– Предложение какого рода? – скептически поинтересовалась она.
– Я не хотел бы обсуждать это посреди улицы, – заметил он. – Куда удобнее разговаривать за чаем или кофе, ведь так?
Даниэлла нервно облизала губы.
– Но я даже не знаю, как вас зовут! А если уж говорить начистоту, вряд ли вас интересует мой «Умелец».
Не успели эти слова слететь с ее губ, как она поняла, что сказала нелепость. Получалось, намекнула, будто непрошеный собеседник интересуется ею самой, хотя сие, по мнению Даниэллы, было далеко не так. Она заметила, как в магазине он окинул взглядом ее фигуру, в котором буквально читался приговор грудастой бабенке, вырядившейся в неприлично обтягивающее платье. Скорее всего он женат, поскольку носит кольцо, на изящной и элегантной женщине, от природы одаренной аристократически тонкой костью и аккуратной маленькой грудью.
– Как раз интересует, уверяю вас, – твердо произнес Меррей. – А зовут меня Чарльз... Чарльз Меррей. – Он протянул руку, и Даниэлле пришлось ответить на рукопожатие. – Ну вот, – усмехнулся он, – можно считать, я официально вам представился. А ваше имя я знаю.
Она сдержанно улыбнулась в ответ, стараясь скрыть внутреннее беспокойство, родившееся в ней еще при первой встрече. Этот мужчина не был похож ни на кого из ее знакомых, во всяком случае ни один из них не вызывал в ней такое смущение своим присутствием.
– Так мы зайдем в какое-нибудь кафе? – настойчиво спросил Меррей, глядя ей прямо в глаза. Порыв ветерка растрепал ему волосы, и он машинально откинул их со лба, сверкнув явно дорогой запонкой на белоснежной манжете.
Тут она впервые разглядела его. Высокий лоб, серо-голубые глаза, русые волнистые волосы. Чарльза нельзя было назвать красавцем – его умное, волевое лицо имело слишком жесткие очертания, но он безусловно был привлекательным. Даниэлла не сомневалась, что женщины из кожи вон лезут, чтобы понравиться ему.
– Видите ли, обычно я не хожу в кафе, – сказала она, не имея ни малейшего намерения объяснять, почему предпочитает перекусить на скорую руку у себя дома.
– Я тоже. Но мы оба можем сделать исключение.
Похоже, Чарльз был уверен, что настоит на своем. В этот момент его вовсе не интересовал ее ответ. Он внимательно вглядывался в машины, припаркованные вдоль тротуара.
– Простите, я отлучусь на минутку. Мне нужно сказать пару слов одному человеку. Подождите здесь, я сейчас вернусь.
Странно получается, подумала Даниэлла. Чарльз Меррей не желает понимать, что ей совместная трапеза ни к чему. Возможно, он привык все делать по-своему, но с какой стати она должна потакать его эгоизму?
Почувствовав взгляд в спину, Даниэлла обернулась и увидела за стеклом витрины «Умельца» Рут, наблюдавшую за ними. Придется ее разочаровать, усмехнулась она, ибо не собиралась продолжать препирательства посреди улицы.
А Меррей в эту минуту разговаривал о чем-то с водителем длинного зеленого лимузина. Скорее всего именно о нем прожужжала ей все уши Рут. Впрочем, какая разница?
Стиснув зубы, Даниэлла зашагала к перекрестку, намереваясь нырнуть в один из переулков, ведущих к дому. Ей было досадно, что она спасается почти бегством. И вообще вся эта история начинала ее настораживать, особенно откровенная уловка насчет какого-то делового предложения. Чушь! Меррей и ожерелье-то купил по каким-то явно скрытым соображениям. Пусть прибережет свои любезности для кого-нибудь другого, она не такая дура.
– Мисс Гифорд! – Чарльз все-таки заметил ее.
Даниэлла могла сделать вид, будто не слышит, но рядом, на проезжей части, внезапно появился зеленый лимузин, следовавший за ней как эскорт. У нее был выбор – остановиться или броситься наутек. Однако второй вариант показался Гифорд слишком детским.
– Что-то случилось? – спросил Чарльз, поравнявшись и вылезая из машины.
