Она с облегчением услышала, что к телефону подошел не Родриго, а кто-то другой. Частные вопросы должен был уладить человек, который представился как Джейк Росванд, поверенный Родриго. Росванд объяснил, что мистеру Маркесу пришлось вернуться в Испанию, однако он оставил инструкции на случай, если Элси согласится на его предложение.

А она не переставала размышлять, мудро ли поступает, устраиваясь на эту работу. Бесполезно было повторять себе, что Родриго знать не знал о том, что она изменит решение. Что указания, данные Джейку Росванду, были попыткой предусмотреть все возможные варианты. И если бы не беда с сестрой, Элси согласилась бы на что угодно, только бы не принимать помощь от Родриго.

И все же, утешала она себя, это всего лишь на одно лето, а за три месяца может измениться многое. Тетушка Хелга пришла в отчаяние, узнав, что она собирается сделать. По ее мнению, Элси ставила под угрозу свое будущее ради девчонки, которая этого не оценит. И так как имя Родриго Маркеса значило для нее не больше, чем надпись на борту круизного лайнера, она рассудила, что решение племянницы безумно до крайности…

Элси снова оглядела улицу в поисках такси, которое должно было забрать их из отеля вот уже двадцать минут назад. Несмотря ни на что, она не собиралась признавать, что теряет присутствие духа.

— Ну же, ну, — нетерпеливо шептала она.

Джессика, наблюдавшая за Элси с некоторой долей удовлетворения, села на кровати и откинула назад завитые кудряшки, что спадали ей на плечи и были несколько светлее, чем волосы сестры. Она выглядела гораздо жизнерадостней, чем когда Элси в первый раз сообщила ей, что собирается устроиться на работу в Испании.

— Это значит, что мы опоздаем на самолет, да? — осведомилась она, и Элси поняла, что чувствовала тетушка Хелга, встретив наглый взгляд Джессики.

— Нет, — тут же ответила она, хотя понятия не имела, что будет делать, если самолет действительно улетит без них. Сейчас был сезон отпусков, все билеты заказывались заранее. — Мы полетим следующим рейсом, — пояснила Элси, — так что придется тебе примириться с тем, что мы все равно попадем на Сан-Исабэль.

— Сан-Исабэль! — с пренебрежением в голосе произнесла Джессика. — Хоть бы Барселона или Мальорка. Но Сан-Исабэль! Не могу поверить, как у тебя вообще хватает совести вытворять со мной такое! Если бы папа был жив, он бы… — И она многозначительно замолчала.

— Если бы папа был жив, то что? — поинтересовалась Элси. — Что бы он сделал? Думаешь, лопнул бы от гордости, узнав, что его младшая дочь наркоманка?

Джессика фыркнула.

— Никакая я не наркоманка.

— Это ты так говоришь. — Голос Элси звучал насмешливо. — Вспомни, какую жизнь ты устроила тетушке Хелге! Папа очень любил тетушку. Вряд ли он расцеловал бы тебя за то, что ты ей нахамила?

— Ни фига я ей не хамила, — оскорбление заявила Джессика. — Она первая мне влепила оплеуху.

— Существуют разные способы хамить пожилым людям помимо пощечин, — возразила Элси. — А что, если бы у нее случился удар? Что бы с тобой сталось тогда?

Джессика упрямо произнесла:

— Она рылась в моих личных вещах. У нее не было на это никакого права.

— А у тебя не было права смываться из школы до того, как закончится последний урок, — напомнила ей сестра. — Если бы тебе нечего было прятать, мы бы сейчас вообще об этом не говорили.

— По-моему, уж лучше бы мы и правда не разговаривали.

— Это по-твоему. — Тут до Элси донесся звук подъезжающей машины, и она с облегчением вздохнула. — Пришло такси. Забирай вещи. Мы уезжаем.

Джессика мигом слетела с кровати:

— Я тебя этого никогда не прощу, Элси. Никогда! Заставить меня уехать отсюда и жить на каком-то занюханном островке с каким-то занюханным старым отцовским приятелем-коммерсантишкой! Да я там помру со скуки!

— Все лучше, чем от передозировки, — бросила Элси, мысленно пожелав себе более оптимистичных прогнозов.

