В шатре находилась одна фея. И я поняла, что совещание высоких лордов с Марсепаном уже закончилось. На лице феи было написано удивление.
— Что произошло?
— А произошло то, магистр, что сей благородный рыцарь, — он указал на Капитула, — сошелся в поединке с вашей ученицей, — И Мареспан показал на меня.
— Судя по тому, что оба поединщика живы и здоровы, получилась боевая ничья, так?
— Только благодаря моему вмешательству, — пробурчал Марсепан. — Вы мне можете объяснить, — повернулся Марсепан к нам, — какого лешего вы устраиваете поединки во время войны? На потеху публики, что ли?
— А пусть сей господин не распускает руки, и не хватает благородных дам, будто кухарк у себя в замке, — возмутилась я.
— В самом деле? — воззрился на Капитула Марсепан. — Так все и было?
И тут в герцоге взыграло чувство собственного достоинства.
— Ваша Светлость, вы же знаете, что перед тем, как я принял решение присоединиться к коалиции, мой лагерь посещала женщина, которая поразила меня в самое сердце. С тех пор я ищу ее, полагая, что она находится где-то в вашем окружении. И когда я увидел идущую впереди меня женщину, спустившуюся с дракона, мне показалось, что это та женщина, что приходила в лагерь.
После этих слов фея метнула взгляд в Марсепана и спросила:
— Герцог, а что дало вам повод сделать такое предположение? Ведь вы же видели эту женщину со спины.
— Ну, как же, походка, манеры, наконец, чутье. Я был уверен, что встретил ту самую женщину.
Фея снова метнула взгляд в Марсепана, который был в задумчивости и молча слушал. Потом вскинул голову.
— Ну, и как мы решим возникшую по вашей милости, герцог, проблему?
— Я приношу свои искренние извинения незнакомке, и готов искупить свою вину.
— Так, о вине и ее искуплении поговорим после войны. Дина, вы принимаете извинения герцога?
Поняв, что заигралась, я молча кивнула головой.
— Вот и ладно. Герцог ваши извинения приняты. Так что вы можете отбыть на свой корабль. Не забывайте, что завтра начинаем маневрирование для выхода на исходные позиции. А вашей эскадре, насколько я помню, предстоит самое трудное направление — западное. Не так ли?
Герцог откланялся и пошел в сторону выхода из шатра. Но вдруг на пороге остановился.
— Я еще никогда не видел, чтобы так обращались с мечом, — сказал он восхищенно, и, откинув клапан, покинул шатер.
— О чем это он? — спросила фея, сидевшая во время поединка в шатре. Хотя я этому факту сильно удивилась. Не услышать шум и гам возбужденной толпы даже в шатре было невозможно.
— Представляешь, Ната, Дина продемонстрировала герцогу особую технику владения мечом, о которой знают единицы. Откуда она ее знает, интересно?
И оба воззрились на меня.
— Так от вашей сестры, Ната, от Каттариниель. Она не только меня, но и Карла обучила этой технике.
— Аааа, — сказала Ната, — я представляю о чем идет речь. Мне Кати показывала эту систему боя… очень эффективная…
— И эффектная, — дополнил Марсепан. — Ты бы видела, как Дина эффектно шлепала герцога мечом по филейной части…
Фея и Марсепан взглянули друг на друга и расхохотались. Чем вогнали меня в краску.
Отхохотавшись, Марсепан уже серьезно сказал.
— Ты оказалась права, Ната. Влюбленный мужчина — это страшная вещь. Надо бы спрятать Дину, но как назло, обстоятельства не позволяют.
И вот тут я узнала военные тайны. Оказывается, на совещании высоких лордов было решено, что на западном направлении хватит той тысячи, что брала эту часть архипелага. Было сформировано еще три эскадры, две из которых должны были атаковать архипелаг с юга и севера. Для этого в состав эскадр вошло до двух тысяч человек. Основные же силы, а это войско герцога и войско самого Марсепана под руководством герцога должны были атаковать архипелаг с востока и уничтожать те силы противника, что обнаружил и, о которых сообщил владыка.
— А чтобы наступление войск на западе было более эффективным, наша пятерка драконов должна будет перебазироваться вот на этот остров.
