– Что он сделал?
Уин, вскочив, вопросительно посмотрел на Чапмена.
– Он нанял меня на роль вашего мистера Темпеста.
Сыщик сел на стул, стоящий у письменного стола, и улыбнулся виконту.
Эйдриан предложил это во время их последней встречи, и, поскольку граф надеялся, что в ближайшее время лорд Стилуэлл станет его зятем, последний счел нужным не говорить о том, что, по его мнению, это была глупая затея, которая может привести к неожиданным последствиям.
– Зачем?
– Этого он мне не объяснил, лорд Стилуэлл, – сказал Чапмен. – Он сказал, что вы и сами все поймете.
– Да уж, я понимаю, – пробормотал Уинфилд.
– Граф Уотерстоун решил, что если Миранде представить архитектора Темпеста, это так или иначе форсирует события и приведет к тому, что она расскажет, чей именно творческий ум стоит за реконструкцией Фейрборо-Холла, а также о реальной финансовой связи между мистером Темпестом и фирмой ее покойного мужа. Но хоть виконт и не сказал Эйдриану, что считает его идею абсурдной, он не мог припомнить, что они конкретно говорили о ней. Брат Миранды щедро разливал виски, и их встреча затянулась допоздна. И все же лорду Стилуэллу казалось, что он не мог согласиться на такое, хотя, признаться, уверенности в этом у него не было.
– Но почему именно вы?
– Лорд Уотерстоун сказал, что, поскольку мне известны все обстоятельства дела и моему благоразумию можно доверять, я идеальный кандидат на роль мистера Темпеста. Хотя мне кажется, что многое может пойти не по плану в такой схеме. И все же… – Сыщик пожал плечами. – Поскольку в этом нет ничего незаконного, то вопросы «зачем» и «почему» меня не волнуют.
Уин сочувственно посмотрел на собеседника.
– Полагаю, Уотерстоун щедро заплатил вам за это, – заметил он.
– В противном случае я бы за это не взялся. Дело показалось мне довольно опасным. Никто не знает, как может отреагировать женщина, узнав, что ее реальность обернулась вымыслом. Сами подумайте: пока леди Гаррет считает своим инвестором мистера Темпеста, они со своей помощницей мисс Уэст пребывают в уверенности, что в их обмане он как нельзя лучше подходит на роль архитектора. Если подумать, это весьма разумно.
– Да, именно так, Чапмен. – Усевшись за стол, Уин постучал по нему пальцами. – Никто не в состоянии предугадать, как леди Гаррет может отреагировать на что-либо, и хоть ее брат явно считает свой план блестящим, я с ним не согласен. Та леди Гаррет, которую знаю я, совсем не такая женщина, какой ее считает лорд Уотерстоун. Несмотря на то, что несколько недель назад он смог сам увидеть перемены, произошедшие с его сестрой за последние годы, я не уверен, что граф до конца понимает, насколько она изменилась. От той леди действительно можно было добиться признания, подсунув ей ожившего выдуманного персонажа. Эта, возможно, на такое не купится. А если она когда-нибудь узнает правду… – Виконт поежился. – Я не хочу даже думать о последствиях, но убийство, по моему мнению, исключать нельзя.
Сыщик кивнул.
– Ее брата, да?
– Нет, – резко ответил лорд Стилуэлл. – Меня. А потом, возможно, и ее брата. Но я буду тем, кого она простить не сможет. Именно поэтому я считаю, что этот спектакль надо остановить, пока не поздно. Ничего еще не произошло. Леди Гаррет в Фейрборо и, возможно, не вернется до вечера. Вы можете уехать до ее возвращения.
– Как бы уважительно я ни относился к вашим доводам, милорд, боюсь, с этим возникнут некоторые трудности.
– Из-за того, что Уотерстоун вам заплатил? – с усмешкой спросил виконт. – Я верну ему ту сумму, которую граф вам дал, и вы можете оставить ее себе.
– Это не единственная проблема. – Мужчина помедлил. – Я и раньше работал на мистера Уотерстоуна. Этот человек не совсем таков, каким кажется. Я не могу просто так отказаться от данного им поручения, потому что кое-кто другой может счесть это ошибкой.
