– Отличная работа, Джеймс, – сказал Хью, когда его слуга положил на место телефонную трубку. – Намекнуть, что у меня могут быть скрытые мотивы рекомендовать именно ее… Молодчина! Это был мастерский ход. Она была слишком поглощена отрицанием всякой связи между нами и едва ли поняла, на что соглашается.

– Мистер Стентон, не нравится мне все это, – ворчливо заметил Джеймс. – Скажите, ради Бога, зачем вам связываться с какой-то официанткой?

Хью скривил губы.

– Во-первых, она не «какая-то», а во-вторых, вовсе не официантка, – ледяным тоном изрек он. – А я могу связываться, как ты изволишь выражаться, с кем мне будет угодно. Возможно, ты с этим не согласен, но ты мне не душеприказчик! А теперь оставь меня.

– Да, сэр.

Хью проводил слугу взглядом. Он хорошо знал Джеймса, как и последний прекрасно знал своего хозяина. Они провели вместе слишком много времени, чтобы мелкие недоразумения могли испортить их отношения. Личная жизнь Хью давно перестала быть секретом для Джеймса, и он, хотя никогда особенно не жаловал Линду, свыкся с мыслью, что однажды та станет хозяйкой дома.

Однако этому не суждено было случиться, мрачно подумал Хью, с отвращением вспоминая банкет по случаю помолвки. Какой же он был дурак, что потащился туда! Будь у него хоть толика здравого смысла, он держался бы от нее подальше, вместо того чтобы самонадеянно полагать, что сможет взять верх над Линдой с помощью ее же оружия.

Впрочем, в каком-то смысле ему это удалось. Хью с мрачным злорадством вспомнил, как Линда рассвирепела, обнаружив его с этой девицей, Гордон. Однако, после того как Камилла ушла, ему пришлось нелегко. Его присутствие на вечеринке Линда поняла по-своему. Возможно, она решила, что он изменил свои намерения. Так или иначе, но поведение ее никак не вязалось с положением чужой невесты. А что он? Он не святой, в конце концов, но простой смертный, как бы отвратительно ни было у него на душе.

Теперь ему было приятно сознавать, что именно он первым заговорил о том, что им следовало бы подняться к гостям. Играть в игры это одно, а намеренно соблазнять чужую невесту – совсем другое. Вероятно, поэтому Линда так нарочито театрально повисла на руке жениха и уже не отходила от того весь вечер. Она хотела заставить Хью страдать и добилась своего. Впрочем, Хью не остался в долгу. Отчасти для того, чтобы досадить Линде, отчасти – чтобы хоть как-то развеяться, он решил приударить за красоткой Берни Прескотт, подругой Линды.

Ирония заключалась в том, что Берни попалась на его удочку, после чего Хью обнаружил, что причинять боль людям не такое уж веселое занятие. В результате он покинул вечеринку задолго до ее окончания, предоставив Линде гадать о мотивах его поступков.

Но вот что странно: когда он уже лежал в постели, мысли его были заняты отнюдь не Линдой и не Берни. Из головы у него не выходила эта Гордон. Здорово же он напугал ее, что она бросилась на него с ножом. Он коротко хохотнул. Кажется, она на полном серьезе приняла его за грабителя. Впрочем, с трехдневной щетиной вид у него действительно был не слишком цивильным.

Для него это было в новинку – никогда еще его не принимали за человека, связанного с преступным миром. Хотя Хью всю жизнь яростно отстаивал свою независимость, но все это было в рамках закона. И тут эта девушка… Как же ее назвала официантка? Кэм? Камилла.

Словом, он решил разыскать ее. Это оказалось несложно. Секретарь д'Эреля был польщен, услышав, что банкет произвел на Хью впечатление и он хочет узнать координаты фирмы, которая занималась его организацией. Зивсу ничего не было известно об отношениях Хью и Линды, и уж тем более он ничего не знал о Камилле Гордон.

На самом деле Хью, когда два дня спустя ехал на окраину, где работала Камилла, слабо себе представлял, чего он, собственно, ждет от предстоящей встречи. Возможно, Джеймс прав. Может быть, его интерес подогревало то обстоятельство, что она была представителем иного социального слоя. Она ничем не напоминала ему тех женщин, с которыми ему приходилось сталкиваться до сих пор. И дело не только в том, что ей приходилось работать. Он знал многих женщин, которые держали картинные галереи или бутики, либо занимались рекламным бизнесом, либо работали моделями. Хотя, разумеется, никто из них и не нюхал физического труда. Нет, скорее его заинтриговала ее индивидуальность и то, как она отреагировала на его внезапное появление. Кажется, он не понравился ей, что также явилось для него неожиданностью, поскольку, хотя он и не обольщался насчет собственной внешности, факт оставался фактом – женщины в большинстве своем находили его привлекательным.