И Марсепан ткнул карандашом в один из островов архипелага.
Наклонившись к карте, я прочла название острова — Остер. Судя по размерам, он был даже больше, чем Марейра. Так что с питанием для драконов было все тип-топ.
— А кто останется на Марейре? — спросила я.
— Одна из пятерок драконов из стаи Мрака. Две другие пятерки будут переброшены сюда и сюда, — и Марсепан ткнул два раза в карту в южной и северной части архипелага. — Они будут поддерживать соответственно северную и южную группировки. Но активно они начнут помогать эскадрам после того, когда будут освобождены вот эти два острова. И Марсепан вновь ткнул карандашом в карту. Судя по данным разведки, острова вполне пригодны для жизни, и, к тому же богаты лесами. Так что драконам будет, где поохотиться.
— Ну, а нам придется перебираться на этот самый Остер.
— Марсепан, но там же полно войск магов.
— Да, и это основная проблема, которую как-то нужно решить в ближайшее время.
Вмешалась фея.
— Захватить острова просто. А вот как удержать? Представь, что начнет твориться, когда наши эскадры вторгнутся на территорию архипелага, и защитники островов побегут с них. Они же обязательно будут цепляться за любой остров. А тут еще и наша база у них на пути. Могут возникнуть проблемы.
— Так и я об этом, — ответил Марсепан.
Я поняла, что пришел мой черед.
— А что если попросить помощи у морского владыки?
Марсепан поморщился.
— Дамы, вам не кажется, что мы все сильнее попадаем в зависимость от морского владыки? А что если у него есть свой корыстный интерес, и он играет с нами втемную?
— В темную, в светлую, какая разница? У тебя есть другие предложения? — философски заметила фея.
— Марсепан, — добавила я. — Вы так говорите, потому что лично не знакомы с владыкой. И пытаетесь всунуть его в рамки человеческих отношений. А он НЕчеловек, поймите вы это, и отношение его к нам НЕчеловеческое. Здесь совсем другая логика, другое восприятие действительности. И насколько я поняла, он вообще не понимает что такое уловки или подставы.
— Ладно, ладно, сдаюсь, — смеясь, поднял руки Марсепан. — И думаю, что настала пора мне лично познакомиться с владыкой. Дина, ты сможешь организовать нашу встречу?
— Попробую.
Я сформировала образ владыки и спросила, можно ли нам придти к нему в гости?
— А почему, нет? — Последовал ответ. — Мы с Рыбкой всегда рады гостям.
— А когда можно придти?
— Да хоть сейчас, — последовал ответ.
— Он нас ждет, — сказала я, посмотрев на Марсепана.
— Минуточку. Мы совсем забыли про корабли, стоящие на рейде. Очень не хотелось, чтобы дозорные доложили своим командирам, что мы ушли в море, ибо начнутся вопросы: Зачем, почему и т. д.?
— Так наведи иллюзию на береговую черту, и дело с концом. — Подсказала фея. — Пусть миражи наблюдают. А я предупрежу наших, чтобы лишнего не болтались по берегу, не светились.
Так и порешили. Марсепан пошел наводить иллюзию, а Ната пообщалась с народом. Я же стояла и ждала, когда меня позовут.
Минут через двадцать Марсепан и фея вернулись.
— Ну, где твои воздушные пузыри? Надевай на нас и пошли, чего зря время терять? — скомандовал Марсепан.
Я произнесла заклинание, и на нас трех появились сверкающие пузыри.
— Совсем, как шлемы у космонавтов, — подумалось мне.
Перед входом в воду я объяснила особенность погружения, когда нужно нагружать ноги, чтобы не плыть, а идти по дну. Марсепан и фея кивнули, и мы двинулись в морскую глубину.
Пузырь владыки, бывший ему домом, обнаружился загодя, поскольку сегодня видимость в воде была прекрасной. А рядом с ним обнаружился еще один пузырь, размером поменьше. Но мы решили, что для начала посетим владыку.
Показав, как протыкать пузырь, чтобы войти, я вошла первой. За мной прошли Марсепан и фея. Обстановка в доме владыки, в принципе, не изменилась с первого раза — все тот же минимализм.
