Ссылки
[1] «Омар по-арморикански»... «по-арморикански»... «по-американски» (фр.).
[2] «Это нельзя передать по-немецки» (нем.).
[3] «Однако!»
[4] «Ваше Превосходительство» (фр.).
[5] «Мой полковник»
[6] Первое слово означает настоящее приглашение; второе в Германии употребляется тогда, когда одно лицо предлагает другому пойти куда-либо вместе, во с тем, что каждый будет платить за себя.
[7] «Высокого ранга. Соответственные цены».
[8] «Парижская кухня считается лучшей в мире. В ресторанах первого разряда порции обычно очень велики. Рекомендуется поэтому обедать там втроем или, по крайней мере, вдвоем: одна порция супа заказывается на двоих, два бифштекса — на троих, а из остальных блюд на троих достаточно одной порции. Таким образом достигается разнообразие без перегружения. Гастрономы редко обедают в одиночестве (нем.).
[9] «Гурман»
[10] Шукрут с гарниром. Не надо вина в шукрут... Пива (искаж. фр.).
[11] Служащий ресторана, ведающий спиртными напитками
[12] Это люди называют пивом! (нем.)
[13] «Это одна из старейших...» (нем.)
[14] Заупокойная месса (фр.).
[15] «...Зачем грустишь, душа моя? Зачем смущаешь меня?» (лат.)
[16] Панихида по врагу (фр.).
[17] «Данте Алигьери (1265 — 1321) — великий поэт, которым справедливо гордятся наши храбрые союзники итальянцы... в этой церкви...» (нем.)
[18] «Пусть моя душа умрет с филистимлянами» (лат.).
[19] Брань.
[20] «Полноте, полноте» (фр.).
[21] Наши предки всегда выпивали перед последним еще один