И все же теперь ему было непросто оправдать свои собственные поступки. Он толком не знал, зачем пустился на ухищрения. Из-за того, что она откровенно отвергла его притязания? И что дальше? Положим, она согласится. Но ведь встречаться-то она будет не с ним, а с Тедди Бертрамом, менеджером по связям с общественностью.

Хью пододвинул к себе папку с материалами, которые собирался просмотреть, но скоро обнаружил, что не может сосредоточиться. Его голова была занята совсем не тем – он все время думал о предстоящей встрече с Камиллой Гордон, хотя в глубине души его грыз червь сомнения и его так и подмывало отменить свое предложение.

В смятенных чувствах он отложил папку и вышел из кабинета. В конце концов он решил отправиться в офис и отложить решение проблемы с Камиллой на потом. Не столь уж это важно, убеждал он себя. Черт побери, она всего-навсего официантка! Ей должно быть приятно, что он проявил к ней интерес!

В глубине души он понимал, что несправедлив к ней. Возможно, ему просто не доводилось встречать таких, как она. Хотя, с другой стороны, до сих пор он относился ко всем женщинам одинаково. Но он не был снобом и не считал, что его происхождение и положение дают ему право быть выше других. Поэтому теперь найти оправдание своим поступкам представлялось для него затруднительным. Чего он хочет? Компании? Секса? Боже, неужели он пал так низко?

Но, натягивая синие брюки и роясь в ящике комода в поисках рубашки, он не мог не почувствовать, как восстает его плоть при мысли о ней, о том, как она прижималась к нему своей грудью. У нее была развитая, полная грудь и длинные ноги. Ее вряд ли можно было назвать красавицей: слишком круглые щеки и слишком пухлые губы. Но этот пухлый рот таил в себе сексуальность, особенно когда она была напугана и нижняя губа чуть выдавалась вперед. И у нее были изумительные глаза, зеленые, чуть раскосые, опушенные темными ресницами, скорей всего наклеенными.

Губы его дрогнули. Для человека, который отказывается признать, что всерьез заинтригован, он помнил слишком много деталей. Он, например, отчетливо помнил, что ему не хотелось отпускать ее, даже когда появилась Линда и застала их вдвоем. Но это, возможно, объяснялось его желанием досадить своей бывшей возлюбленной. Не исключено, что поэтому он и преследует ее. Ибо знает, как это бесит Линду.

Прибыв в офис, Хью застал Виктора Гарднера, своего друга и управляющего директора, и менеджера по продажам Остина Элмера ведущими оживленную дискуссию. «Си-эйч технолоджик Интернэшнл» занимала два последних этажа высотного здания на Камберленд-плейс; наверху находился офис Хью, зал совета директоров и офисы высшего руководства компании. Остановившись в дверях кабинета Виктора, Хью заметил, как тот вопросительно вскинул брови.

– Знаю-знаю, – сказал он. – Не ожидал меня видеть. Просто подумал, что пора посмотреть, чем вы тут без меня занимаетесь.

Виктор широко улыбнулся. Они давно знали и уважали друг друга.

– Рад видеть тебя живым и невредимым, – сказал Виктор, когда Остин Элмер, сославшись на занятость, удалился. – Твоя мать жалуется, что пьянство не доведет тебя до добра.

– Гм. – Хью опустился в кресло напротив Виктора. – Мать, как всегда, преувеличивает. – Он наклонился и взял со стола проспект, рекламирующий последние достижения в области бытовой техники. – Я слышал, этот холодильник не надо размораживать.

– Я тоже слышал. – Виктор пытливо наблюдал за ним, ожидая, когда тот наконец откроет истинную причину своего появления в офисе. Не для того же он явился, чтобы вести досужие разговоры. Нет, на Хью это не похоже.

– Это, конечно, не революция, но серьезный шаг вперед.

– Да.

– Наверняка модели очень дорогие.

– Да.

