– Еще два очка, и мы выиграем, – тихо сказала Сэму Делайла, лучезарно улыбаясь своим соперникам.

Темные локоны выбились из-под ее дерзкой соломенной шляпки и теперь плясали вокруг раскрасневшегося лица. Голубые глаза горели, а кожа светилась мягким светом. Сэм старался не вспоминать, при каких обстоятельствах видел ее вздымающуюся от возбуждения грудь и покрытую испариной кожу. Ему и в голову не приходило считать теннис полной эротизма игрой. Но ведь раньше ему не доводилось играть с женщиной, которая провела страстную ночь в его постели.

– Этот сет. – Сэм улыбнулся. – И эту игру.

– Наверное, мне стоило сказать это вам до того, как мы начали. – Губы Делайлы изогнулись в самодовольной улыбке. – Но я тоже не признаю поражений.

– Другого я и не ожидал. – Сэм подал Делайле мяч. – Так давайте одержим победу?

Делайла одарила Сэма улыбкой и приготовилась подавать. Она подала сверху, и это сначала удивило Сэма. Ведь его сестры практиковали нижнюю подачу. Но Делайла прекрасно владела и ракеткой, и своим телом. Она посылала мяч то лорду Стилуэллу, то его супруге. Конечно, Сэм никогда не признался бы ей в этом, но Делайла играла лучше его, учитывая, что его одежда совершенно не стесняла движений, в отличие от нарядов собравшихся на корте дам. Да, Делайла была хороша. Очень хороша. К сожалению, соперники от нее не отставали.

Они играли с супругами Стилуэлл, хотя леди Стилуэлл понадобился почти весь первый сет, чтобы вспомнить навыки. К счастью для Сэма, Делайла играла ближе к сетке, и вид ее турнюра, подчеркивающего соблазнительные изгибы фигуры, сильно отвлекал Сэма от игры. В белом полосатом платье голубоглазая Делайла казалась ангелом, спустившимся на землю. Если, конечно, не обращать внимания на прожигающий насквозь взгляд готового сражаться до последней капли крови бойца. Настоящий ангел мщения. И это никак не давало Сэму сосредоточиться на игре.

Нужно было отдать Делайле должное: она не только превосходно играла, но и не откусила Сэму голову, когда в первом сете он допустил несколько ошибок. Памятуя о том, что его присутствие ужасно раздражало Делайлу, Сэм совсем не ожидал от нее подобной терпимости. И тем не менее она держалась спокойно и хладнокровно. Сэму пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы выбросить из головы мысли о ней и сконцентрироваться на игре. Сделать это было проще, постоянно напоминая себе о том, что Делайла не хотела иметь с ним ничего общего. А его самого совершенно не интересовали охотницы за наследством.

Сэм с Делайлой с легкостью выиграли первый сет, проиграли второй и вот теперь яростно сражались за победу в третьем.

Мощным ударом Делайла послала мяч на сторону противников, вынудив леди Стилуэлл бежать изо всех сил, чтобы его отбить. Мяч полетел назад по совершенно неожиданной траектории.

– Я возьму, – крикнул Сэм и взмахнул ракеткой.

Раскрутившись, мяч полетел в сторону лорда Стилуэлла. Тот потянулся, задел его кончиком ракетки, и мяч вылетел за пределы корта.

Сэм еле заметно кивнул Делайле, и та приготовилась подавать. Просто удивительно, как быстро они научились понимать друг друга без слов.

Между сетами они уже обсуждали, что мяч, падающий в непосредственной близости от сетки, как правило, добавлял им очко. Было очевидно, что их противники молодожены ни разу не играли вместе. Делайла прицелилась, подкинула мяч вверх и силой ударила по нему. Мяч ударился о землю прямо между игроками.

– Мой! – одновременно закричали лорд и леди Стилуэлл, а потом совершили фатальную ошибку, также одновременно замешкавшись. К тому моменту, как они осознали это, исправлять что-либо было поздно. Ударившись о землю, мяч отлетел в сторону. Леди Стилуэлл попыталась его отбить, но отправила прямиком в сетку, и на этом игра закончилась.

– Отличная работа! – Улыбнувшись Делайле, Сэм подошел к сетке. – Мне досталась более чем компетентная партнерша.

