— Что с тобой такое? — Салли-Лу Бьюкенен положила руку на плечо Айви, который сидел за рулем, и тот недовольно посмотрел на нее.

— Все в порядке, — пробормотал он. — Просто задумался.

— Ты думаешь всю дорогу от Монтего-Бей, — сухо заметила Салли-Лу и поджала губы. — Если я сделала что-то не так, мог бы сразу сказать. Мне не хочется весь вечер гадать, в чем дело.

— Я же сказал тебе, что все в порядке, — резко оборвал ее Айви и тут же пожалел об этом. — У меня сейчас много забот, Салли. Дело Уорнера, болезнь деда…

— Знаю, знаю, — примирительно махнула рукой девушка. — Наверное, я просто нервничаю. Мне не слишком хочется встречаться с этой твоей… псевдотеткой.

Губы Айви плотно сжались.

— Почему это «псевдо»?

— Ну хорошо, со сводной теткой, какая разница? — нетерпеливо отмахнулась Салли Лу. — Тебе не кажется, что с ее стороны не совсем тактично приезжать сюда сейчас, когда твой дед умирает?

— Она приехала не из прихоти, — сердито заявил Айви. — Ты прекрасно знаешь, что ее пригласила моя мать. И дед тоже хотел видеть Сидни.

— Все равно странно, что она приняла приглашение твоей матери именно сейчас, после всех этих лет. Надеется, что Норман вспомнит о ней в завещании?

— Сомневаюсь.

Айви не понимал, почему последние слова Салли Лу вызвали у него такое раздражение. Он, впервые услышав о приезде Сидни, тоже был полон скептицизма. Но потом, повстречавшись с ней…

— А что она вообще из себя представляет? — не отставала Салли Лу. — Должна сказать, ты не слишком распространяешься насчет нее. Я знаю только, что она намного моложе твоей матери и чуть было не умерла во время серьезной операции.

— А что ты еще хочешь знать? — вздохнув, терпеливо спросил Айви. — Она довольно высокая — выше тебя — и очень худая. Натуральная блондинка, глаза голубые… Этого с тебя хватит?

— Собственно говоря, я имела в виду совсем другое, — недовольно возразила девушка, но, решив, что не стоит нагнетать напряжение, тут же сменила тон: — Мне просто интересно, понравлюсь я ей или нет, вот и все.

— Уверен, что понравишься, — коротко ответил Айви и выругался при виде подрезавшего ему путь мотоциклиста. — Может, поговорим о чем-нибудь другом?

— Как хочешь. О чем, например?

— Не знаю. О чем угодно. — Он помолчал. — Твоя сестра уже выяснила, как сдала экзамены?

— Послушай, я же знаю, что тебя совершенно не интересует то, как Энджел сдала экзамены, — осторожно сказала Салли Лу, но, заметив брошенный на нее тяжелый взгляд, поспешно добавила: — У нее все в порядке. Не о чем беспокоиться. Ты удовлетворен?

— Удовлетворен.

— Да что с тобой творится, в конце концов?! Говори, Айви! Я слишком хорошо тебя знаю.

Нет, не знаешь, с грустью подумал Айви. Да я, оказывается, и сам себя не знаю. Зря, наверное, я затеял эту поездку…

— Сказано же тебе: я просто устал. — Помедлив, он откровенно добавил: — Я тоже не жду ничего хорошего от этого вечера. — И с трудом удержал просившиеся на язык слова: «Но совсем по другим причинам».

— Это все твоя мать, — сочувственно пробормотала девушка, положив голову ему на плечо. — Ей не нравится, что мы практически живем вместе. У нее на уме только одно: когда мы наконец поженимся? Ей, видите ли, хочется внуков! Я тоже хочу детей, но не сейчас же…

Губы Айви сжались в прямую линию.

— Просто она придерживается старых взглядов, — бесстрастно сказал он. — К тому же мы ведь не живем вместе.

— Но будем! — нетерпеливо возразила Салли Лу. — Через шесть недель я стану совершеннолетней, и тогда отец не сможет помешать мне жить где захочется.