Эти односложные ответы заставили Хью оторвать взгляд от брошюры. Он грустно улыбнулся.

– Рад, что ты со мной согласен.

Виктор пожал плечами.

– А почему я должен быть не согласен? Нам подбрасывают по дюжине таких проспектов каждый день, и во всех одно и то же: они совершили прорыв в технологии. Некоторые действительно не врут. Но большинство просто ворует чужие разработки.

Хью швырнул брошюру на стол.

– В тебе говорит отпетый циник.

– В нашем деле поневоле станешь циником. – Виктор занес руку над аппаратом внутренней связи. – Могу я предложить тебе кофе?

– Почему бы нет? Немного кофеина дружбе не помеха.

Виктор переговорил с секретаршей и откинулся на спинку кресла.

– Итак, – промолвил он, снедаемый любопытством. – Чем же мы обязаны твоему визиту?

– Виктор, не остри. Это тебе не идет. До последнего времени я проводил в офисе не меньше времени, чем ты.

– Это правда, – признал Виктор. – Значит, ты решил прислушаться к совету матушки.

– Моя матушка советует переложить руководство компанией на тебя и переехать в Афины, – мрачно изрек Хью. – Что ты на это скажешь?

Виктор нахмурился.

– Хью, ты знаешь мое мнение. Я администратор. Мозг компании – это ты.

– С этим можно спорить. – Секретарша принесла кофе. Дождавшись, пока она удалится, Хью продолжил: – Всех сейчас занимает вопрос, что будет, когда мой дед отойдет от дел.

Виктор поморщился.

– Что ж, остается надеяться, что до этого еще далеко. – Он указал рукой на стол. – С сахаром, но без сливок, все правильно?

– Спасибо. – Хью взял чашку и покосился на содержимое. – Черный. То, что надо.

Виктор усмехнулся.

– Ладно, так почему ты решил сегодня зайти? Какие-то проблемы?

– Можно и так сказать. – Хью сделал глоток, и лицо его исказила гримаса. – Дьявол, горячий как черт знает что? Твоя Юни вознамерилась извести меня, да?

– Едва ли. – Виктор осторожно отхлебнул из своей чашки. – Наверное, решила, что ты любишь погорячее. Должно быть, до нее доходили слухи…

Хью добродушно рассмеялся.

– Знаешь, у меня на самом деле проблема. И мне нужна твоя помощь.

Виктор поставил на стол чашку.

– Выкладывай.

– Все не так просто. – Хью вздохнул.

– Что такое? – Виктор посерьезнел. – Что-то личное?

– Похоже на то.

– Постой… Ты встречался с Линдой?

– Да, я встречался с Линдой. – Хью еще больше помрачнел. – Но пришел я совсем не поэтому.

– Нет?

– Нет. Здесь замешан совсем другой человек.

– Другая женщина? – На лице Виктора отразилось недоумение.

– Да. – Хью уже пожалел, что затеял этот разговор. – Я встретил ее на банкете по случаю помолвки Линды?

– Так ты там был?

– Меня пригласили, – сухо ответил Хью. – Что тут такого? В конце концов, мы цивилизованные люди.

Виктор сокрушенно покачал головой.

– Кто бы мне об этом говорил…

– Что ты имеешь в виду?

– Да как тебе сказать? Насколько я понимаю, с тех пор как вы расстались с Линдой, ты вел себя не очень-то цивилизованно.

– Возможно, – сказал Хью после небольшой паузы. – Так или иначе, но мне придется примириться с этим, верно?

– Так в чем твоя проблема? – спросил Виктор. – Кто эта девушка? Я ее знаю?

– Вряд ли. Ее зовут Камилла. Камилла Гордон.

– Живет в Лондоне?

– Нет. – Хью покачал головой. – Она живет в небольшом городке в Эссексе. Симпатичная девушка из простой семьи.

– Ты шутишь!

– Нет. Но это неважно. Главное, что она делает.

– Что-то я не понимаю.

Хью решил зайти с другого конца.

– Помнишь, ты говорил мне о приеме, который мы устраиваем для «Камаиси»?

– Ну. Я сам этим буду заниматься.

– Правильно. – Хью выдержал паузу и продолжил: – Так вот, я подумал: будет лучше устроить прием здесь. В зале совета директоров. Ты, кажется, предлагал повести их в ресторан, но я подумал, может, лучше рабочий ланч.