– Да уж… – Делайла откинула со лба прядь волос и улыбнулась в ответ. – Мне достался более чем компетентный партнер.

– Прекрасная игра, Делайла. – К сетке подошла леди Стилуэлл. – Нужно поиграть еще, пока вы здесь, в Милверте. Я уже забыла, как люблю теннис. Давно я так не веселилась.

– Было бы гораздо веселее, если бы мы выиграли. – Улыбка на губах лорда Стилуэлла никак не соответствовала его словам. Он пожал руку Сэму, а потом повернулся к Делайле: – Теперь я вспомнил, как играл с тобой, когда ты была девочкой.

– И ты не усвоил урок? – Делайла дерзко улыбнулась.

Дерзко? С этой стороной характера Делайлы Сэм еще не сталкивался. Его поразило, что впервые за все время их знакомства она держалась совершенно легко и непринужденно. И куда только девалась ее неизменная настороженность?

– Превосходно. – На корт ступил Грей. – Обе пары были на высоте.

Камилл предпочла отказаться от участия в игре ради исполнения обязанностей гостеприимной хозяйки, а Грей давно закончил играть. Только сейчас Сэм заметил, что болельщики постепенно вернулись в дом. Небо заволокло облаками, а теплый осенний день становился все холоднее. В пылу сражения игроки не заметили этого.

– Мне велели дать вам еще полчаса, а потом объявить о том, что матч завершен, – пояснил Грей. – Но играли вы отменно. И мне не хотелось вас прерывать.

– Ты просто хотел посмотреть, как я проиграю, – проворчал Стилуэлл.

– В твоих словах есть доля правды. – Грейсон повернулся в сторону дома. – Идемте. Нам стоит поторопиться, хотя несколько минут уже роли не сыграют.

Делайла повела плечами. Теперь, когда матч закончился, Сэм тоже заметил, что на улице похолодало. Подавив желание обнять свою партнершу, он снял со спинки стула, стоявшего рядом с кортом, свой сюртук и хотел уже накинуть его Делайле на плечи, но потом оставил эту идею. Подобный жест носил бы слишком личный характер, а теперь, когда они с Делайлой наконец нашли общий язык, Сэму не хотелось ничего испортить.

– Вот. – Он протянул Делайле сюртук. – Вы замерзли, так что можете надеть.

Немного поколебавшись, Делайла взяла сюртук.

– Спасибо.

Она продела руки в рукава, а ракетку сунула под мышку.

– Она вам очень дорога?

– Эта ракетка у меня много лет. Я очень люблю теннис и играю, как только представляется такая возможность.

– Ваш супруг тоже играл в теннис?

– Нет, – ответила Делайла, не вдаваясь в подробности, и у Сэма сложилось впечатление, что она не желает говорить о покойном муже. – Вам не холодно? Вы ведь в одной сорочке.

– Мы, американцы, морозоустойчивы. – Сэм взял Делайлу под руку. Остальные уже скрылись из виду, и ему хотелось провести несколько минут с ней наедине. День прошел так замечательно. – И смеемся над мелкими неудобствами.

– Вы не произвели на меня впечатление человека, готового мириться с неудобствами.

– Такой я и есть. – Сэм посмотрел на Делайлу и улыбнулся. – Теперь.

– Теперь?

– Не все родились богатыми и привилегированными.

Делайла вскинула бровь.

– Станете рассказывать, как превратились из нищего в богача?

– Ну, не из нищего, конечно. – Сэм немного помолчал. – Отец владел небольшим литейным цехом, доставшимся ему от моего деда. Цех не слишком процветал, но на более или менее обеспеченную жизнь нам хватало. Отец умер почти сразу после того, как родились мои младшие сестры. – Сэм взглянул на Делайлу. – Близнецы.

– Они самые младшие?

– Да.

– Им повезло, что они есть друг у друга. – Делайла кивнула. – Продолжайте.

– Я в то время изучал право, но возглавил цех. Изучил специфику производства, модифицировал его, расширил, вложил кое-какие средства… – Сэм пожал плечами. – Уверен, подробности ведения дел вам так же неинтересны, как и вашей сестре.

– Верно. Но я никогда не призналась бы в этом тому, кто говорит о ведении дел, – надменно произнесла Делайла.

