Тьма

Алданов Марк Александрович

Ссылки

[1] «Омар по-арморикански»... «по-арморикански»... «по-американски» (фр.).

[2] «Это нельзя передать по-немецки» (нем.).

[3] «Однако!»

[4] «Ваше Превосходительство» (фр.).

[5] «Мой полковник»

[6] Первое слово означает настоящее приглашение; второе в Германии употребляется тогда, когда одно лицо предлагает другому пойти куда-либо вместе, во с тем, что каждый будет платить за себя.

[7] «Высокого ранга. Соответственные цены».

[8] «Парижская кухня считается лучшей в мире. В ресторанах первого разряда порции обычно очень велики. Рекомендуется поэтому обедать там втроем или, по крайней мере, вдвоем: одна порция супа заказывается на двоих, два бифштекса — на троих, а из остальных блюд на троих достаточно одной порции. Таким образом достигается разнообразие без перегружения. Гастрономы редко обедают в одиночестве (нем.).

[9] «Гурман»

[10] Шукрут с гарниром. Не надо вина в шукрут... Пива (искаж. фр.).

[11] Служащий ресторана, ведающий спиртными напитками

[12] Это люди называют пивом! (нем.)

[13] «Это одна из старейших...» (нем.)

[14] Заупокойная месса (фр.).

[15] «...Зачем грустишь, душа моя? Зачем смущаешь меня?» (лат.)

[16] Панихида по врагу (фр.).

[17] «Данте Алигьери (1265 — 1321) — великий поэт, которым справедливо гордятся наши храбрые союзники итальянцы... в этой церкви...» (нем.)

[18] «Пусть моя душа умрет с филистимлянами» (лат.).

[19] Брань.

[20] «Полноте, полноте» (фр.).

[21] Наши предки всегда выпивали перед последним еще один