно-историческим методом, представители которого исходят только из звуковых или формальных грамматических соответствий, не учитывая конкретной истории языков.

Все сказанное выше подводит к выводу, что в дальнейшем развитии советского языкознания, опирающегося на метод диалектического и исторического материализма, на труды Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина, должны быть широко использованы многие ценные положения учения акад. Н.Я. Марра, несомненно, материалистического по своей установке.

Но это использование должно быть творческим, критическим, не замалчивающим и не замазывающим (под видом недоработанности или необходимости в дальнейшей проверке), а решительно отбрасывающим ошибочные положения его теории.

Именно при таком отношении к наследию акад. Н.Я. Марра положительные стороны его учения окажут несомненную помощь в деле поднятия советского языкознания на методологический уровень, достойный нашей великой сталинской эпохи.

 

В.Д. Кудрявцев

.

К вопросу о классовости языка

В своей статье «О некоторых вопросах советского языкознания» проф. А.С. Чикобава говорит, что самое «понятие „классового языка“, если учитывать основную функцию языка, внутренне противоречиво, научно несостоятельно», что «классовых языков не бывает».

Так ли это? Действительно ли языки всех времен и народов неклассовые? Чтобы выяснить этот вопрос, надо сначала уточнить, что такое класс, а затем рассматривать язык конкретно, в определенных исторических условиях.

Исчерпывающее научное определение класса дано В.И. Лениным. «Классами, – говорит он, – называются большие группы людей, различающиеся по их месту в исторически определенной системе общественного производства, по их отношению (большей частью закрепленному и оформленному в законах) к средствам производства, по их роли в общественной организации труда, а, следовательно, по способам получения и размерам той доли общественного богатства, которой они располагают. Классы, это такие группы людей, из которых одна может себе присваивать труд другой, благодаря различию их места в общественном укладе общественного хозяйства».

Таково научное определение класса.

В чем ошибка акад. Н.Я. Марра

При первобытно-общинном строе классов не было. Это убедительно доказано в работе И.В. Сталина «Анархизм или социализм?» «Было время, – пишет товарищ Сталин, – когда люди боролись с природой сообща, на первобытно-коммунистических началах, тогда и их собственность была коммунистической, и поэтому они тогда почти не различали „моё“ и „твоё“, их сознание было коммунистическим». В своей работе «О диалектическом и историческом материализме» товарищ Сталин, характеризуя первобытно-общинный строй, как бесклассовый, говорит:

«При первобытно-общинном строе основой производственных отношений является общественная собственность на средства производства. Это в основном соответствует характеру производительных сил в этот период. Каменные орудия и появившиеся потом лук и стрелы исключали возможность борьбы с силами природы и хищными животными в одиночку. Чтобы собрать плоды в лесу, наловить рыбу в воде, построить какое-либо жилище, люди вынуждены работать сообща, если они не хотят стать жертвой голодной смерти, хищных животных или соседних сообществ. Общий труд ведет к общей собственности на средства производства, равно как на продукты производства. Здесь не имеют еще понятия о частной собственности на средства производства, если не считать личной собственности на некоторые орудия производства, являющиеся вместе с тем орудиями защиты от хищных зверей. Здесь нет эксплуатации, нет классов».

Из сказанного ясно, что у людей данной общественной формации не было и классового сознания, а стало быть, – и классовой дифференциации языка. Поэтому акад. Н.Я. Марр неправ в своих утверждениях, что язык был классовым с самого начала его возникновения. К этому ошибочному выводу Н.Я. Марр пришел потому, что само понимание класса у него неправильное, ненаучное, немарксистское.

Классы возникают при рабовладельческом строе. Здесь выделяются два антагонистических класса: рабовладельцы и рабы. Их классовое сознание было различно.

Язык – «практическое… действительное сознание», «непосредственная действительность мысли». Поскольку язык и мышление составляют диалектическое единство, то классовое сознание неизбежно сказывается и на языке, образуя классовую дифференциацию последнего. В некоторых случаях классовая дифференциация может быть настолько значительной, что это резко бросается в глаза. Такой факт мы наблюдаем в латинском языке времен второй пунической войны. Латинский язык, по мнению П. Лафарга, в это время «раскололся на язык аристократический – sermo nobilis и язык плебейский – sermo plebeus».

При феодальном строе классовая дифференциация языка, обусловленная классовым расслоением общества, весьма заметна. В эпоху феодализма складываются многочисленные крестьянские диалекты, обычно отличные от языка феодалов. Так, например, язык французского феодального дворянства XVII века резко отличался от языка французской буржуазии и крестьянства. Этот аристократический язык, говорит Лафарг, точно стеной отгородил дворян от других классов. Дворянство демонстративно не понимало языка буржуазии и ремесленников и пренебрегало им. Несомненно, этот язык носил ярко выраженный классовый характер.

Именно о таких классовых языках феодальной Армении и Грузии и писал Н.Я. Марр в своих работах. Он установил, что в древней Армении существовали два типа языков: кейский (древнеармянский язык светских и духовных феодалов) и рейский (диалекты крестьян и ремесленников). В этой дифференциации языка Н.Я. Марр справедливо усматривал классовый характер. Проф. А.С. Чикобава не смог опровергнуть этот вывод Н.Я. Марра и всю критику сосредоточил на ошибочном взгляде Марра, что язык с самого его возникновения носит классовый характер.