– Ошибкой? – Уин ошеломленно посмотрел на него. – Да падение Рима можно счесть ошибкой, но никак не это.
– Но это может…
– Это моя жизнь, Чапмен, – твердо проговорил Уинфилд. – Мое будущее. Я поговорю с лордом Уотерстоуном. Он разумный человек, и я уверен, что при свете дня, без ненужного влияния шотландского виски, он все поймет. Но я не могу и не буду рисковать остальным…
Внезапно дверь в библиотеку распахнулась, и в комнату влетела леди Гаррет.
– Уинфилд!
– Миранда! – Лорд Стилуэлл вскочил с места, его сердце как-то нелепо застучало в груди при виде ее глаз и улыбки. – Что ты здесь делаешь?
– Я хотела поехать в Лондон, однако узнала, что ты здесь.
– Узнала? – осторожно спросил он.
– Я решила, что один из нас говорит глупости и очень упрям, но это не важно, кто именно. И еще твои письма, Уинфилд, твои письма…
Леди Гаррет покачала головой и направилась к виконту через всю комнату с явным намерением броситься в его объятия. Слава богу! Миранда резко остановилась, заметив встающего со стула Чапмена.
– Боже мой, я и не знала, что здесь кто-то еще! Прошу прощения, я…
– Ни к чему извиняться, леди Гаррет, – с приветливой улыбкой произнес Чапмен. – По правде говоря, я очень рад видеть вас.
– Правда, он как раз сейчас уходит, – быстро проговорил лорд Стилуэлл, обходя стол. Он понимал, что Миранда сочтет его поведение неучтивым, если их не познакомят, но если он назовет Финеаса по имени и она когда-нибудь узнает о роде его занятий и сложит вместе два и два, мало ему не покажется. – Мы уже закончили разговор.
Леди Гаррет проигнорировала его слова.
– Неужели? – Она с любопытством посмотрела на незнакомца. – Примите мои извинения, сэр, но, боюсь, вы…
– Ему надо покинуть нас, – настойчиво повторил виконт, подталкивая Чапмена к двери. – Разве вы не говорили, что у вас срочная встреча? В Лондоне?
– Ничего такого, что не может подождать. – Едва не налетев на Уина, сыщик улыбнулся Миранде. – Я недобросовестно исполнял свои обязанности, леди Гаррет, и прошу у вас за это прощения.
– Нет-нет, ни к чему извиняться. – Схватив шляпу гостя со стула, лорд Стилуэлл сунул ее в руки сыщика. – Вам действительно пора идти. Не хотите же вы опоздать на поезд.
– Ерунда! – Чапмен взял Миранду за руку. Он был куда привлекательнее, чем виконту казалось раньше. – Это намного важнее.
– Боюсь, вы поставили меня в неловкое положение, – медленно проговорила леди Гаррет, – но я не совсем уверена, что…
– Этого можно было ожидать, – с усмешкой перебил ее незнакомец.
Миранда была в замешательстве.
– Ожидать? – нахмурившись, переспросила она.
Уин едва сдержал стон. Катастрофа стремительно приближалась, и он ничего не мог с этим поделать.
– Знаете, я уже очень много лет не был в офисе, – качая головой, проговорил Чапмен. – Очень эгоистично с моей стороны.
– Эгоистично? – Леди Гаррет прищурилась. – Боюсь, я вас не понимаю.
– Нет, конечно, потому что мы никогда не встречались. Но вы именно настолько хороши, как говорил ваш покойный муж. – Мужчина сурово посмотрел на виконта. – Лорд Стилуэлл, будьте добры представить нас друг другу, потому что мы знакомы только по переписке.
– Нет, – не подумав, бросил лорд Стилуэлл. – Я имею в виду, что не хочу вас больше задерживать.
Миранда смотрела на него так, будто он лишился рассудка. Возможно, это и произошло или произойдет в ближайшие мгновения.
– Господи, да что с тобой сегодня случилось? – воскликнула она.
