I

Лиз стояла на палубе и смотрела, как тает в утренней дымке незнакомый город. «Арабелла» – небольшое трёхмачтовое судно, – весело летела по волнам; день обещал быть тёплым и солнечным. Ветер дул в поднятые паруса. Она была одна: Анджела и Саймон ещё спали внизу, в своих каютах…

В другое время Элизабет была бы счастлива, что ей удалось так легко вырваться из дома, от Торна и Тарка; но сейчас её мысли занимало совсем другое. Голод преследовал её день и ночь. Хотелось крови, – совсем как в тот день, когда она опустошила шкаф в доме у Арлы. Даже во сне она видела кровавые куски мяса…

Оставив палубу, Лиз спустилась по шаткой деревянной лестнице и вошла в душную полутьму трюма. То, что она искала, было здесь. Её взгляд упал на большой кусок окорока, купленный в ближайшем порту… Держа окорок обеими руками, Лиз тотчас же вцепилась в него. Её зубы вонзились в него, алая кровь потекла у неё по лицу…

Внезапно шум у неё за спиной заставил Лиз обернуться. Позади неё стоял человек.

Она не видела, как он вошёл, но мгновенно почувствовала опасность. Это был Хендерс – корабельный кок. Он стоял на нижней ступеньке лестницы и смотрел на неё. Казалось, кок был озадачен. Он ещё не понял, что означает это бледное лицо в крови…

Соображая, что делает эта женщина у него в трюме, повар приблизился… и замер в испуге. Два красных горящих глаза смотрели на него из темноты…

"Э, леди… да вы, я вижу, хозяйничаете здесь, как у себя дома!" – хотел было сказать он. Но слова замерли у него на губах. Вместо этого он только пробормотал нечто невразумительное.

– Не двигайся, – с угрозой сказала Лиз. – Ещё шаг – и я перегрызу тебе горло. Ты не понимаешь?.. Так я объясню тебе. Я пришла сюда, потому что мне захотелось крови. Да, ты видишь перед собой вампира, – из тех, что пьют кровь по ночам…

Повар стоял, качаясь, как во сне. Его глаза были безумными от страха.

– Что ты стоишь? Уходи, – сказала Лиз. – Сейчас ты выйдешь из трюма и поднимешься наверх. И горе тебе, если ты скажешь кому-то о том, что видел… В первую же ночь я приду к тебе в каюту, чтобы напиться крови. Никакие замки и засовы не смогут удержать меня…

В смятении кок попятился назад, – всё быстрее и быстрее. Он боялся повернуться к ней спиной. Ему казалось, что тогда ведьма тотчас же бросится на него… Так он дошёл до дверей. Лишь у самого выхода он отвернулся от Элизабет… потом захлопнул двери и опрометью бросился по лестнице.

Усмехаясь про себя, Лиз спокойно закончила обед. Её охватило приятное чувство сытости… На всякий случай она прихватила с собой кусок кровавого мяса, – чтобы не умереть с голоду во время долгого плавания.

"Интересно, что скажет Анджела, когда найдёт это у меня?" – подумала Лиз. – Ну, да ладно. Всё равно она уже знает правду. Она поймёт…"

То, что случилось в трюме, нагнало на повара такого страха, что он просидел в каюте до самого вечера. Только после заката, когда пришло время подавать ужин, кок вышел из своего укрытия. Он уже решил было, что всё это ему померещилось, и подсмеивался над собой. "Что только не придёт в голову после хорошей порции рома! – думал он. – Но такое…" Ни разу в жизни ему не снились вампиры. Однако вскоре повар убедился, что это был не сон. В этот вечер, нарезая для матросов мясо, он заметил на одном из кусков следы зубов.

II

К вечеру погода переменилась; тяжёлые тучи нависли над морем. Небо становилось всё темнее. Линия горизонта сливалась с тёмной водой, теряясь в серой полутьме…

– Чёрная птица! Я видел чёрную птицу! – вскричал один из матросов.

– Чёрная птица – вестник бури, – сказал капитан.

– Да, видно, плохи наши дела… – проговорил кто-то. – Видите тёмную полоску там, на горизонте? Эта туча скоро закроет всё небо. Вот тогда и начнётся шторм…

С моря повеяло холодом, и Лиз спустилась к себе в каюту. В то время, как на палубе уже начиналась паника, она, ни о чём не подозревая, сидела у окна рядом с Анджелой. Лиз смотрела на море и тёмные тучи, но на душе у неё было легко. Тарк и Долина Теней остались далеко в прошлом. Ей казалось, что вместе с посёлком она оставляет позади и все свои несчастья. Больше не будет у неё серых, тоскливых дней.. Впереди ждала неизвестность и новые приключения.