Дальше, касаясь периода капитализма и сложения буржуазных наций, А.С. Чикобава категорически утверждает, что «классовых языков не бывает».

Утверждение проф. Арн. Чикобава противоречит истине

История языка показывает, что при образовании наций и национальных языков прежние языковые различия, существовавшие при феодальном строе, постепенно исчезают. Образуется языковая общность, обусловленная общностью территории, общностью экономической, политической и культурной жизни. Образуется общий психический склад – «национальный характер».

Общность языка нации – это совершенно бесспорный факт, который можно иллюстрировать историей русского языка. Формирование русской нации и национального русского языка протекало на протяжении нескольких столетий (с XIV по XVIII век). В середине XVIII века русский язык, как национальный язык русского народа, представлял собою относительное единство. Этот факт подтверждает и М.В. Ломоносов. В работе «О пользе книг церковных в российском языке» он писал: «Народ Российский по великому пространству обитающий, не взирая на дальное расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и селах». Подчеркнув единство русского национального языка, он дальше добавляет: «Напротив того в некоторых других государствах, например, в Германии Баварской крестьянин мало разумеет Мекленбургского, или Бранденбургской Швабского, хотя все того ж Немецкого народа».

Свидетельство Ломоносова говорит о том, что русский язык оформился как национальный к середине XVIII века, а немецкий еще не сложился, ибо сама немецкая нация тогда еще не сформировалась.

Но общность языка еще ничего не говорит о том, что национальный язык – неклассовый. Поскольку при капиталистическом строе существуют классы и острая классовая борьба, постольку существует и классовое сознание, которое отражается в языке. В классовом обществе национальный язык, выражая общественную идеологию и общественную практику, приобретает и классовую дифференциацию. Классовое сознание находит отражение в самых разнообразных формах внутри общенационального языка.

При решении вопроса о классовости языка проф. А.С. Чикобава принимает во внимание только одну функцию его – как орудия общения – и исходит из формальной стороны языка. Если буржуа, помещик, рабочий, крестьянин понимают друг друга, если звуковой, морфологический и синтаксический строй языка в общем одинаковый, то, стало быть, по его мнению, язык единый, неклассовый.

Н.Я. Марр никогда не игнорировал формальную сторону речи, но на первый план выдвигал самое существенное в языке – его семантику, содержание, его тесную связь с мышлением. Выражая классовое сознание, язык сам становится классовым.

Классовость языка проявляется не в фонетическом и морфологическом строе его, а в содержании. В одни и те же слова (например: свобода, равенство, братство и т.п.) буржуазия и пролетариат вкладывают разные значения. В.И. Ленин самым беспощадным образом разоблачал классовую сущность буржуазного словоупотребления.

Особенно отчетливо классовость национального языка проступает в словарной работе. Например, в толковых словарях русского литературного языка дореволюционного периода всячески искажалась, затушевывалась, смазывалась классовая сущность интернациональной политической и философской терминологии: революция, класс, партия, агитация, пропаганда, идеализм, материализм и т.п.

Классовая сущность дореволюционного русского литературного языка выразилась, между прочим, и в том, что народ после Октября выбросил из него все идеологически чуждое и неприемлемое. Русский язык очистился от словесного мусора, обогатился массой новых слов, которые отражают новую, социалистическую жизнь, новое мировоззрение. Наш язык стал идеологически иным, отличным от дореволюционного языка.

Национальный язык в социалистическом обществе

Проф. А.С. Чикобава не видит или не хочет видеть отражения в языке классового сознания. Отрицая классовость языка, он становится на ошибочный путь некритического усвоения старого языкового наследства. Ведь если язык – неклассовое явление, то все, что написано на этом языке до Великой Октябрьской социалистической революции, можно принимать за чистую монету. Между тем это не так.

В совершенно ином положении оказывается национальный язык в социалистическом обществе. В результате победы социализма в нашей стране постепенно исчезают пережитки капитализма в сознании людей, а в связи с этим национальный язык становится действительно общенародным, единым, неклассовым. Это мы можем наблюдать на развитии любого языка социалистической нации в СССР. В применении к социалистическим нациям тезис А.С. Чикобава правильный.

И именно это обстоятельство – наличие единого национального языка у каждой социалистической нации – ставит со всей остротой вопрос о совершенствовании его, как важнейшего орудия культуры и борьбы за коммунизм.

Одним из руководящих принципов в развитии литературных языков социалистических наций СССР должен быть принцип народности и доступности языка. Литературный язык надо обогащать за счет неисчерпаемых источников народной речи. Творец языка – народ. Он шлифует язык, сохраняя в нем ценное, яркое, красочное, точное, меткое. И этими жемчужинами народной речи необходимо обогащать наш литературный язык, особенно стиль художественной литературы.

А.М. Горький, великолепный знаток русского слова, настойчиво советовал литераторам не забывать «коренного речевого русского языка. Иногда нужно почитывать былины, сказки и вообще хорошо знать язык, которым говорит масса. В нем очень много звучного, емкого.