Она окинула его раздраженным взглядом.
– Я думала, вы все поняли – у меня нет времени рассиживать в кафе. Благодарю за приглашение, но меня ждут более важные дела.
– Даже более важные, чем расширение вашего бизнеса?– спросил Меррей. – Я собирался предложить вам открыть новый магазин, только не здесь, а скажем, в Эйлсбери... Более крупный город, больше покупателей.
Даниэлла чуть не поперхнулась от неожиданности.
– Но почему?
Казалось, его слегка обескуражил этот вопрос, тем не менее он быстро взял себя в руки.
– А почему бы и нет? Мне кажется, вам стоит подумать над моим предложением. Оно перспективно... Если вы все же согласитесь пойти со мной в кафе, мы сможем продолжить разговор и обсудить проект...
Она постаралась собраться с мыслями.
– Я... не могу.
– Вот как?
– Через полчаса, – пояснила она, взглянув на наручные часы, – я должна быть в магазине. Сегодня я обещала отпустить свою помощницу по личным делам, поэтому не имею права задерживаться.
Отчасти Даниэлла не врала. Рут действительно отпросилась, но она, несомненно, все отложила бы, узнай, что патронесса отправилась в кафе с Чарльзом Мерреем.
– В таком случае мы можем вместе поужинать. Давайте встретимся сегодня вечером. Мне действительно нужно поговорить с вами.
Здравый смысл подсказывал ей – следует отказаться, однако Даниэлла медлила. Что она теряет, в конце концов? Не стоит упускать возможность появиться на людях, да еще с таким привлекательным и импозантным мужчиной.
– Хорошо, – согласилась она наконец. – Могу предложить небольшой ресторанчик, который называется «Фортуна». Это всего мили четыре – пять езды отсюда, там и встретимся.
– Отлично. Но почему бы мне просто не заехать за вами?
– Я не хочу вас утруждать, – решительно возразила Даниэлла. На самом деле она не желала давать ему свой адрес. – Постараюсь быть в ресторане в половине восьмого, если вас устроит. Раньше не успею, потому что только в шесть закрываю магазин.
– Хорошо. В таком случае до встречи. Буду ждать с нетерпением!
Даниэлла из вежливости улыбнулась, хотя в душе уже начала сожалеть, что приняла приглашение.
Домой она вернулась позже, чем предполагала. Задержалась из-за японских туристов, которые после посещения монастыря нагрянули в «Умелец». Языковые трудности, возникшие при выборе понравившихся им изделий, затянули общение, поэтому за последним покупателем Гифорд закрыла дверь лишь в половине седьмого.
Теперь на сборы у нее оставалось совсем немного времени. А еще предстояло решить, что надеть в ресторан, одна мысль о посещении которого вызывала в душе некоторое чувство растерянности.
Ее гардероб не отличался особым обилием или разнообразием. Даниэлла предпочитала практичные, удобные для работы вещи: длинные юбки, свободные блузы, хлопчатобумажные платья, а также джинсы. Все это явно к данному случаю не подходило.
С досадой вздохнув, она выбрала черный трикотажный сарафан, застегивающийся спереди во всю длину. Пожалуй, он оставлял руки и плечи чересчур открытыми, но для ресторана этот вариант подходил.
Стоя перед зеркалом, Даниэлла все еще раздумывала, как вдруг раздался стук в дверь.
– О-о Боже! – простонала она. Меньше всего ей сейчас хотелось увидеть Дейва Мортона. Явится опять с бутылкой вина и поди объясни ему, что она собирается на свидание с человеком, с которым к тому же едва знакома...
Незаметно выяснить, кто к ней пожаловал, было практически невозможно, даже выглянув в окно. Узкий переулочек вечно заставлен автомобилями, прямо к дверям не подъедешь, значит, придется открывать и уж по ходу дела выкручиваться, кто бы там ни оказался.
Даниэлла поглубже вздохнула и открыла замок. Ожидать можно было кого угодно, только не Меррея. Однако именно он стоял на пороге. На нем был тот же, что и утром, темно-синий костюм, который удивительно гармонировал с серо-голубым цветом глаз и русыми волосами.
Ведь мы же договорились встретиться в ресторане, вспомнила Даниэлла и нахмурилась.