Виктор моргнул.

– Хорошо. Как скажешь. Извини, но при чем тут твоя новая девушка?

– Она не моя новая девушка, – сухо заметил Хью. – Похоже, я даже не в ее вкусе. Но… у нее собственная служба доставки. Словом, предвосхищая твое согласие, я сделал ей предложение…

– Заняться организацией приема для «Камаиси»?

– Точно.

– Ты хочешь сказать, это единственный способ снова увидеть ее? – Виктор покачал головой.

– Вроде того.

– Она знает, кто ты?

– Нет.

– Так расскажи ей.

– Нет. – Хью встал и подошел к окну. – Если бы ты ее знал, то не стал бы даже заикаться об этом. Кроме того, она помолвлена.

– Черт возьми, Хью. – Виктор резко отодвинул чашку в сторону. – Что все это значит? Неужели тебе так хочется еще раз увидеть эту девушку? Я не могу в это поверить! И потом… как же Линда?

– А что Линда? – Хью убрал руки в карманы. – Должен признаться, не ожидал, что человек, которого я считал другом, будет сыпать мне соль на раны.

– Не говори ерунды, Хью! – Виктор отодвинул кресло и вскочил на ноги. – Еще неделю назад ты даже не отвечал на мои звонки. Вдруг ты сваливаешься как снег на голову, чтобы огорошить меня очередной идеей – какой-то девице нужно доверить организацию банкета для японцев. Она что, устраивала вечеринку у Линды?

– Вообще-то вечеринка была в доме д'Эреля. Но ты прав: устраивала она. И прекрасно справилась. Думаю, тебе бы понравилось.

Виктор пребывал в замешательстве.

– Я не могу в это поверить. Она что, чертовски хороша собой или что?

– Нет, – честно признался Хью. – Я же говорю, самая обыкновенная. Ну… у нее красивые глаза и красивые… – с языка у него едва не сорвалось «груди», но он осекся, – ноги. Она меня просто заинтриговала.

– Наверное потому, что дала тебе от ворот поворот. Хью, ты хоть понимаешь, что делаешь?

– Нет. – Хью печально улыбнулся. – Одно могу сказать наверняка: Линда придет в ярость, когда узнает.

Личная помощница Хью в нерешительности остановилась у двери босса.

– Что мне сказать?

– Просто скажи, что мистера Стэнли нет на месте и что с ней поговорит его заместитель.

Миссис Хармон вздохнула.

– Но, мистер Стентон, кто такой мистер Стэнли? – Все ее британское естество восставало против обмана. – Что, если она спросит меня?

– Не спросит. Кэти, будь хорошей девочкой, сделай так, как я сказал… Да, и принеси мне досье «Камаиси».

Миссис Хармон вернулась через несколько минут и, поджав губы, положила на стол Хью то, что он просил. Впрочем, она работала с ним уже восемь лет и привыкла безоговорочно выполнять его распоряжения, какими бы неприятными они ни были. Вообще-то, о лучшем начальнике она и не мечтала и благодарила Бога за то, что в сорок два года ей так повезло. В офисе все знали, что Хью давно уже достали молоденькие смазливые помощницы, единственной заботой которых было окрутить босса, чтобы в итоге выскочить за него замуж. Миссис Хармон было приятно, что мистер Стентон ей доверяет, даже если, как в данном случае, он не хочет быть до конца откровенным.

Хью открыл досье «Камаиси». Представители этой японской компании прилетали в Англию в конце недели с целью подобрать фирму, через которую они могли бы поставлять свою продукцию в Европу. Сделка была весьма выгодной, поскольку давала «Си-эйч» выход на японский рынок. И хотя Хью обычно поручал вести подобные переговоры Виктору, на сей раз он не мог отказать себе в удовольствии принять участие в обсуждении.

Однако он никак не мог заставить себя сосредоточиться. Закрыв папку, он принялся рассеянно барабанить пальцами по крышке стола. Что, если она не придет? – мрачно размышлял он, вспоминая, как холодно она встретила его в последний раз. Что, если она узнает, что Джеймс не имеет никакого отношения к «Си-эйч»? Вдруг она захочет заранее все проверить и узнает, кто является подлинным владельцем компании? Она наверняка запомнила его имя.

Раздался сигнал селектора. Хью нервно поерзал в кресле. Черт, однако он сам не свой. Хорошо еще, что миссис Хармон не видит, в каком он состоянии.