На сей раз владыка встал со своего стула и, подойдя к Марсепану, поручкался.
В это время из соседнего пузыря, протыкая стенки, вдвинулась Рыбка, неся в руках огромный поднос с двумя блюдами. На одном была огромная морская рыба, чем-то нафаршированная и политая соусом. На втором были вареные кальмары под соусом.
Рыбка удивилась, увидев нас и, в то же время, обрадовалась.
— Какие желанные гости. Милый, что же ты держишь гостей на ногах?
Владыка среагировал неординарно.
— Я думаю, что женщины будут больше полезны в твоих покоях, дорогая. А нам, мужчинам, вполне хватит и того, что есть.
После чего он указал Марсепану на единственный гостевой стул, расположенный через стол от его стула.
Вот так, нас просто выгнали с совещания, мило, но напористо. Делать было нечего, и мы с феей пошли за Рыбкой в ее покои, т. е. в тот пузырь, что располагался рядом.
В покоях Рыбки тоже был минимализм, но она по быстрому сотворила пару стульев гостям, а сама уселась на третий стул, расположенный, как и у владыки, через стол от гостевых стульев.
Рыбка, пытаясь сгладить некоторое неудобство, которое мы испытывали после того, как нас бесцеремонно выставили, засыпала нас вопросами… чисто женскими. В основном, о кулинарии. И мы, как женщины, постепенно втянулись в дискуссию и стали рассказывать о всяких секретах питания. Ну, те, которые мы знали. Особенно старалась фея. Так что беседа протекала мирно, хотя и бурно.
Внезапно Рыбка остановилась в разговоре.
— Вас зовут к владыке.
Мы встали, и уже без Рыбки прошли в пузырь владыки. Войдя, мы застали сцену прощания владыки и Марсепана. Оба выглядели довольными, а потому трясли руку друг друга, прощаясь. Когда мы появились, Марсепан еще раз тряхнул рукой владыки, и мы покинули жилище хозяев морских глубин.
Марсепан всю дорогу молчал, о чем-то сосредоточенно думая. Настолько сосредоточенно, что даже не заметил, когда мы вернулись в шатер, и я убрала с нас воздушные пузыри. Фея, видя такую задумчивость Жреца, подвела его к стулу и почти насильно усадила. А мы сели напротив, ожидая, когда Марсепан очнется от дум.
Прошло с полчаса, пока Марсепан показал некие признаки активности. Его взгляд стал более осмысленным. Наконец, он вышел из своего задумчивого состояния и взглянул на нас.
— Вы были правы, когда утверждали, что морской владыка — это совершенно иной разум с непонятной для нас, людей, логикой. Ну, да ладно, об этом потом. Сейчас о главном. Я договорился с владыкой, что его люди будут прикрывать нашу базу на Остере. Причем, самым активным образом — все плавающее, даже обломки бревен, направляющееся в сторону острова будет топиться аборигенами владыки. Так что нам останется только надежно прикрыть остров с воздуха.
И еще. Владыка указал на то, что вот здесь, — Марсепан указал на карте один из островов, расположенный неподалеку от острова Остер, — может находиться подземная база магов. В том числе, и драконы. Вход в эту подземную базу осуществляется через пещеру, расположенную в горе. Направление выхода пещеры строго на запад, что, вероятно, показывает на искусственность, как пещеры, так и самой базы. И прежде, чем захватывать остров Остер, нужно уничтожить не только саму пещеру, но и все, что с ней связано. Какие будут предложения?
— Думаю, — выразила мнение фея, — завтра с утра начнем, а по ходу будет видно, что да как. Сам ведь говоришь, что на западном направлении много загадок, даже, несмотря на данные от морского владыки.
— Согласен. С утра начнем захват Остера, а заодно проверим, на что способен владыка.
Владыка оказался способен на многое. Едва мы захватили Остер, по той же схеме, что захватывали предыдущие острова, Марсепан вышел на берег и позвал аборигенов условным сигналом. И тут же из воды, совсем как в сказке про тридцать три богатыря, стали подниматься серо-зеленые фигуры, бредущие к берегу. Между аборигенами было метров пятьдесят, и располагались они вдоль всего видимого пространства острова. Так что можно было сказать, что Остер взят в плотное кольцо охраны.