– Потому что это прозвучало бы грубо?

– Совершенно верно. – Делайла едва сдержала улыбку. – А я никогда не грублю. Прошу вас, продолжайте.

– Достаточно сказать, что я принимал мудрые и порой рискованные решения. Большинство из которых принесло мне значительную прибыль. А некоторые оказались… – Он на мгновение задумался. – Скорее фальшиво соблазнительными, а не успешными. Поманили меня обещаниями, которым не суждено было осуществиться.

– И вы считаете, что эта затея с безлошадными экипажами будет успешной, а не просто соблазнительной?

– Думаю, и то и другое. – Сэм помолчал. – Теперь, когда вы его увидели, ваше мнение не изменилось?

– Конечно, не изменилось.

– И вы в самом деле не испытываете желания прокатиться на нем?

– Ни малейшего. – Делайла помолчала. – Хотя должна признаться, выглядит это изобретение довольно привлекательно. Совсем как механизм в изящных часах.

– Приму это признание как знак того, что ваша решимость немного ослабла.

– На вашем месте я бы не торопилась с выводами, – твердо произнесла Делайла. – Моя решимость никогда не ослабевает.

– Я вам не верю.

– А стоило бы. Я никогда не утверждаю того, в чем не уверена.

– Так уж никогда?

– Ну хорошо. Крайне редко. – Делайла внимательно посмотрела на Сэма. – Почему вы мне не верите? Я имею в виду отношение к безлошадным экипажам.

– Потому что вы умная женщина. Это не просто комплимент, а наблюдение, – поспешно добавил Сэм. – А умный человек не станет упорно стоять на своем. Он мыслит логично и здраво.

– Благодарю вас за эти слова. Кажется, еще никто не называл меня умной. – Делайла на мгновение задумалась. – По крайней мере в глаза. Большинство мужчин предпочитают, чтобы женщина была просто красива.

– А вы и красивы, и умны.

– Спасибо за теплые слова, но вряд ли все это имеет значение. – Делайла пожала плечами. – Ум редко ценится.

– И очень жаль. – Сэм покачал головой. – Лично я предпочитаю умных и начитанных женщин, способных поддержать беседу на любую тему, вместо того чтобы собирать сплетни и обсуждать фасоны платьев. Мне интересны думающие женщины. Не важно, какова у женщины внешность, но если в ее голове пусто, она становится для меня такой же скучной, как для вас разговоры о производстве.

– И все же вы не можете не признать, что большинству мужчин важнее, как его спутница выглядит.

– Я не отношусь к этому большинству.

– Очевидно, нет.

– У вас не должно возникнуть проблем с поисками нового мужа, – внезапно произнес Сэм.

Делайла ошеломленно посмотрела на него.

– Вот как?

– Ведь мы уже пришли к выводу, что вы умны и привлекательны.

– И возможно, лишена средств к существованию, – сухо добавила Делайла. – Что удачному замужеству не способствует.

– Мужчина, которого смутит состояние ваших финансов, попросту глупец.

– Если, конечно, он не из тех, кого не интересуют охотницы за деньгами и титулом.

– Ой. – Сэм поморщился. – Именно так сказал я, верно?

– Верно. – Делайла задумалась. – Я – практичная женщина, Сэмьюэл. Я просто не знаю, что буду делать всю оставшуюся жизнь, если не выйду замуж. У меня не тот темперамент, чтобы стать учительницей или гувернанткой.

– Вы не любите детей?

– О, думаю, что собственных я буду любить и надеюсь, что когда-нибудь они у меня появятся. Но вот что касается чужих… – Делайла передернулась. – Нет, думаю, учительница – это не для меня. – Она еле заметно вздернула подбородок, словно готовилась упрямо противостоять грядущим превратностям судьбы. В этой женщине чувствовалась скрытая сила, о которой она даже не подозревала, как не подозревала о собственном вздернутом подбородке. – Меня воспитали, чтобы стать женой человека с титулом и положением в обществе. Быть идеальной хозяйкой, вести хозяйство, выглядеть достойно рядом со своим мужем. Я не умею ничего другого. – С губ Делайлы сорвался сдавленный смех. Очевидно, она сказала больше, чем намеревалась.