— Возможно…

Айви понимал, что голос его прозвучал не слишком обнадеживающе, но он и в самом деле не слишком приветствовал идею о совместном проживании. Салли Лу нравилась ему, он был к ней привязан, но иногда она казалась ему слишком молодой — и не только годами. Будучи самым младшим членом семейства Бьюкененов, она привыкла, чтобы все ее прихоти немедленно исполнялись, и ее избалованность часто приводила к трениям между ними.

— Не слышу особого энтузиазма! — обиженно воскликнула девушка, откидываясь на спинку сиденья. — По правде говоря, иногда я удивляюсь тому, что мирюсь с твоими капризами.

— С моими капризами? — насмешливо переспросил Айви. — Пожалуйста, давай лучше не будем говорить о капризах.

— Не раздражайся. — Салли Лу фыркнула. — Не я виновата в том, что твоя мать вечно сует нос в твои дела. Раньше она хотела, чтобы ты занялся отелем, теперь — этой пропавшей было псевдородственницей, которая наверняка начнет вешаться тебе на шею…

— Сидни вовсе не собирается вешаться мне на шею, — угрюмо возразил Айви. Слова подруги вызывали у него все большее негодование. — Боже мой, до чего же я устал! Сколько раз тебе говорить: мне нужна передышка. Я работал как проклятый почти три месяца…

Минуту Салли Лу смотрела на него, будто обдумывая ответ порезче, но потом, видимо о чем-то вспомнив, открыла сумочку и торжествующе выхватила оттуда листок бумаги.

— Кстати, о передышке! — радостно воскликнула она, размахивая листом перед его носом. — Я узнала, то, о чем ты просил. Следующая экспедиция на Берег Скелетов отправляется через две недели, они уже приобрели все оборудование. Как тебе нравится идея пару недель поохотиться за сокровищами?

Сидни сидела на балконе, всячески оттягивая тот момент, когда придется переодеваться к ужину. Она уже приняла душ, так что осталось только подкраситься и одеться, но перспектива предстоящего ужина не слишком прельщала ее. Несмотря на доброе отношение Джоханны, она чувствовала себя здесь не слишком уютно и, наверное, предпочла бы восстанавливать здоровье среди незнакомых людей. А может, ей просто не хочется встречаться с невестой Айви?..

Зазвонил телефон, и Сидни сняла трубку.

— Алло, — сказала она и после недолгого молчания услышала знакомый голос.

— Привет, Сидди-бой! — Грег давно уже придумал ей это ласковое прозвище. — Хотел поймать тебя до того, как ты спустишься к ужину. Сам я уже собрался ложиться спать.

— Грег! — радостно воскликнула она. — Боже, я ведь обещала позвонить тебе… Но тут столько всего случилось, что это совершенно вылетело у меня из головы.

— Ничего страшного, — успокоил ее Грег. — Судя по всему, ты добралась благополучно. Ну как тебе там? Как самочувствие? Свершилось ли долгожданное примирение?

— Не знаю, о каком примирении речь, — едко заметила Сидни, — но я действительно встретилась со своей родней.

— Это прекрасно. — Грег действительно казался довольным. — Я же говорил, что стоит только приехать — и тебе наверняка понравится.

— Разве я сказала, что мне здесь нравится? — сухо возразила Сидни, но потом, опасаясь, что ее могут случайно услышать, поправилась: — Тут, как всегда, красиво, а Джоханна и ее семья очень добры ко мне.

— Это та женщина, с которой я разговаривал?

— Да. — Сидни старалась говорить как можно спокойнее. — Кроме Джоханны тут еще ее сын, Айви, и… и мой отчим, Норман Паркер. К несчастью, он очень болен.

— Твой отчим?

— Да. — Сидни сама удивилась как быстро привыкла произносить это слово: все эти годы она упорно отказывалась называть Паркера отчимом. — Джоханне очень трудно справляться одной.

— Но ведь ты же сказала, что у нее есть сын, — на сей раз удивился Грег. — И ему сейчас, должно быть, уже за двадцать.

— Это так, однако… — Сидни прикусила губу. — Однако… совсем другое дело, когда у тебя есть возможность поделиться с человеком, более близким тебе по возрасту.