Джессика ничего не знала о Родриго, кроме той легенды, которую старшая сестра сочинила по поводу получения работы. Вообще-то Элси постаралась создать у сестры впечатление, что, не поплачься она в жилетку Денису об их несчастьях, места ей не предложили бы.

Когда они оказались в Барселоне, время близилось к шести и было очень жарко. Даже у Джессики захватило дух от удивления, когда они спускались с трапа самолета. Солнечные лучи заливали здание аэропорта, отражаясь от стекол. От взлетного поля поднималось жаркое марево. Непривычная яркость красок поражала воображение.

Формальности скоро закончились. Служащие-испанцы не остались равнодушными к двум симпатичным молодым американкам, очень быстро их багаж погрузили в древнее такси, и сестры отправились в порт. Паром отчаливал этим же вечером в семь часов, и Элси надеялась, что у них хватит времени перекусить перед отплытием. Она понятия не имела, что за условия их ожидают на борту.

Их поездки в Испанию с отцом никогда не включали в себя путешествия по маленьким островкам, усеивавшим море. Естественно, они навещали Сан-Исабэль — но как гости на яхте Родриго. Сейчас ситуация была совершенно иной, и Элси не питала иллюзий относительно положения, которое сейчас занимает в жизни этого мужчины…

Барселона — один из самых крупных и оживленных портов Испании. Паромы ходили от материка к самым далеким островкам; наиболее вместительные выглядели так же роскошно, как круизные суда.

Элси сомневалась, что нужный им паром попадет в эту категорию. Сан-Исабэль был одним из самых крошечных островков у берегов Испании. Родриго принадлежала большая его часть, если не весь остров, и он не особенно привечал туристов, особенно в те годы. Элси вспомнила, что паром привозил почту и необходимые припасы, однако вряд ли на нем было место пассажирам. Слава Богу, что путешествие не займет много времени, иначе им пришлось бы спать на палубе.

Согласно полученным инструкциям, путешественницы должны были забрать билеты у агента на Пласа де Колон, и, выйдя из такси, они зашагали через переполненную народом площадь. Джессика была ошеломлена жарой, непривычными запахами и звуками незнакомой речи, и, хотя вовсю восхищалась морем, происходящее казалось ей скорее наказанием, чем удачей. Она ворчала каждый раз, когда кто-то толкал ее или когда лямка рюкзака врезалась в плечо.

В конце концов они нашли нужный офис. Элси зашла узнать, где билеты, и там ей дали номер причала, с которого отходил паром. Правда, ее предупредили, что если паром задержится по пути в порт, то может выйти из Барселоны в девять вечера и даже позже.

В офисе было душно, и Джессика с радостью осталась сторожить багаж возле открытой двери. А заодно обмениваться многозначительными взглядами с кудрявым молодым человеком в джинсах, кроссовках и майке, открывающей бронзовые от загара руки.

Их бессловесный флирт не остался незамеченным: Элси, стараясь сосредоточиться на том, что говорит агент, делала угрожающие жесты в сторону сестры, но безуспешно. Вспотевшая и взволнованная, она уже жалела, что покинула Нью-Йорк. В Штатах она хотя бы понимала, что происходит.

Зажав билеты в руке, Элси наконец отошла от стойки и протолкалась туда, где дожидалась ее Джессика. Молодой человек уже живо что-то говорил, и, судя по довольному румянцу на щеках сестры, та понимала его без особого труда. Разумеется, она едва заметила, когда возвратилась Элси, и ее звонкий смех привлек внимание более чем одной пары глаз.

— Джесси! — Элси наклонилась, чтобы поднять чемоданы, а потом встретилась глазами со взглядом сестры. — Пойдем, — сказала она, не обращая внимания на юношу. — Найдем кафе. Я мечтаю выпить чего-нибудь холодного.

— Погоди секундочку, — схватила ее за руку Джессика. — Это Федерико, — представила она парня, как будто это имело какое-то значение. — Мистер Маркес поручил ему нас встретить. Здорово, да?

Элси удивленно заморгала.

— Что?

— Сеньор Маркес, — вставил молодой человек. — Вы сеньора Марч, verdad? Правда? И сеньорита Марч, — добавил он, улыбнувшись Джессике. — Добро пожаловать в Испанию!