– Простите лорда Стилуэлла, леди Гаррет, – вкрадчиво произнес Чапмен. – Он смущен по моей вине. Видите ли, он не ожидал увидеть меня сегодня, да и я не ждал встречи с вами. Но я в восторге от того, что обстоятельства наконец-то свели нас. Еще раз подчеркну: это произошло целиком по моей вине. – Сыщик продолжал держать Миранду за руку, что больше всего раздражало виконта. – Позвольте мне представиться.
Уина объял ужас, а внутренний голос подсказывал, что именно такие чувства испытывает человек, собравшийся броситься со скалы, и не существует чего-то, что могло бы это предотвратить. Или хотя бы замедлить падение.
– Меня зовут… – глядя леди Гаррет в глаза, незнакомец поднес ее руку к своим губам, – мистер Финеас Темпест. К вашим услугам.
Глаза Миранды расширились, лицо побледнело, и она вырвала у него руку.
– Темпест?
Чапмен улыбнулся приторно-сладкой улыбкой.
– Наконец-то мы познакомились, леди Гаррет.
– Вы мистер Темпест?
Ужас, такой же, как испытывал лорд Стилуэлл, зазвучал в ее голосе. Мужчина усмехнулся.
– Смею надеяться, – сказал он.
Несколько долгих мгновений Миранда молча смотрела на него. Виконт затаил дыхание.
– Понятно, – медленно проговорила она, рассматривая сыщика. Уину был знаком этот взгляд. Без сомнения, Миранда пыталась разгадать, что это за человек и чего он хочет. Наконец она одарила Чапмена ослепительной улыбкой. – Надо же, какое неожиданное удовольствие! Смею полюбопытствовать, что привело вас сюда?
– Недавно мне пришло в голову, что я плохо исполняю свою роль. – Фальшивый Темпест пренебрежительно пожал плечами. – Я вел себя эгоистично и позволил сначала лорду Гаррету, а потом вам взвалить на себя весь груз обязанностей по управлению фирмой.
– Неужели? – сдержанно поинтересовалась Миранда.
– Мне давно пора участвовать в руководстве компанией, а не сидеть дома, работая над планами и чертежами, в моем собственном маленьком мире. – Он замолчал. – Я не знаю, много ли ваш муж рассказывал обо мне.
– Очень мало, – осторожно сказала леди Гаррет.
– О да, но это неудивительно, не так ли? В конце концов, это бизнес, а такие вещи женщин особенно не интересуют.
Лорд Стилуэлл поморщился.
– Пожалуй, мне следует все объяснить, – сказал Чапмен.
Миранда кивнула.
– Это было бы замечательно.
– Вскоре после того, как мы с вашим мужем создали фирму, я заболел. Не буду вдаваться в подробности, но это была столь изматывающая болезнь, которая забирает у человека все силы. Я предпочел не распространяться о проблемах со здоровьем, поэтому сделал так, чтобы все поверили в мою эксцентричность и связанное с нею желание избегать людей. – Финеас с сожалением покачал головой. – Я мог работать только в своем доме. Именно поэтому даже после скоропостижной смерти лорда Гаррета не смог взять на себя обязанности по руководству фирмой, что мне, конечно же, следовало сделать.
Уин невольно восхищался тем, как умело ложь слетала с губ Чапмена. Ему стало интересно, придумал ли сыщик все сам или это был плод фантазии Эйдриана. Как бы там ни было, Миранда знала, что это ложь. Ему она признаться в этом не могла, потому что в таком случае ей пришлось бы раскрыть собственный обман. Мало радости приносило виконту и то, что граф Уоттерстоун ошибался, говоря о возможной реакции своей сестры на встречу лицом к лицу с «архитектором», которого сам же и придумал. Леди Гаррет слишком умна, чтобы сразу назвать Чапмена обманщиком. Она явно хочет сделать это лишь после того, как выяснит его мотивы.
– Я вас понимаю, – произнесла Миранда.
– Одно время я считал, что никогда не оправлюсь настолько, чтобы занять свое место в мире за пределами своего дома, не говоря уже о том, чтобы взять на себя руководство фирмой «Гаррет и Темпест». Но последние лекарства оказались весьма эффективными. – Мужчина глубоко вздохнул, словно хотел почерпнуть силы из воздуха. – И вот я здесь.