— Ну пока ты еще не настолько стара, чтобы иметь взрослого сына, — рассмеялся Грег. — Я знаю, в последнее время ты смотришь на жизнь несколько мрачно, но надо держаться. — На губах Сидни появилась печальная улыбка. Все-таки приятно говорить с Грегом: на него всегда можно положиться. — Кстати, ты так и не сказала мне, как себя чувствуешь, — продолжил он. — Надеюсь, все в порядке? Ожидаю увидеть тебя загорелой от кончика носа до ногтей.

Сидни рассмеялась.

— Постараюсь. Я так рада слышать тебя, Грег! Даже сама не ожидала, что мне будет не хватать твоих язвительных реплик.

Они заговорили о делах, и Сидни ощутила острый приступ ностальгии. То был ее мир, а здесь она чувствовала себя чужой. Стоило Грегу повесить трубку, как она начала прикидывать, как бы поскорее пережить четыре недели безделья. Этот срок казался ей бесконечным.

Перед тем как спуститься вниз, Сидни критически осмотрела свое отражение в зеркале. Несмотря на тщательно нанесенный слой пудры, она по-прежнему выглядела бледной, но надеялась, что этого никто не заметит. Достоинства обеда при свечах заключаются не только в романтичности атмосферы, подумалось ей.

В гостиную Джоханны она заглянула с осторожностью: было бы неловко снова встретиться с Айви в отсутствие его матери. Но сестра оказалась у себя. В платье для коктейль-парти из темно-синей тафты Джоханна сидела на кушетке рядом с очень красивой темноволосой девушкой в ярко-желтом мини-платье. Айви устроился в кресле напротив, и все они смотрели на дверь, словно ожидая появления Сидни.

Несмотря на решимость не поддаваться волнению, она все-таки почувствовала себя неловко. То ли дело было в выразительном взгляде, брошенном Айви своей невесте, то ли в том, что при ее появлении женщины замолкли, но у Сидни возникло ощущение: с ее появлением атмосфера в комнате стала напряженной.

Первым опомнился Айви, который поспешно вскочил и подвинул ей кресло.

— Минеральной воды? — предложил он, показывая, что помнит их вчерашний разговор, и Сидни благодарно кивнула ему.

Джоханна представила их с Салли Лу друг другу.

— Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросила она и повернулась к сидящей рядом с ней девушке. — Полагаю, Айви рассказал тебе, насколько опасно была больна Сидни?

— О да, — сочувственно произнесла Салли Лу. — Он сказал, что вы приехали восстановиться после операции. Не могу представить себе, каково это — заработать язву! — Она слегка содрогнулась. — И надеюсь, узнаю не скоро.

— А я надеюсь, что ты никогда этого не узнаешь, — решительно заявила Джоханна, покровительственно похлопав Салли Лу по руке. — К счастью, тут не такая нервная жизнь, как в Лондоне. Не правда ли, дорогая?

— Ну… — начала было Сидни, но тут вмешался Айви.

— Мама, послушать тебя, так каждый житель Лондона ходит по лезвию ножа, — сухо заметил он, протягивая Сидни стакан минеральной воды со льдом и вновь усаживаясь на свое место. — Насколько я знаю, язва может образовываться по различным причинам. И далеко не всегда этой причиной является именно стресс.

— Но обычно это так, — заявила его мать, и тут Сидни не выдержала.

— Вам не кажется, что мы могли бы поговорить о чем-нибудь другом? — спросила она и с любезной улыбкой обернулась к Салли Лу. — А вы прожили в Монтего-Бей всю свою жизнь?

— Да, мы с Айви — коренные островитяне. Не думаю, чтобы кто-то из нас мог бы жить где-нибудь еще.

— Охотно верю, — признала Сидни, отпив глоток ледяной воды. Она вспомнила, как ее мать говорила, что Монтего-Бей входит человеку в кровь.

— Джоханна упоминала, что вы издаете каталоги модной одежды. Это действительно так? — спросила Салли Лу.

— Не только одежды, но еще и спортивных товаров, средств ухода за садом… А что касается новинок моды, то мы, собственно говоря, пытаемся делать рекламу молодым дизайнерам — выпускникам колледжей, например. Среди них есть удивительные таланты, порой их решения просто великолепны.