– Да, – промолвил он. – В чем дело?

– Здесь мисс Гордон, мистер… – миссис Хармон осеклась. – Э-э… вы сможете принять ее?

– Разумеется. – Хью сделал глубокий вдох и, терзаемый сомнениями, встал из-за стола. Миссис Хармон открыла дверь.

– Миссис Гордон, сэр, – робко произнесла она, пропуская девушку вперед. – Приготовить вам кофе?

– Почему бы и нет? – машинально ответил Хью.

Все его внимание было направлено на посетительницу. Слегка разметавшиеся на ветру волосы, светло-серый костюм, юбка чуть выше колен – она была прежней и одновременно другой; взгляд ее выражал тревожное ожидание, пока она не увидела его и не поняла, что попала в ловушку. Она растерянно проводила взглядом удалявшуюся фигуру миссис Хармон, и на щеках, до сих пор бледных, проступил нежный румянец. Она чертовски привлекательна, невольно отметил Хью.

– Вы! – возмущенно произнесла она, дождавшись, когда миссис Хармон закроет дверь. – Вы не мистер Стэнли!

Хью, решив обойтись без рукопожатия, жестом предложил ей садиться.

– А кто сказал, что я мистер Стэнли? – спросил он, удивленно вскинув брови. – Позвольте представиться: Хью Стентон.

– Ваше имя мне известно.

– Очень хорошо. Присаживайтесь. Кофе скоро принесут.

– Я не хочу никакого кофе, – холодно промолвила Камилла, обеими руками судорожно сжимая ручку кожаного портфельчика. – Скажите лучше, зачем вы заманили меня сюда. Я впустую потратила все утро.

Хью почувствовал раздражение. Да кто она, собственно, такая? – негодовал он про себя. Она же знает, что ее пригласили, чтобы обсудить деловой вопрос.

– Предлагаю вам сесть и успокоиться, – сказал он, стараясь держать себя в руках. – Или это ваша обычная манера вести дела? Признаюсь, мне еще не приходилось сталкиваться с такой агрессивной тактикой.

Камилла глубоко вздохнула, и Хью увидел кремового цвета блузку под жакетом, мягкую выпуклость груди. Чувствуя, что все его существо отзывается на ее женственность, он безвольно опустился в кресло.

Последовав его примеру, Камилла села напротив.

– Значит, вы действительно хотите, чтобы я доставила продукты для ланча? – спросила она.

Хью почувствовал угрызения совести. Этой девушкой так просто манипулировать, подумал он. Его так и подмывало выложить ей всю правду.

– Ну разумеется, – ответил он. – Как вам уже поведал по телефону мой… э-э… коллега, мы рассчитываем на двадцать пять – тридцать человек. Наши гости из Японии. Так что вы можете включить в меню какие-нибудь национальные блюда.

– Из Японии? – Камилла округлила глаза, и у Хью возникла безумная мысль, что в них можно утонуть. Ему до смерти захотелось коснуться ее длинных ресниц, провести пальцем по шелковистой коже у виска. – Боюсь, я ничего не знаю о японской пище.

– Не знаете?

От взгляда Хью не ускользнула мелькнувшая в глазах Камиллы паника. Он пожирал ее взглядом, гипнотизировал, как удав гипнотизирует кролика. К счастью, в дверь постучала миссис Хармон, нарушив его чары.

– Поставь поднос на стол, – сказал Хью. Его голос выдавал легкое раздражение.

– Хотите еще чего-нибудь, мистер Стентон? – спросила миссис Хармон.

– Нет, спасибо, – отрывисто проронил Хью, давая понять, что будет лучше, если она оставит их наедине.

Миссис Хармон поспешно вышла.

Хью решил разрядить атмосферу и предложил посетительнице кофе.

– Присоединяйтесь.

– Спасибо, – сказала Камилла, избегая поднимать на него взгляд. – С молоком и без сахара, если можно.

– К сожалению, только сливки.

Камилла поморщилась.

– Очередное нарушение диеты. – Она взяла из рук Хью чашку, стараясь не коснуться его ладони, и обвела взглядом кабинет. – У вас прекрасный офис.

– Рад, что вам нравится, – сказал Хью. Он налил вторую чашку кофе, но не притронулся к ней, а откинулся на спинку стула. – А кто же остался в кафе?