– Да, я вижу. – Леди Гаррет внимательно на него смотрела. – Но почему вы приехали сюда? Я имею в виду в Миллуорт-Мэнор?
– Сначала я заглянул в ваш дом в Лондоне, мне это казалось самым разумным, но там сказали, что вы в настоящее время живете за городом. Вот я и подумал, почему бы не приехать сюда и своими глазами не взглянуть на ход работ, а заодно и не навестить лорда Стилуэлла? В конце концов, это же его дом мы восстанавливаем. – Чапмен кивнул Миранде. – Я счел необходимым узнать у него, доволен ли он моей работой и тем, как продвигаются дела в Фейрборо-Холле.
При словах «моей работой» подбородок леди Гаррет напрягся. Этого и следовало ожидать. Перед ней стоит абсолютно незнакомый человек, который присваивает себе ее заслуги и готовится возглавить ее фирму. Уин вынужден был отдать должное ее брату. Его идея очень умна, хоть и запутанна. Возможно, когда-то младшая сестра графа и дрогнула бы, столкнувшись лицом к лицу с выдуманным ею самою персонажем. Но нынешняя Миранда была сделана из куда более прочного материала.
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, – быстро вставил виконт.
Леди Гаррет бросила на него благодарный, но немного рассеянный взгляд. Было понятно, что в этот момент она меньше всего думала о нем. Черт бы все это побрал! Если бы Чапмен не пришел к нему, Миранда уже была в его объятиях и они по-своему решили бы возникшие между ними проблемы. И вот теперь глупые действия ее брата, имеющего самые лучшие намерения, создали новые препятствия на их пути.
– Насколько я понимаю, вы хотите своими глазами увидеть, как продвигаются дела в Фейрборо? – спросила леди Гаррет. – Может быть, лорд Стилуэлл согласится составить нам компанию?
– Боюсь, лорд Стилуэлл прав. – Гость покачал головой. – Я плохо рассчитал время, отправляясь в Миллуорт, и поэтому мне нужно как можно скорее вернуться в Лондон.
– Не станем вас задерживать.
Виконт вновь попытался подтолкнуть сыщика к двери.
– В таком случае увидимся в Лондоне.
Чапмен приветливо улыбнулся. Миранда кивнула.
– Уверен, что в будущем мы сможем многое обсудить, поговорить о работе фирмы, – сказал он.
– Конечно, сможем, мистер Темпест. – Леди Гаррет замолчала, пытаясь тщательно подобрать слова. – На следующей неделе я собиралась в столицу. Мы могли бы встретиться в четверг днем?
– Отлично, я буду с нетерпением ждать встречи.
Сыщик направился к двери.
Уинфилд облегченно вздохнул, хотя не стоило расслабляться. Он собирался сказать Миранде правду… обо всем. О том, почему Чапмен притворился мистером Темпестом. Что сыщик о ней узнал. Но в первую очередь о том, зачем он нанял его. Само собой, все это приведет ее в ярость. Признаться, ее ложь о работе меркнет по сравнению с тем, что виконт от нее скрывал. Но если он хочет доверия между ними, ему необходимо во всем признаться и надеяться на лучшее. И надо это сделать до следующего четверга.
– Всего доброго, леди Гаррет, лорд Стилуэлл, – попрощался Чапмен и протянул руку к двери. Внезапно она распахнулась.
– Скажи, что рад видеть меня, кузен! – Грей вошел в библиотеку с широкой улыбкой на лице. – Не могу сказать, что когда-либо хотел, чтобы поездка в Америку и обратно завершилась так быстро, однако во всем это есть что-то радостное… – Он осекся, переводя взгляд с леди Гаррет на сыщика. – Я помешал?
– Стучать больше не принято? – раздраженно проговорил Уин.
Чапмен бросил на него предупреждающий взгляд.
– Как хорошо вернуться домой! – осторожно произнес кузен.
– Грей! – Уин встретил любопытный взгляд двоюродного брата. – Кажется, ты не знаком с моим архитектором, мистером Темпестом. – Он повернулся к сыщику. – Мистер Темпест, это мой кузен, мистер Грей Эллиот.
– Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Темпест, – настолько холодным тоном произнес он, будто каждый день знакомился с воображаемыми архитекторами. – Я большой поклонник ваших трудов.
– Благодарю вас, мистер Эллиот. Но мне пора идти. – Чапмен улыбнулся Миранде и виконту. – Всего доброго!
С этими словами сыщик наконец ушел.
– Какое неожиданное… удовольствие.
Грей двусмысленно растянул губы в улыбке, но его глаза светились озорством.
– Не совсем, – отозвалась леди Гаррет, глядя на дверь.
– Миранда, – взяв себя в руки, заговорил лорд Стилуэлл. – Нам надо о многом поговорить.
– Да, конечно. – Отведя наконец взгляд от входа в комнату, она улыбнулась Уину. – Мне очень жаль, что все так ужасно вышло. Извини меня за то, что назвала тебя олухом.
Брови виконта сошлись на переносице.
– Когда это ты называла меня олухом?
– О, возможно, ты этого не слышал. – Леди Гаррет пожала плечами. – Едва ли это теперь имеет значение.
Взгляд Грея скользнул от кузена к ней и обратно.
– Мне уйти? – спросил он.
– Да, – ответил виконт.
– Нет, – твердо заявила Миранда. – Уверена, что вам обоим надо многое обсудить, а у меня еще уйма дел, с которыми я должна покончить сегодня. Мы с леди Фейрборо собирались провести день в холле, готовясь к балу.
Глаза двоюродного брата лорда Стилуэлла широко распахнулись от удивления.
– Так реконструкция Фейрборо завершена? – спросил он.
– Не совсем. Но в крыльях особняка, не тронутых огнем, можно жить. Поскольку именно там расположены личные покои членов семьи, твоя тетя предлагает в них провести день во время мероприятия. Более того, это очень разумно, потому что множество мелких деталей все еще будут требовать внимания. Все остальное: работу по дереву, отделку, какие-то детали лепнины и тому подобные вещи можно завершить к осени. Но поскольку основная часть пострадавшего от пожара центрального фасада дома уже восстановлена, то шума, беспорядка и грязи, вызванных стройкой, больше не будет. Семья сможет вернуться в свою резиденцию уже через несколько недель.
Уин вопросительно смотрел на нее.
– Я и не знал об этом, – сказал он.
– Но тебя здесь не было, – заметила леди Гаррет.
Грей нахмурился.
– А где ты был? – спросил он.
– Это долгая история, – отмахнувшись от его вопроса, ответил виконт.
– Однако бал будет проведен в Фейрборо, как это было последние 127 лет. – Миранда повернулась к лорду Стилуэллу. – Я знаю, что нам с тобой тоже надо многое обсудить, но этот разговор придется отложить. У меня есть дела, которыми я должна заняться в первую очередь.
Лорд Стилуэлл подошел ближе к ней.
– Я понимаю, но…
– У нас есть время, Уинфилд, – твердо произнесла она. – На самом деле, у нас есть все время мира. Так что это может подождать до бала, ты согласен?
– Да, возможно, это так, но…
– Но ты знай вот что. – Леди Гаррет посмотрела на него. – Я доверяю тебе. И должна попросить тебя доверять мне. Ты на это способен?
Виконт устремил взгляд в ее глаза, сегодня карие, с золотистыми вкраплениями, полные обещаний и любви.
– Конечно, – пробормотал лорд Стилуэлл. По правде говоря, в этот момент у него не было иного выбора из-за того спектакля, который устроил граф Уотерстоун.
– Хорошо.
Миранда направилась было к двери, однако тут же развернулась, схватилась за лацканы сюртука Уина и поцеловала виконта быстро, но страстно. Не успел он выдохнуть, как леди Гаррет отпустила его и пошла к выходу. По пути она кивнула Грею.
– Твоя тетя будет рада, если ты вернешься к началу бала.
– Мне и в голову не приходило пропустить его, – с удивленной улыбкой промолвил кузен виконта.
Миранда улыбнулась, в последний раз оглянулась на лорда Стилуэлла, словно подплыла к двери и плотно закрыла ее за собой.