– Да здравствуют приключения! – вслух повторила она.

Анджела поддержала её.

– Если бы ты знала, как долго я ждала этого часа! Только сейчас я и чувствую, что по-настоящему живу.

– Но мне кажется, что приключения начнутся немного раньше, чем нам того хотелось бы, – заметила она через минуту. – Ты видишь, какое небо? Скоро начнётся буря. Может статься, что все мы скоро пойдём ко дну.

– Куда это ты собралась? – спросила Лиз, видя, что Анджела поднялась с койки.

– Выйду на палубу. Просто хочу посмотреть, как там дела.

– Тогда я с тобой. Мне тоже хочется выйти на свежий воздух.

Элизабет и Анджела поднялись наверх. Судно сильно качало; Лиз казалось, что зеленоватая вода вот-вот хлынет через борт. Она с трудом держалась на ногах. и поминутно хваталась за поручни.

На палубе между тем уже собралась вся команда.

– Что нам делать, капитан? – спросил штурман. – Если ветер не утихнет, мы все скоро пойдём ко дну.

– Теперь нам остаётся только молиться.

– Молиться? – переспросил кто-то из команды. – Это значит, что все мы утонем?

– За что только Господь посылает нам эти несчастья? – проговорил кто-то.

Вопрос повис в воздухе. На палубе воцарилось молчание.

– Я знаю, – вдруг бросил кто-то из толпы.

– Что ты хочешь сказать?..

– Есть старая морская примета. Женщина на корабле приносит несчастье. На борту "Арабеллы" – две женщины. Если мы не избавимся от них, корабль погибнет.

Чтобы рассмотреть, кто это говорит, Лиз пришлось приподняться на цыпочки. За широкими спинами матросов она не видела почти ничего…

Это был совсем старый матрос. "О таких говорят, – насквозь просоленный морем, – подумала Элизабет, глядя на его седую, коротко остриженную бороду и вылинявшую тельняшку. – Кому, как не ему, знать все морские приметы… Вот уж некстати!" Грубое, обветренное лицо матроса было серьёзно. Оно не предвещало ничего доброго. Он не был настроен на долгие разговоры.

– Правильно! Сбросить их в море! – раздались голоса из толпы.

Анджела тихонько тронула её за рукав.

– Что ты думаешь, Лиз? – спросила она.

– Не знаю… Но похоже, что мы влипли. Эти ненормальные и вправду могут выбросить нас за борт. Утопить, как котят…

– А я думаю, что нужно нам спуститься в каюту и найти Саймона. Может, он придумает, как нам быть…

«Ну, значит, плохи наши дела», – подумала Лиз. Анджела была не из тех, кто нуждается в поддержке. Если даже она решила обратиться за помощью, это не предвещало ничего доброго.

III

Ветер становился всё сильнее. Судно немилосердно качало; спускаясь в каюту к Саймону, Лиз упала и ушибла колено, но через минуту снова поднялась на ноги…

– Осторожнее! Здесь ступеньки, – предупредила её Анджела…

Они застали Саймона лежащим на своей койке. Не смотря на опасность положения, он спал. Это было странно.

Анджела обошла помещение и нашла две пустые бутылки из-под рома.

– Лиззи! Да он же пьян! – с негодованием воскликнула она. – Как ты думаешь, где он мог достать эти бутылки?

– Наверное, в трюме, – предположила Лиз. – Там несколько бочонков рома. И множество бутылок. Я сама недавно спускалась туда…

– Зачем? – удивилась Анджела.

Её вопрос остался без ответа. Саймон, который заметил их появление лишь сейчас, чуть-чуть приоткрыл один глаз и пробормотал нечто невразумительное…

– И в ту минуту, когда нам больше всего нужна помощь, он лежит здесь, на койке, пьяный, как свинья! – негодовала Анджела. – Саймон! Вставай! Поднимайся! Корабль идёт ко дну!

– Что?.. – переспросил Саймон, тараща на девушку непонимающие, бессмысленные глаза.

– Когда мы приедем домой, я заставлю тебя работать конюхом! Будешь чистить за лошадьми на конюшне! Только там тебе и место! – закричала Анджела, нимало не заботясь о том, что их могут услышать. – Зачем только я взяла тебя с собой!

Лиз видела, что словесная перепалка может затянуться надолго.

– Анджела, перестань! – сказала она, пытаясь успокоить подругу. – Лучше подумай, как нам выбраться из этой переделки. У нас нет времени. Скоро все эти люди с палубы придут сюда!..