— Звучит просто замечательно, — сказала Джоханна, но Сидни чувствовала, что сестру не слишком интересует эта сторона ее жизни. — Однако ты, по-моему, слишком много сил отдаешь работе. Неужели тебе никогда не хотелось выйти замуж? Остепениться, завести семью?

— Пока еще нет, — спокойно ответила Сидни, и Джоханна укоризненно покачала головой.

— А ведь ты не молодеешь, дорогая, — заявила она. — Поверь мне, одиночество в старости — ужасная вещь.

— Мама!

Раздражение Айви было очевидным, и мать бросила на него настороженный взгляд.

— Я, наверное, покажусь вам бестактной, но должна сказать, что, судя по телефонному разговору, молодой человек, с которым живет Сидни, очень славный. Будь я на ее месте, не стала бы ждать слишком долго.

— Грег и я… — Сидни чуть было не начала объясняться, но вновь решила не делать этого. В конце концов, какая ей разница, что думают Паркеры об их с Грегом взаимоотношениях? Через несколько недель они забудут о ее существовании.

Джоханна заметила, что Сидни покраснела, и положила руку ей на плечо.

— Извини, дорогая, мне вовсе не хотелось тебя смущать. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и не нуждаешься ни в чьих советах.

— Разумеется, знает! — сказал Айви, допив свой бокал, и встал, чтобы наполнить его снова. — И старость ей пока еще не грозит.

— Но я и не говорила, что…

— Расскажите нам, как вам пришла в голову идея этого каталога с работами молодых модельеров? — торопливо вставила Салли Лу, испугавшись, что жених и его мать сейчас начнут ссориться.

— Как вам сказать… — Лицо Сидни горело, но она старалась держать себя в руках. — Идея принадлежала Грегу. Когда-то, работая в газете, он при подготовке очередной статьи посетил несколько художественных колледжей и увидел работы учащихся. Грег сразу понял, какие таланты пропадают там зря. И мы решили предоставить этим талантам возможность показать свои работы — вот и все.

— Речь ведь идет об одежде, не так ли?

— В основном. — Сидни почувствовала, что взгляды всех присутствующих сосредоточились на ней, это ее несколько смущало. — Время от времени мы добавляем небольшие разделы, посвященные оформлению интерьеров — жилых, офисных, торговых, а также разбивке небольших садов. Надо сказать, наши каталоги пользуются спросом, а главное — дают неплохой эффект в реализации идей молодых, еще мало кому известных дизайнеров.

— И кто же отбирает, что войдет в каталог, а что нет? — спросила Джоханна.

— Мы оба, — осторожно ответила Сидни.

— Значит, у вас с Грегом взгляды совпадают, — удовлетворенно заметила Джоханна.

— У нас схожие художественные вкусы, — спокойно поправила ее Сидни. — Но в остальном общего между нами мало.

— О, не может быть!

Джоханна явно не верила ей, и Сидни поняла, что, если не хочет сказать чего-либо, о чем впоследствии может пожалеть, надо сменить тему разговора.

— А чем занимаетесь вы, Салли? — Она повернулась к сидящей рядом девушке. — Тоже работаете в Монтего-Бей?

— Чем я занимаюсь? — Салли Лу посмотрела на Сидни так, будто та сказала что-то неприличное. — Ничем, если вы имеете в виду зарабатывание денег. Папа мне этого не позволил бы. Он, знаете, такой старомодный…

— Настоящий динозавр, — согласился Айви. — Все еще живет в прошлом столетии. Считает, что женщина годится только на то, чтобы рожать детей да присматривать за домашним хозяйством.

— Айви! — воскликнули одновременно Джоханна и Салли Лу — первая с осуждением, вторая с застенчивым смешком.

Что же касается Сидни, то она уже начинала жалеть о том, что не ушла отсюда сразу, сославшись на головную боль. Эта вечеринка, судя по всему, никому не доставляла удовольствия — за исключением, может быть, Джоханны.