Уинфилд смотрел ей вслед. С одной стороны, было жаль, что она так быстро ушла, а с другой – это его радовало. В противном случае он не смог бы сдержать желание заключить ее в объятия и овладеть ею прямо в библиотеке, на глазах у кузена, да и вообще кого угодно, кто мог бы неожиданно забрести туда.
– Ого, а вот это действительно было интересно, – проговорил Грей, разглядывая виконта. – Похоже, тут многое произошло за время моего отсутствия.
– Ты даже не представляешь.
Вздохнув, лорд Стилуэлл вернулся к своему месту за письменным столом. Грей устроился напротив него.
– В таком случае, может, ты поведаешь мне, что я пропустил? – Он усмехнулся. – У меня тоже есть все время мира.
Уинфилд прищурился.
– Давай же, кузен! Очевидно, что вы с Мирандой справились со всеми трудностями. Благодаря словам, произнесенным ею перед уходом, меня раздирает любопытство. Так и хочется узнать, что произошло.
– Да, в этом-то вопрос и заключается, и я не уверен, что мне известен на него ответ, – сказал виконт. – Это лишь временная остановка, Грей, передышка в битве. Похоже, мне надо все начинать сначала.
– Обычно это помогает.
– Обычно! – Лорд Стилуэлл выдохнул. – В тот день, когда ты уехал в Америку, меня пригласили на обед в дом семьи Уотерстоун…
Уин вкратце поведал кузену о том, что произошло за время его отсутствия. Начал он с того, как защитил Миранду за обедом, а потом вступился за нее перед родными. Само собой, он опустил интимные подробности той ночи. Виконт объяснил, почему леди Гаррет не хочет помолвки, а также отметил, что его волнуют вопрос доверия между ними и ее чувства к покойному мужу. Лорд Стилуэлл добавил, что уехал на время в Лондон и рассказал о встрече с Эйдрианом, после которой Чапмен приехал в Миллуорт.
Грей смотрел на него в недоумении.
– Выходит, я не могу и на минуту тебя оставить, да?
– Но во всем этом нет моей вины, – оправдывался Уинфилд.
– Ну да, никакой. – Кузен покачал головой. – Вот только я никогда не считал тебя трусом.
– А я не трус.
Грей приподнял брови.
– Не трус, – упрямо повторил виконт.
– А как ты называешь человека, который убегает до начала битвы?
– Умным человеком, – бросил лорд Стилуэлл.
– Умный человек остался бы здесь. Успокоившись, вы смогли бы разобраться с возникшими трудностями. А потом ты бы встретился с Уотерстоуном, и тот не стал бы приводить свой нелепый план в исполнение. – Грей внимательно посмотрел на него. – Впрочем, тебе все это известно, не так ли?
– Разумеется, мне это известно! Знаешь, я куда сообразительнее, чем кажусь. Или даже умнее. – Уин запустил ладони в волосы. – Я сейчас вообще ни в чем не уверен. Да я во всем сомневаюсь с тех пор, как она появилась в моей жизни.
Кузен разглядывал его.
– Но ты же всегда умел очаровывать женщин настолько, что они готовы были сделать почти все, чего ты пожелаешь.
Виконт фыркнул.
– За исключением тех, кого я просил выйти за меня замуж. Похоже, все они сумели воспротивиться моему обаянию.
– И что ты собираешься делать?
– Хочу рассказать ей обо всем.
– Когда?
– Не знаю. Очень важно действовать быстро, если я не желаю ее потерять. – Лорд Стилуэлл постучал пальцами по столу. – Я должен сделать это до следующего четверга, когда она собирается встретиться с Чапменом. Миранда должна узнать правду до этой встречи.
– Неизвестно еще, придет ли он на нее, – заметил Грей.
– В том-то и дело! – Уинфилд просиял. – Возможно, я могу ничего не делать, и все решится само собой.
– Трус! – бросил кузен.
– Существует граница между трусостью и мудростью, – высокопарным тоном заявил виконт.
Грей рассмеялся.
– Нет, не существует. – Он замолчал. – И все будет становиться только хуже. Чем дольше ты тянешь и откладываешь рассказ о роли Чапмена в этой истории, а также о том, сколько времени назад ты узнал правду о ее работе, тем больше проблем порождаешь.