Это была ошибка. Камилла насторожилась. Хью понял, что она не забыла, как он вторгся в ее владения. Ну и что? Он ведь не преследовал никаких личных целей, просто решил посмотреть.

– Это имеет какое-то значение? – спросила она с вызовом.

– Ни малейшего. – Хью подался вперед и облокотился о крышку стола. – Вы всегда такая вспыльчивая с потенциальными клиентами?

Теплый румянец проступил у нее пониже подбородка и стремительно пополз наверх, заливая щеки.

– Простите. – Камилла поставила чашку на поднос, при этом рука у нее предательски дрогнула. – По правде говоря, вся эта затея с доставкой совсем новая и я даже не уверена, буду ли вообще этим заниматься. – Она взяла свой портфельчик и встала. – Я признательна за доверие, но не думаю, что смогу быть вам полезной. У меня слишком мало опыта. Мне кажется, нет смысла продолжать этот разговор. – С этими словами она направилась к двери. – Уверена, вы найдете кого-нибудь…

Хью вскочил, бросился за ней вдогонку и преградил ей путь к выходу.

– Признательна за доверие, не смогу быть вам полезна, – передразнил он ее. У него дрожали губы. – Да в чем дело, мисс Гордон? Вы меня боитесь?

– Нисколько! – Ответ был слишком поспешным, чтобы быть искренним. Она судорожно сжимала в ладонях портфель, отчего у нее побелели костяшки пальцев.

– Нисколько? – насмешливо переспросил он, утратив всякую надежду сохранить самообладание. Запах ее тела щекотал ноздри – смесь крема для кожи, духов и нервного возбуждения. Что бы она теперь ни сказала, он видел, что не оставил ее равнодушной, и потребность коснуться ее становилась невыносимой.

– Позвольте мне пройти, – сквозь зубы процедила Камилла, видимо все еще надеясь удержать ситуацию под контролем. И ей бы это удалось, машинально подумал Хью, если бы она догадалась позвать на помощь.

– Скажите, чем вызван ваш внезапный отказ? – спросил Хью и, не в силах более противостоять снедавшему его желанию, протянул руку и коснулся каштанового локона у нее за ухом. Камилла дернула головой, однако руку его не оттолкнула. Повинуясь подсознательному импульсу, он провел кончиками пальцев вниз по ее шее, до самого ворота жакета.

– Мне казалось, что это очевидно, – поспешно сказала она, как будто слова были единственным способом защититься от его домогательств. – Вам не нужны мои профессиональные услуги, мистер Стентон. У вас на уме лишь грязные игры! Простите, но ваше предложение мне неинтересно, так что посторонитесь и дайте мне пройти.

Хью слушал ее с каменным лицом. Не наговори она всего этого, и он беспрепятственно отпустил бы ее. Он знал, что она помолвлена. Она сама с гордостью показала ему кольцо. Его и без того мучила совесть. В конце концов, она порядочная девушка, а если ему нужен козел отпущения, то кандидатур хватает и без нее. Вокруг полно женщин, которым нечего терять.

Но его благие побуждения рассыпались в прах, натолкнувшись на ее презрение. Проклятье, да как она смеет!

Он смерил ее взглядом, отметив, что, несмотря на всю браваду, дышит она учащенно, неровно. Трепетал кружевной воротник блузки, и Хью подумал, что, если бы не портфель, который Камилле приходится держать в руках, она бы отчаянно жестикулировала.

И еще. Она нервно кусала нижнюю губу, которая покраснела и, казалось, вот-вот начнет кровоточить. От его внимания не ускользнуло, как она, облизав губу, поморщилась, словно от саднящей боли.

– Кэм, а вы никогда не играете в игры? – спросил он, и Камилла невольно вздрогнула, услышав столь фамильярное обращение.

– Я… могу я уйти? – повысив голос, требовательным тоном спросила Камилла. Она явно нервничала. Нервничала, как будто ждала подвоха. А что, если он скажет «нет»?

– Почему бы вам не присесть? Мы обо всем поговорим. – С этими словами Хью кончиком указательного пальца провел по мягкой материи жакета. Ему было страшно и вместе с тем сладко осознавать ее беззащитность. Когда подушечка пальца легла на то место, под которым была ее грудь, его словно пронзило током. Нежная плоть вздымалась под его рукой, и желание ощутить ее девичью упругость становилось непреодолимым.