IV

Между тем страсти на палубе разгорались. Никто не обращал внимания на ветер, который уже мог свалить с ног.

– Сбросить их за борт! – кричали те, что были согласны со старым матросом.

Другие приняли сторону капитана, который пытался образумить команду. Но они были в меньшинстве.

– Я знаю, в чём дело, – сказал корабельный кок. – Не дальше, чем три недели назад, я спускался в трюм, чтобы достать вам к ужину несколько кусков мяса…

Он рассказал о том, как увидел Лиз, смотревшую на него из темноты, – с горящими глазами и бледным, окровавленным лицом. Повар говорил долго. История была сильно приукрашена, но её суть осталась неизменной.

Его слова произвели огромное впечатление на толпу. Люди, которые находились на волосок от смерти, обезумевшие от ветра и бури, готовы были поверить чему угодно. Теперь даже те, кто прежде успокаивал команду, поддержали повара.

– Смерть им! Смерть! – выкрикивали они.

Капитан молчал; он видел, что назревает бунт. Опыт подсказывал ему, что, скажи он сейчас хоть слово, – и разъярённая толпа сейчас же растерзает его.

– Пойдёмте к ним! – кричали матросы. – Вытащим их из каюты, бросим в море, – и делу конец!..

Несколько человек тут же бросились к лестнице. Судно заскрипело и накренилось на левый борт.

– От борта! – скомандовал капитан, но его уже не слушали. Обезумевшие люди рванулись к каютам, толкая друг друга и падая.

К их удивлению, каюта Анджелы и Лиз оказалась пуста.

– Где же они? – с удивлением спросил кто-то. – Куда они пропали?

– Я знаю, – поспешно сказал кок. – Идите в каюту к мужчине, который путешествует с ними вместе. Ведьмы наверняка там…

V

…Лиз услышала, как в дверь постучали, – громко и властно.

– Анджела, не открывай! – прошептала она.

Голоса разъяренных матросов звучали всё громче, перекрывая шум бури.

– Смерть им! Смерть! – донеслись до Элизабет их слова…

Анджела тормошила Саймона.

– Ты слышишь? Вставай! Нас хотят убить.

Наконец, с трудом поднявшись, он сел в кровати.

– Хотят убить? Почему? И кто?.. – пьяным голосом бормотал Саймон. От него за версту несло перегаром.

– Что это за шум?..

…Кто-то ударил в дверь топором. Во все стороны полетели щепки.

– Ломают двери, – сказала Анджела. – Теперь, как говорил капитан, нам остаётся только молиться…

Минута – и в комнату ворвалась разъярённая толпа. Не обращая внимания на их крики, матросы выволокли Анджелу и Лиз из каюты и потащили наверх. Саймон остался внизу. Как ни странно, его на время оставили в покое.

…Элизабет вырывалась, но все её усилия были тщетны. Здоровенный матрос, державший её, даже не чувствовал этого. Они остановились у правого борта. Лиз видела, как за кормой бурлила и пенилась холодная вода…

– Смерть ведьмам! Смерть!

Крики зазвучали громче…

– Послушайте меня! – закричал капитан, стараясь хоть на минуту перекрыть шум. – Что хорошего получите вы, если эти женщины умрут? Я слышал, они богаты. Если об этом узнает их родня, всех вас вздёрнут на рее в ближайшем порту. Хотите сушиться на солнышке? Что ж, я вас не держу.

Голоса понемногу стихли. Слова капитана озадачили бунтующую команду. Матрос, державший Лиз, стоял молча, но рук не разжимал.

– Послушайте, что я вам говорю: не нужно их убивать. Нет, посадите их в шлюпку, дайте им пресной воды и продовольствия на несколько дней. Если им повезёт, они останутся живы. Если погибнут, – такова будет воля Божья. Ни к чему вам пачкать руки в крови.

– Правильно! – раздались из толпы голоса.

– Капитан верно говорит! – поддержал кто-то.

…Всё произошло так быстро, что Лиз не успела ни о чём подумать; сильные руки подхватили её и бросили вниз. Она упала на дно шлюпки, которая едва не перевернулась. Следом за ней туда же полетела Анджела.

– На, возьми, чёртово отродье! Забирай свои ведьмины снадобья!

Тяжёлая сумка Анджелы упала в лодку вслед за ней самой…

– Поделом ведьмам! Теперь убирайтесь к дьяволу! Пусть вас унесёт прочь! В море, на все четыре стороны… Рубите канат!