– Знаю. – Лорд Стилуэлл на мгновение задумался. – Похоже, стоит дождаться окончания бала, а потом раскрыть мои… скажем, ошибки в выборе поведения.
– Да, уверен, что именно так Миранда бы их и назвала.
Уин взглянул на Грейсона.
– Я понимаю, что все это тебя весьма развлекает.
– Прости меня, кузен, но меня тут не было во время твоих трех помолвок… – Он едва сдержал смех. – Да, должен признаться, что нахожу всю эту историю весьма забавной. И мне безумно интересно, что будет дальше.
– Я тоже. – Виконт глубоко вздохнул. – Вот в чем ирония судьбы, не так ли? Я наконец нашел ту женщину, без которой не могу жить, когда даже не искал ее. А теперь все так сложно. Кругом царит полная неразбериха.
– Насколько подсказывает мне опыт, в любви всегда все очень сложно и царит неразбериха.
– Ты мог бы предупредить меня.
Грей усмехнулся.
– Я и сам лишь недавно понял это.
– Я сделаю то, что должен. Расскажу ей все и буду надеяться на лучшее, – сказал лорд Стилуэлл. – Я не могу себе представить дальнейшей жизни без нее.
– Но тебе никогда не приходилось биться за женщину, – заметил кузен.
– Я ни разу не встречал такую, за которую стоило бы бороться. И независимо от того, что еще произойдет, я не сдамся. – Он встретился глазами с Греем. – Я не потеряю ее.
Закрыв за собой дверь библиотеки, Миранда прислонилась к ней спиной. Кто этот человек? И, что еще более важно, чего он хочет? Конечно, мистер Темпест существует, но он всего лишь молчаливый инвестор, а не главный архитектор компании.
Черт возьми, как же это не вовремя! Сейчас, когда они с Уинфилдом так близки к тому, чтобы решить все проблемы между ними. Леди Гаррет подозревала, нет, знала, что он придет ей на помощь, стоит только попросить. Однако ей вовсе не хотелось быть спасенной. К тому же, если она обратится к виконту за поддержкой, ей придется все ему рассказать, а Миранда пока не собиралась этого делать. Леди Гаррет предпочла бы поведать лорду Стилуэллу о том, что… вводила его в заблуждение, после еще одной ночи любви. И, возможно, после этого ей действительно захочется за него замуж. Не исключено, что она даже согласится на помолвку, правда, совсем короткую. Да, это будет подходящим моментом для признаний.
И все же сама мысль о раскрытии правды пугала Миранду. В конце концов, хоть она и не считала, что ее ложь направлена против него лично, Уин может совсем иначе оценить ситуацию. И это, скорее всего, очень его разозлит. Поскольку вопрос о доверии составлял главную проблему в их отношениях, он вполне, даже если действительно ее любит, может почувствовать, что никогда не сможет положиться на женщину, которая не была с ним честна.
Оттолкнувшись от двери, леди Гаррет направилась в свою комнату. Ей нужно немедленно написать Кларе и предупредить ее и Эммета об этом самозванце, именующем себя мистером Темпестом. В данный момент она едва ли может сделать еще что-то. Миранде нельзя покидать Фейрборо до окончания бала. Слишком много дел надо завершить. С появлением этого шарлатана необходимость получить обещанный Уином бонус стала еще острее. Возможно, дни компании «Гаррет и Темпест» сочтены. И даже если получение дополнительных средств – не самый правильный поступок с ее стороны, он пойдет на благое дело. Леди Гаррет не допустит, чтобы ее служащие лишились средств к существованию.
К тому же бал в честь летнего солнцестояния – это устоявшаяся традиция Фейрборо. Он очень важен для виконта и его семьи. Миранда сделает все, что в ее силах, чтобы это событие запомнилось надолго.
После торжества нужно встретиться с этим мошенником, мистером Темпестом. После чего стоит все рассказать лорду Стилуэллу. А пока лучше держаться от него на расстоянии. В этом человеке столько соблазна и ему трудно противиться. Но разве не говорили ей, что так всегда бывает с порочными мужчинами?