Элси опустила чемоданы.

— Сеньор Маркес послал тебя, чтобы ты нас встретил? — недоверчиво спросила она.

Разница в том, как юноша поприветствовал ее и сестру, заставила Элси недовольно поморщиться. Хотя, может быть, она действительно сейчас выглядела намного старше своих лет — уставшая, изнывающая от жары.

— Vamos. Пойдем, — сказал он, перекидывая рюкзак Джессики через плечо и без видимого усилия поднимая ее чемодан. — Будьте добры, пойдемте…

— Постой! — Элси все еще не верила. — А как мы узнаем, что… — начала она, к вящему негодованию сестры.

— Пошли же, Элси, — зашипела та. — Иначе как бы ему стали известны наши имена?

— Может, он слышал, как я говорю с турагентом, — взволнованно ответила Элси. Но тут ей вспомнилось, что имени Родриго она не произносила. — Э-э-э.., хорошо, пойдем.

Однако ей совершенно не нравилась перспектива опять тащиться через весь причал с чемоданами в руках. Раз молодой человек с легкостью нес один чемодан, почему бы ему не понести два? Тронув его за плечо, она указала рукой на другой чемодан, и, хотя улыбка Федерико немного увяла, он его взял.

— Правда он лапушка? — прошептала Джессика, пока они шагали вслед за ним к узкому причалу, где на волнах покачивались частные яхты и моторные лодки. — Вот это громила!

— Джесси! — Элси почувствовала, что разговаривает, как старая дева, однако речь сестры слишком уж пестрела подобного рода словечками. — Ты чересчур много смотришь телевизор.

— Ну, с сегодняшнего дня мне не так уж часто придется его смотреть, — заметила Джессика, и Элси задумалась, к добру ли это.

Когда настаивала на поездке сюда, она и понятия не имела, что у сестры найдутся другие занятия, и Федерико — так его, кажется, зовут — мог оказаться слишком уж.., доступным. Тем не менее волноваться об этом сейчас она была не в силах. Впереди их ждала встреча с голубыми водами Средиземного моря.

Вскоре кожа на груди Элси покрылась капельками пота, а волосы, лежащие на шее, стали влажными. Хотя она и предупреждала Джессику, чтобы та не надевала ничего короткого на время поездки, сейчас искренне жалела, что последовала своему совету. Хлопчатобумажная юбка и парный к ней жилет, надетый поверх синей футболки с круглым вырезом, были очень кстати, когда они садились на самолет в Нью-Йорке. Теперь же футболка прилипла к телу, а колготки, которые она не удосужилась снять в дамской комнате в аэропорту, врезались в кожу.

Джессика тоже вспотела, но она вытянула рубашку из своих обрезанных джинсов и завязала ее под грудью. Элси уже не хватало сил, чтобы ее остановить, знай она даже, что ни одна испанская девушка не станет разгуливать в таком виде. Ну, ни одна испанская девушка из семьи Родриго, поправила она себя, подумав о Лауре. Правда, если ему это не понравится, винить придется себя самого.

Судно, которое их ожидало, не было яхтой. Элси, которая уже решила, что, возможно, встречать их приехал сам Родриго, поняла, что ошиблась. Обтекаемая моторная лодка была намного меньше, чем соседние катера, стояла в стороне, и ее отделанный бахромой тент хлопал на ветру. Хоть какое-то укрытие, с благодарностью подумала Элси. Ей не терпелось скрыться с солнцепека.

Федерико забросил их вещи в лодку и спрыгнул сам. Элси ощутила раздражение от того, как он обращался с их багажом, но потом рассудила, что, возможно, в аэропорту с ним поступали не намного лучше. Молодой человек протянул руку Джессике и помог ей усесться в лодке. То же самое он проделал и с Элси, не упустив возможности окинуть взглядом ее затянутые белой тканью бедра в тот момент, когда юбка приподнялась от ветра.

В ответ на негодующий взгляд Элси он широко улыбнулся. И хотя вовсе не хотела спускать ему подобной вольности, она против воли рассмеялась. Федерико всего лишь мальчишка, сказала она себе. Вряд ли они снова увидятся.