К ее облегчению, в этот момент в гостиную вошел одетый в униформу официант и сообщил, что ужин подан. Допив шерри, Джоханна встала и, взяв Салли Лу под руку, вышла с ней на террасу. Сидни отставила свой стакан и последовала за ними. Откуда-то издалека доносились звуки вест-индской, афро-американской музыки с ее характерным, полным неподдельной эротичности ритмом. На пляже готовили барбекю, она ощущала острый запах специй, слышала веселый смех, и ей вдруг захотелось присоединиться к этим совершенно незнакомым людям…

— Скучаешь? — спросил ленивый голос совсем рядом, и Сидни, вздрогнув, оглянулась на Айви. — Не унывай, — добавил тот. — Скоро все это закончится. Ты должна простить мать: она не понимает, что гости, приглашенные на ужин, должны иметь хоть что-нибудь общее.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду. — Сидни нахмурилась и быстро подошла к столу, посреди которого стояла изящная ваза с букетом из темно-красных гибискусов и орхидей цвета слоновой кости. — Это очень красиво, Джоханна. — Та была польщена.

Еда, как всегда, оказалась замечательной. К собственному удивлению, Сидни поела с большим удовольствием — возможно, потому, что разговор в основном поддерживали Салли Лу и Джоханна. Однако Айви умудрился испортить ей настроение, когда Джоханна уже наливала в чашки ароматный колумбийский кофе.

— Ты виделась сегодня утром с дедом? — спросил он Сидни, прерывая пространный рассказ матери о том, каким шалуном был ее сын в детстве.

— Конечно, она с ним виделась, — резко заявила Джоханна. — Зачем ты об этом спрашиваешь?

— Просто интересно, — пожал плечами Айви. — И что же он тебе сказал?

К счастью для Сидни, полутьма скрывала ее вспыхнувшее лицо.

— Он… он сказал, что рад видеть меня, — наконец ответила она, бросив на Джоханну извиняющийся взгляд. — Сказал, что я похожа на свою мать. Мне кажется, что это… было для него тяжело.

— Еще бы! — К ее облегчению, Айви, казалось, был вполне удовлетворен ответом. — Перед уходом я сам зайду к нему.

— А можно, я тоже пойду? — Сидящая рядом с ним Салли Лу посмотрела на него умоляющим взглядом, но Айви покачал головой.

— Думаю, не стоит. Доктор Шеппард не разрешает пускать к нему посторонних. — Он улыбнулся, но улыбка получилась довольно злой. — А ты ведь пока не член семьи…

Резко отодвинув стул, Салли Лу вскочила из-за стола и выбежала из комнаты. Сидни и Джоханна обменялись растерянными взглядами.

— Зачем ты так?! — воскликнула Джоханна. — Прекрасно ведь знаешь, что имел в виду доктор Шеппард. Отцу не следует принимать много посетителей, но, позволь ты Салли сопровождать себя, ничего страшного не случилось бы.

Балансируя на двух ножках кресла, Айви невозмутимо уставился в усыпанное звездами небо.

— А может, я просто не хочу, чтобы она пошла со мной, — заявил он.

— Так значит, ты намеренно обидел ее? Это отвратительно, Айви, — отрезала Джоханна, будто он все еще был тем самым маленьким мальчиком, о котором она только что рассказывала. — Сейчас же пойди и извинись. Я слышу, как она хлюпает носом там, в гостиной, и вряд ли это из-за простуды.

Кресло вернулось на место с такой скоростью, что Сидни вдруг захотелось оказаться отсюда подальше. Но единственный путь отступления пролегал через гостиную, в которой укрылась Салли Лу, а ей не хотелось смущать девушку еще больше.

— Я не ребенок, мама, — заявил Айви, мрачно взглянув на Джоханну. — Ты, как я вижу, полагаешь, что мой брак с Салли — только вопрос времени? — Он помолчал. — Так вот, должен сказать, что ты ошибаешься. Тебе все ясно?

У Джоханны задрожали губы.

— Ты говоришь это только для того, чтобы сделать мне больно!

— Нет, не для того. Кстати, предлагаю тебе объяснить наконец Сидни, зачем она находится здесь — вместо того, чтобы ссылаться на болезнь старика.