Но едва он успел подумать об этом, как Камилла решительно отбросила руку и устремилась к двери. Повинуясь инстинкту, он кинулся за ней, и только она взялась за ручку, как его ладонь уперлась в дверь.

Камилла резко обернулась, в глазах ее стояли отчаяние и испуг. Нет, даже не испуг. Вид у нее был пораженный, смятенный, затравленный. Да, она походила на загнанного зверя, которому охотники не оставили пути к отступлению. Хью вдруг почувствовал щемящую жалость к ней.

– Вы сумасшедший, – задыхаясь, выдавила она, чувствуя у себя на затылке его ладонь. – Я буду кричать!

– Валяйте, – беспощадно промолвил он, одурманенный благоуханием ее тела. Чем отчаяннее она сопротивлялась его натиску, тем больше он возбуждался. К тому же он не верил, что она посмеет позвать на помощь; этим она окончательно унизила бы себя.

Однако он ошибался. И едва он осознал это, как она открыла рот. И хотя в его планы вовсе не входил подобный сценарий, иного способа заставить ее замолчать у него не было; сдавленно чертыхнувшись, он закрыл ее рот своим, и крик застрял у нее в горле.

Разумеется, она сопротивлялась. Отчаянно колотила ему по спине кожаным портфелем, отпихивала его обеими руками. Ее кулачки упирались ему в живот, отчего у него перехватывало дыхание. Наконец, когда она попыталась ударить его коленом по причинному месту, он не выдержал и, навалившись на нее всем телом, прижал к двери.

Хью понимал, что ей трудно дышать, но это был единственный способ сломить ее сопротивление. Отняв левую руку от двери, он обвил ее шею. Пальцы его гладили, ласкали гладкую кожу, и, когда он почувствовал, что силы ее на исходе, языком разомкнул ей зубы. Камилла прикусила ему язык, но не сильно, и под его напором поцелуй словно менял тональность; рот ее обмяк, губы сами собой раскрылись. Руками она теперь судорожно сжимала лацканы его пиджака, как будто хваталась за соломинку, еще связывавшую ее с жизнью. Под натиском его бедра она беспомощно раздвинула ноги.

Она была такая мягкая, такая податливая; вся из шелка и кружев, сладкая и влекущая, она губами и языком давала понять, что медленно, но неуклонно теряет позиции. Она дрожала всем телом. Он чувствовал это. Но чувствовал он и другое – между ними словно пробежала искра, воспламенив их обоих. Его тело наливалось жаром, тяжелело. Он уже представлял, как берет ее прямо здесь, у двери. Или, может быть, на полу; от предвосхищения блаженства мутился рассудок. Вот она вздымает ноги, обвивает ими его чресла, вот он входит в ее влажное, горячее лоно…

Ему следовало спросить себя: неужели все так просто? Ее внезапная слабость, податливость. Ему следовало знать, что виной тому не только секс.

Но он был слишком поглощен своими чувствами, чтобы прислушиваться к чужим. Слишком прельщали его мысли о том, как он будет раздевать ее, как они предадутся любви, как сольются в единое целое. Он настолько забылся, что утратил всякое чувство реальности. Окрыленный мечтаниями, он ослабил объятия, выпустил ее на мгновение, чтобы извлечь из-под юбки полы ее блузки. Ему не терпелось скользнуть под прозрачную ткань и коснуться наконец ее шелковистой кожи. Ему казалось, что ее затвердевшие соски изнемогают от неутоленного желания.

Картины пылкой страсти рисовало его воображение, но вскоре он вынужден был признать, что вновь недооценил ее. Предугадать ее следующий шаг он не смог. А Камилла, казалось, лишь ждала удобного случая, ждала, когда он допустит оплошность, и, дождавшись, своего шанса не упустила.

Уже потом, когда все кончилось, Хью понял: он сам виноват в том, что позволил ей ускользнуть. Если бы он был начеку, она бы ни за что не смогла сбить его с ног. Но он расслабился, и она смогла. В результате он очутился лежащим ничком возле кадки с пальмой, а она выскочила за дверь. В приемной испуганно вскрикнула миссис Хармон, раздался стук – еще раз хлопнула дверь.

Оставалось выкручиваться и врать, придумывая правдоподобное объяснение. Не на шутку встревоженная миссис Хармон наверняка пожелает узнать, что заставило мисс Гордон столь поспешно ретироваться.