– Как бы то ни было, но вы забыли упомянуть самое ценное ваше качество, – преувеличенно мрачно произнес Сэм.

– В самом деле?

– Вы превосходно играете в теннис. – Лицо Сэма расплылось в улыбке.

Делайла с минуту смотрела на него, а потом рассмеялась, и неловкий момент остался позади.

– Как и вы, Сэмьюэл.

– Нет, вы просто стараетесь быть любезной. – Американец испустил полный драматизма вздох. – Несколько минут назад вы сказали, что я всего лишь компетентен. А вы никогда не утверждаете того, в чем не уверены…

– Хорошо, хорошо. – Делайла печально покачала головой. – Я уверена, что, немного потренировавшись, вы станете более чем компетентным.

– Я запомню ваши слова.

– Уверена, что и многое другое вы делаете так же хорошо.

– Это точно. – Сэм озорно улыбнулся.

Делайла остановилась и гневно сверкнула глазами.

– Вы никогда не позволите мне забыть?

Сэм ошеломленно посмотрел на Делайлу.

– Забыть – что?

– Сами знаете что, – огрызнулась она и решительно направилась к дому, не дожидаясь Сэма.

Ему пришлось поспешить за ней. Сэм вовсе не собирался напоминать Делайле о проведенной вместе ночи. Это вышло неожиданно для него самого. Хотя Делайла наверняка не поверит. Сэм поймал женщину за руку и развернул лицом к себе.

– Нечего забывать. Помните? Мы никогда не встречались.

– А я-то и впрямь думала, что нам удастся справиться с этим… с этим… фарсом!

– Идея принадлежала не мне.

Делайла оставила слова Сэма без внимания.

– Я изо всех сил старалась избегать встреч с вами, а вы взяли и попросили сделать меня вашей партнершей!

Сэм сдвинул брови.

– Но ведь мы выиграли, не так ли?

– Да, мы выиграли. – Делайла фыркнула. – Но это к делу не относится.

– А что же тогда относится? Я действительно не хотел играть против вас. Я выбрал вас себе в партнеры, так как думал, что из нас получится отличный тандем. И оказался прав.

– Мы никогда больше не будем играть вместе!

– Я говорю о теннисе. – Сэм подошел ближе и посмотрел на Делайлу. Наверное, это было ошибкой. Он стоял так близко, что вполне мог заключить Делайлу в объятия и запечатлеть на ее губах страстный поцелуй, о котором те, казалось, умоляли. – А о чем говорите вы?

Глаза Делайлы вспыхнули гневом.

– Ни о чем! – Она вновь пошагала к дому, но потом остановилась. – Всю свою жизнь я делала именно то, чего от меня ожидали. Я вышла замуж за человека, за которого должна была. Жила жизнью, какой и предполагалось. Я нарушила правила лишь единожды. Когда встретила вас.

– Ваше приключение.

– Мою ошибку! – Делайла покачала головой. – Мы с вами не… Вы не…

– Что – я?

– Вы не тот, кто мне нужен. Вы не для меня, – произнесла Делайла, обращаясь скорее к себе, чем к Сэму, и тому пришлось наклониться, чтобы расслышать ее слова. Делайла устало провела рукой по лбу и посмотрела на мужчину. – Вы не тот. Не тот, кто мне нужен. – Ее голос звучал громче с каждым словом. – Встреча с вами не входила в мои планы. Мы не подходим друг другу и никогда не подойдем. Брак между нами…

– Брак? – Сэм ошеломленно посмотрел на стоящую перед ним женщину. – Я ничего не говорил о браке.

– И все же… – Глаза Делайлы округлились от ужаса, словно она только что осознала сказанное. – Но вы о нем думали!

– Вы понятия не имеете, о чем я думал, но я ни словом не обмолвился о браке. Я вообще ни о чем не говорил. Вы не дали мне такой возможности. Увидев меня снова, вы повели себя, как ненормальная…

Делайла судорожно втянула носом воздух.

– Вовсе нет!

– К тому же… – Сэм выдержал паузу, – вы вели себя грубо!

Делайла ошеломленно охнула.

– Да вы самая сумасшедшая из женщин, когда-либо встречавшихся на моем пути! – Сэм развернулся, чтобы уйти. – Безумная, лишенная рассудка англичанка.