Свои же способности аборигены показали буквально в тот же день, когда к Остеру направился корабль магов. Внезапно послышался сильный удар, и корабль быстро затонул. Настолько быстро, что к нашему берегу прибило только трупы. Урок был настолько показателен, что желающих посетить наш остров со стороны магов не было до конца операции.
Казалось бы, нам сопутствует успех, и нужно было развивать его, пока эскадры маневрируют для выхода на исходные позиции. Поэтому Марсепан назначил на следующее утро налет на тот самый остров, в котором маги пробурили пещеру и создали подземную базу. И Марсепан, и фея не без оснований считали, что в пещере маги спрятали самые секретные свои разработки. И, возможно, драконов делают именно на этой базе. Так что иметь столь опасного противника под боком было рискованно. Особенно в свете того, что при наступлении эскадр на опорные пункты магов, времени на уничтожение этой базы просто не будет.
Марсепан собрал вечером всю нашу компанию и поставил задачу каждому наезднику. Решили не мудрствовать лукаво, а применить ту же практику, что и прежде, тем более, что пока она себя оправдывала.
Но налет на Рюсю, так назывался остров с базой, показал, что тактику нужно менять.
Начну с того, что все наши фантомы были уничтожены, едва пересекли береговую черту острова. Причем, уничтожались на разных высотах и с разных направлений. Уничтожались боевыми заклинаниями, в виде огненных шаров, которые вылетали из самых неожиданных мест. Попытки подавить сопротивление магов ответными ударами, тоже были безрезультатны. Наши заклинания просто не долетали до намеченных целей.
Возникла пауза и Марсепан увел драконов на Остер. Настроение было подавленное. Никто не ожидал, что маги могут создать такую эшелонированную оборону. Нужно было что-то делать? Но в голову ничего путного не лезло. Вот разве что…
— Кто-нибудь заметил, какая максимальная высота была у заклинаний магов? Ну, на какой высоте они эффективно сбивали наших фантомов, а на какой уже не могли? — спросила я присутствующих.
Все воззрились на меня, как на инопланетянку.
— Ты же сама видела, что сбивали на любых высотах, — высказался Илфинор.
— Минуточку, — встряла Фиона. — Я помню один случай, когда фантом шел высоко, и заклинания магов до него не долетали. Потом он начал пикировать, и его сбили.
— Да, да, — вступила Лаура, — я тоже это видела.
Марсепан тут же подхватил эту мысль.
— Дина, ты хочешь сказать, что заклинания магов имеют ограничения по высоте?
— Ну, конечно.
— И что это знание нам дает? — Как-то мрачно спросил Карл.
— Эх, хорошо вы тут живете, в магических мирах. Помашете мечами и разбежались на обед.
— Так, лирику отставляем в сторону. Ты суть излагай, — влез Марсепан.
— А суть проста, будем работать по целям на острове с высот, которые выше возможностей обороны магов.
— Как это? — Удивился Карл. — Если заклинания магов до нас не достанут, то и наши заклинания не долетят до целей.
— К тому же, — снова встрял Ил, — кто помешает магам сбивать и наши заклинания? Им-то какая разница, по каким целям работать?
— Вот я и говорю, что хорошо вы тут живете. Мозги совсем заплыли жиром, думать не хотят.
— Ну, ты эта, — обиделся Ил, — не наезжай. Есть что сказать, излагай.
И все уперлись в меня взглядами.
— Мы им устроим ковровое бомбометание. — Сказала я таинственным голосом.
Видя непонимающие взгляды, я взяла лист бумаги и карандаш.
— Для начала нужно вызвать на Остер всех драконов. Выстраиваемся в пять четверок. Наши драконы будут в каждой четверке направляющими и руководящими всей четверкой. Кроме того, наши драконы создадут еще по десять фантомов, которые выстроятся в том же порядке, что и основная группа. Иными словами, каждая четверка превратится в четырнадцать драконов. Итого получится шестьдесят драконов. Как делать фантомы, и какими свойствами их наделять, расскажу позже.
— Это понятно? — И я взглянула на товарищей.
— Пока понятно, — высказался Карл.