Сейчас на всех участках нашей огромной страны происходит этот процесс реорганизации языка, процесс стирания некоторых слов, полного их уничтожения, появления на их месте новых слов.

Наряду с этим идет огромный процесс создания совершенно новых словесных форм, новых пословиц, частушек, басен… Все это нам следовало бы собрать» (Несобранные литературно-критические статьи, стр. 176 – 177).

А.Н. Толстой рассказывает, что он только тогда обрел настоящий русский язык, когда обратился к источникам народной русской речи, к коренному русскому языку.

Современный язык русской литературы

Язык русской художественной литературы нашего времени качественно отличается от дореволюционного. Наша литература обогатилась блестящими в смысле языка и стиля произведениями А.М. Горького, М. Шолохова, А. Фадеева, А. Толстого, К. Федина и других. Современный русский язык отражен в них во всем своем блеске и красоте.

Но наряду с этим имеется немало и таких произведений, которые нуждаются в значительном улучшении со стороны языка и стиля, так как написаны они неряшливо, с массой грамматических и синтаксических ошибок. Не следует забывать того, что теперь художественные произведения читают миллионы трудящихся и на их образцах учатся литературному русскому языку, овладевают его богатствами. Вот почему в настоящее время неизмеримо возросла ответственность писателя: он стал учителем миллионов трудящихся. Воспитывая советских людей в коммунистическом духе, он учит их и литературному языку.

В связи с этим одной из неотложных задач является изучение языка советской художественной литературы. В свое время А.М. Горький указывал, что литературная критика мало обращает внимания на язык, недооценивает значение слова, как основного материала литературы. Критика почти не занимается разбором и оценкой языка художественных произведений. Лингвисты тоже отошли от современности. Поэтому с изучением языка советской художественной литературы дело обстоит неблагополучно. Об этом свидетельствует и тот факт, что за последние 10 – 15 лет мы не имеем ни одной серьезной научной работы в этой области. Дискуссия должна сделать перелом в этом отношении, обратить внимание критиков и языковедов на изучение языка и стиля современной художественной литературы.

Оригинальное явление представляет публицистический стиль современного русского литературного языка. Никогда за всю свою историю этот стиль не достигал такого расцвета, как в советскую эпоху.

Точность, ясность, правдивость, принципиальность – вот основные качества языка большевистской публицистики.

Замечательную характеристику языка и стиля произведений Владимира Ильича дал товарищ Сталин. «Только Ленин умел писать о самых запутанных вещах так просто и ясно, сжато и смело, – когда каждая фраза не говорит, а стреляет» (Соч., т. 6, стр. 53). И дальше товарищ Сталин говорит, что в речах Ленина – «необычайная сила убеждения, простота и ясность аргументации, короткие и всем понятные фразы, отсутствие рисовки, отсутствие головокружительных жестов и эффектных фраз, бьющих на впечатление…» (там же, стр. 55).

Образцом точного, ясного, сжатого научно-публицистического стиля являются статьи, доклады и речи И.В. Сталина. М.И. Калинин – хороший знаток русской речи и превосходный оратор – говорил: «Вот если бы спросили меня, кто лучше всех знает русский язык, я бы ответил – Сталин. У него надо учиться скупости, ясности и кристальной чистоте языка» (О вопросах социалистической культуры, стр. 105).

Богатые дореволюционные традиции (Герцен, Белинский, Добролюбов, Чернышевский), могучее влияние языка Ленина и Сталина, наличие прекрасных условий для общественных выступлений – все это привело к небывалому расцвету языка и стиля большевистской публицистики. А между тем язык ее до сих пор не изучен. По этому вопросу мы не имеем ни одной научной работы. Это серьезный недостаток в работе советских лингвистов.

За советский период колхозная деревня коренным образом изменилась в хозяйственном и культурном отношениях. Почти все советские крестьяне грамотны. Книга, кино, радио, газета вошли в повседневную жизнь нашего колхозного крестьянства. Коммунистическая партия и советская власть неуклонно повышают культурный уровень колхозных масс. Изменилось и сознание колхозного крестьянства. Теперь крестьянин – не темный и забитый мужик, напичканный суевериями, как это было при царизме, – а сознательный гражданин своей страны, разбирающийся в политических событиях.

В связи с этим произошли и огромные изменения в языке колхозной деревни. Отличительные особенности говоров и наречий, унаследованные от феодального периода, исчезают: диалекты перестраиваются, сближаясь с литературным языком. Но эти новые процессы в языке колхозной деревни еще не стали предметом исследования советских языковедов. Наши лингвисты по старой традиции все еще изучают архаическое в диалектах и мало интересуются новым. Поэтому мы и не имеем ни одного серьезного исследования того нового в языке колхозной деревни, что порождено социалистическими условиями жизни и социалистическим сознанием. Это тоже большой недочет в работе советских лингвистов.

Дискуссия по основным вопросам советского языкознания должна улучшить не только изучение общих проблем, но также и разработку теоретических и практических вопросов современного русского языка и других национальных языков Советского Союза.