– Несносный американец! – крикнула Делайла вдогонку.

Сэм не помнил, чтобы какая-нибудь из женщин так его взбесила. Нет, она определенно сумасшедшая. Окончательно и бесповоротно лишившаяся рассудка женщина. Сэм остановился и обернулся:

– Хотите знать, о чем я думал?

– Нет!

Сэм не обратил внимания на протест.

– До своего приезда в Англию я много думал об очаровательном, пленительном создании, рядом с которым я пережил восхитительные, почти волшебные моменты. О чародейке, которая исчезла из моей жизни, словно ее в ней и не было. И все же я не мог перестать думать о ней. Не мог перестать о ней мечтать. Но все это относилось к миссис Харгейт. А леди Харгейт не в моем вкусе.

– Прекрасно! – огрызнулась Делайла. – Потому что она никогда не вышла бы за вас замуж.

– А я никогда не попросил бы ее об этом! – В голосе Сэма послышались грубые нотки. – Мне не нужна жена, которую интересуют лишь мои деньги и положение в обществе.

– В таком случае желаю вам успеха, ибо не вижу, что вы можете предложить что-то, кроме этого.

– Как интересно. Миссис Харгейт считала иначе.

– Миссис Харгейт не существует!

– Какая потеря для меня. – Сэм нахмурился. – И для нее!

– Хм. – Делайла фыркнула и вновь зашагала по тропинке. Однако Сэм схватил ее за руку и потянул назад. – Отпустите меня сейчас же!

– Еще кое-что, – твердо произнес Сэм, отметив про себя, что глаза Делайлы горят лишь гневом и в них нет ни капли страха. Что бы между ними ни случилось, ему не хотелось ее пугать. – Если я не ошибаюсь, терраса покажется в поле зрения вот за этим холмом. И если вы хотите продолжать затеянный вами фарс и дальше, то вам лучше сначала успокоиться.

– Я спокойна! – Делайла постаралась высвободить руку.

– Не забывайте, что на карту поставлена не моя репутация. И не я пытаюсь найти себе идеального мужа.

– Я спокойна, – процедила Делайла сквозь стиснутые зубы, а потом сорвала с плеч сюртук и кинула его Сэму.

Мужчина фыркнул и отпустил ее руку.

Делайла с минуту мерила его взглядом. Она не боялась Сэма, но лишь полный глупец чувствовал бы себя спокойно под ее недобрым взглядом. Другой на его месте испытал бы настоящий ужас. И Сэм мысленно поблагодарил судьбу за то, что Делайла оказалась вооружена одной лишь ракеткой.

Она бросила на него последний уничтожающий взгляд, глубоко вздохнула и направилась в сторону дома. Сэм двинулся за ней следом. Едва только впереди показалась терраса, Делайла надела на лицо вежливую улыбку.

– Пусть вас не обманывает мое любезное выражение лица, мистер Рассел.

– Я не настолько наивен, леди Харгейт.

– Я считаю, что вы животное.

– В таком случае мы, возможно, все-таки подходим друг другу. – Сэм вежливо улыбнулся. – Ибо я считаю вас настоящей стервой.

Делайла судорожно втянула носом воздух.

– За подобные слова вас стоило бы наградить пощечиной. – Она гневно прищурилась, хотя на ее губах продолжала играть улыбка. Как и на губах Сэма.

– Попробуйте.

На последнем отрезке пути оба больше не произнесли ни слова. Достигнув террасы, недруги разошлись в разные стороны. Оставшуюся часть дня Сэм намеренно избегал встреч с Делайлой. К разочарованию Камилл и Тедди, вечер становился все холоднее по мере того, как солнце опускалось за горизонт, и большинство гостей предпочли разъехаться, не став дожидаться, пока музыканты переберутся с террасы в дом. Сэм удалился в свою комнату при первом же удобном случае. Ему необходимо было поговорить с Джимом относительно машины. Именно это должно было занимать все его мысли, а не сводящая с ума мегера с покачивающимся из стороны в сторону турнюром и бездонными голубыми глазами.

Так почему же тогда он продолжал убеждать себя в том, что не хочет ее?

И почему все эти убеждения казались ему лживыми?