– Привет! – сказал Чарльз, не обращая внимания на ее явное недовольство. – Я подумал-подумал и все-таки решил заехать. Хорошо, что успел. – Он с удовольствием окинул ее взглядом. – Вы отлично выглядите. И уже готовы к выходу, если не ошибаюсь?
Она помолчала, соображая, откуда Меррей мог узнать ее адрес. Скорее всего от Рут, откуда же еще?..
– Нет, я еще не совсем готова. Почему бы вам не поехать вперед и не дождаться меня в «Фортуне»? Я подскажу дорогу.
– Лучше уж я подожду здесь, а вы можете не торопиться. Посижу, почитаю газету.
– Как хотите, – сухо сказала Даниэлла. Конечно, элементарная вежливость требовала, чтобы она пригласила его в гостиную, но Даниэлла не сделала этого. С какой стати пускать в дом малознакомых людей? Пускай шофер или телохранитель – кем он там является? – составит ему компанию. В конце концов, Меррей сам виноват, что нарушил уговор и явился сюда.
Оглядев еще раз себя в зеркале, она поморщилась. Можно было бы вместо черного сарафана надеть что-то другое, но тогда у Чарльза может создаться впечатление, будто ей хочется произвести впечатление. Нет уж!
И все-таки Даниэлла наложила тени на веки, подкрасила ресницы и чуть тронула губы бесцветной помадой. Затем расчесала длинные густые волосы, но не стала заплетать их в косу, как обычно, а стянула сзади резинкой. На плечи накинула полупрозрачный, дымчатого оттенка широкий шарф, иначе чувствовала бы себя слишком оголенной.
В переулке она увидела темно-зеленый лимузин, выделявшийся среди других машин.
– Где же ваш... – Даниэлла запнулась, слегка смущенная тем, что Меррей, покинув водительское место, галантно распахнул перед ней дверцу.
– Гленн?.. Моего шофера зовут Гленн Лэрд. Я отпустил его, пусть тоже где-нибудь развлечется.
Она хмыкнула.
– Вас что-то беспокоит?
– Да нет, я подумала, что обратно могу спокойно доехать на такси, – пояснила Гифорд, стараясь казаться совершенно беззаботной.
– Я понимаю, вы сомневаетесь в моих шоферских способностях. Напрасно. Поверьте, со мной вы в полной безопасности.
– Возможно, но мне не нравится, когда мужчины подшофе садятся за руль.
– Скажите лучше, что вам не очень нравится лично Чарльз Меррей. Ничего страшного. К нашему делу сие обстоятельство прямого отношения не имеет.
– Я вовсе не это имела в виду, – вспыхнула Даниэлла.
– Нет? – насмешливо уточнил Чарльз, выводя лимузин на центральную улицу.
– Нет!
Дальше они ехали молча. Чарльз уверенно выбирал маршрут, чем немало ее удивил.
– По-моему, вы неплохо ориентируетесь здесь...
На секунду Меррей смутился. Даниэлла же поневоле задумалась над тем, что хорошо знать окрестности Уотфорда можно, лишь неоднократно побывав здесь. Хотя, если бы это было так на самом деле, она непременно услыхала бы о Чарльзе Меррее, поскольку в небольшом городке почти все знают друг друга.
– Просто я грамотный водитель. Следую дорожным указателям и все, – пояснил Чарльз через минуту.
После этого опять повисла тишина. Даниэлла напряженно раздумывала, о чем бы еще поговорить. И дело не в том, что она хотела показаться очень умной, но и дурой ей тоже выглядеть не хотелось.
Оставив позади Уотфорд, Меррей резко прибавил скорость. Оставшиеся три четверти мили были преодолены за рекордно короткий промежуток времени.
– Кажется, приехали, – бросил он, сворачивая в аллею, ведущую к «Фортуне». Несмотря на то, что было еще довольно рано, перед рестораном скопилось уже много автомобилей, которые, конечно, ни в какое сравнение не шли с роскошным лимузином, на котором они подкатили.
– Надеюсь, вы не будете разочарованы.
– Сегодня меня ничто не сможет разочаровать, – ответил Чарльз и добавил тихо: – Ну что, пошли?