— Теперь вспоминаем те мины, что я ставила для охраны лагеря и те мешки, которые вы назвали волшебными, в которых колышки не заканчивались. Вот такие же мешки, только размерами с хороший мешок нужно будет создать для всех двадцати наездников. Только изменим формулу заклинания. Ведь нужно будет поражать наземные цели. Поэтому заложим свойство взрываться колышкам на земле, т. е. при соударении с ней.
— Это тоже понятно? — Я вновь оглядела товарищей.
— Понятно, понятно, где само ковровое бомбометание? — подторопил Ил.
— А вот теперь самое главное. Каждый наездник берет по мешку с колышками, которыми мы заранее наполним мешки. Взлетаем четверками и в воздухе выстраиваемся в пять рядов.
Для наглядности я взяла чистый лист бумаги и нарисовала, каким я вижу строй.
— Каковы будут дистанция и интервал? — поинтересовался Марсепан.
— Думаю, метров двести между драконами будет вполне достаточно.
— Итого получается около двух с половиной километров, если учитывать еще и фантомов. Если учитывать, что длина острова около двадцати километров, нужно будет делать не менее пяти заходов. Многовато. Дина, ты сможешь сделать мощность зарядов такой, чтобы она поражала метров пятьсот вокруг?
Я пожала плечами.
— Наверное.
— Я и магистр тебе помогут своей силой. Но нужно сделать заряды как можно более мощными. Тогда можно будет растянуть интервалы между драконами до пятисот метров, а это уже более шести километров в охвате. А значит, заходов нужно будет делать всего три, а не пять.
— Хорошо, я попробую.
— Ну, ну, продолжай.
— Как только первая линия драконов выходит на береговую черту этого острова…
…Рюсю, — подсказал Марсепан.
— Наездники открывают мешки и начинают высыпать имеющиеся в мешках колышки, с таким расчетом, чтобы их хватило где-то на одну четверть площади острова. Когда в первой группе колышки закончатся, ведущий поднимает руку, тем самым сигнализируя ведущему, идущему сзади, что группа работу закончила. И вторая группа начинает сбрасывать колышки именно с того места, где закончила первая группа. Впрочем, можно и чуть загодя, чтобы не было разрывов в воздействии. И тоже сыпет колышки одну четверть территории. Таким образом, две группы обработают половину площади по ходу полета. А остальные другую половину.
— Выйдя в проливы, группа разворачивается на обратный курс, ну, здесь проблем быть не должно, драконы отработали этот элемент. И с обратным курсом группа вновь бомбит остров в том же порядке. И на третьем заходе добиваем гадину на корню. Вот такое оно ковровое бомбометание.
Я оглянулась. Все сидели какие-то пришибленные. Чего это они?
— Дина, — спросила Лаура, — у вас вообще бываю моменты, когда вы не воюете?
— Иногда, — ответила я.
— Дин, — вскинулся Ил, — ты мне скажи, хоть кто-то живой останется после такого?
— Если все пройдет по плану, то на острове не останется ничего длиннее полуметра.
При этих словах девчонки, даже Мариам, зажали рты ладонями.
— Как вы еще друг друга не перебили? — высказался Карл.
— Так, хватит наезжать на Дину, — вмешался Марсепан. — Предложение толковое. И его нужно хорошо обдумать.
— Кстати, Дина, а что ты предлагаешь делать с пещерой? Что-то мне подсказывает, что от магов, спрятавшихся в пещере можно ждать неприятностей.
— Как что делать? Уничтожать, конечно. Вспомните, на озере магистр Фарго показало новое боевое заклинание, которое вполне можно применить в случае с пещерой. Ведь заклинание можно запускать не только по горизонтали, но и с неба по земле. Потому вижу два варианта. Первый, мы проходим весь остров, бомбя его, после чего уничтожаем пещеру. Второй, если из пещеры маги вздумают нам противодействовать, отводим пятнадцать молодых драконов в сторону моря, а сами пятеркой выходим на курс в сторону цели и километров с пяти пускаем боевое заклинание, с расчетом попасть в жерло пещеры. Если удастся вход завалить, считай магам конец.
Марсепан задумался.
— Ну, что ж разумно.