Верёвка, державшая шлюпку у борта судна, туго натянулась. Кто-то ударил по ней топором…

Каким-то чудом лодка не перевернулась. Канат оборвался, и шлюпка закачалась на волах. Судно начало медленно удаляться…

VI

Тем временем над морем сгустились серые сумерки. Прошёл час, и стало совсем темно. Но ветер не утихал. Лодку качало и подбрасывало на волнах, как скорлупку. Время от времени вода захлёстывала через борт, и тучи солёных брызг поднимались вокруг… За шумом бури они едва слышали друг друга.

– Лиз, смотри! – вдруг закричала Анджела.

Что-то тёмное, – чернее ночи, – бесформенной громадой неслось на них.

– Это же наш корабль! – воскликнула Лиз…

"Арабелла" со сломанными мачтами и порванными парусами, неуправляемая, как сама буря, всё быстрее приближалась к лодке…

Лиз вспомнила, как когда-то в детстве отец рассказывал ей о кораблях-призраках. Она слышала, будто такой корабль мог годами носиться по морю с мёртвой командой на борту, появляясь перед наступлением бури. Возможно, и "Арабелла" станет таким кораблём…

Расстояние между судном и шлюпкой всё сокращалось. Лиз понимала, что, как только корабль приблизится, шлюпка перевернётся, и он увлечёт их под воду. Страх сжал ей сердце холодной рукой…

Анджела молча смотрела на шхуну. Она была уже недалеко; ещё немного, – и они разглядели крошечные фигурки людей, суетившихся на палубе…

– Что они делают? – удивилась Лиз.

В смятении люди прыгали за борт. Призрачная надежда на спасение манила вперёд, увлекая их в тёмную воду… Но было поздно. Корабль сильно накренился; холодная вода хлынула через борт. Шхуна опускалась на дно, увлекая за собой всё живое… Миг – и лишь огромная воронка, образовавшаяся на воде, напоминала об "Арабелле"…

– Саймон… Где же Саймон? – пробормотала Анджела, дрожа от холода в своей мокрой одежде.

– Где он может быть? – упавшим голосом ответила Лиз. – Ты же видишь: никто не спасся. Корабль пошёл ко дну.

Анджела отвернулась от Лиз; слёзы блестели у неё на глазах, но она не хотела, чтобы кто-нибудь видел её в минуту слабости. Всё же чувства оказались сильнее, и она зарыдала, уже не прячась от Лиз.

– Это из-за меня! – выкрикивала она. – Это я во всём виновата!

– Вы же поссорились, – некстати сказала Элизабет. – Ещё вчера ты говорила Саймону, что отправишь его работать на конюшню. Ты сказала, что каждый раз, когда тебе нужна помощь, ты застаёшь его пьяным, как свинья. Кто бы подумал, что ты будешь так убиваться!

Лиз было жаль Саймона, но ей хотелось успокоить подругу, с которой, кажется, случилось нечто вроде истерики.

– Замолчи! – закричала Анджела. – Я больше не могу этого слышать! Оставь меня в покое!

Прошло, должно быть, несколько часов. Лиз молчала; Анджела негромко всхлипывала, но понемногу начала затихать. Розовая полоска, появившаяся на востоке, всё разгоралась и разгоралась. Яркие южные звёзды поблекли, потускнели в утренних лучах. Небо заметно посветлело. Буря улеглась; море, которое ещё недавно было тёмным и бурным, спокойно расстилалось вокруг, насколько хватало глаз; далёкий горизонт терялся в голубоватой дымке… Начался новый день, – тёплый и ласковый, как и всегда в этих широтах.

– Одного только я не пойму, – неожиданно сказала Анджела своим обычным, спокойным голосом. – Как могли эти люди оставить Саймона на корабле? Все знали, что он путешествовал с нами. Если матросы посчитали нас ведьмами, наславшими бурю, они должны были решить, что Саймон с нами заодно.

– Нам остаётся только одно, – сказала Элизабет. – Ждать и надеяться.

– Ждать и надеяться… – упавшим голосом повторила Анджела.

VII

Саймон лежал на койке, отвернувшись к стене. Дверь каюты, которая осталась открытой, качалась и скрипела на сквозняке… Он был один, и, по-видимому, давно. В голове у него гудело; малейшее движение глазами причиняло боль… Саймон снова стал жертвой обычного для него состояния похмелья. За время пути в трюме пришлось побывать не только Элизабет. Саймон тоже спускался туда, и довольно часто, но уже по другой причине: его привлекал запас рома, предназначенный для команды.

Анджела, которая пыталась разбудить его, старалась напрасно: он даже не понимал толком, зачем они с Лиз приходили сюда и что она кричала. Кажется, один из матросов упал за борт и теперь шёл ко дну… но вот почему он должен был вставать и идти наверх, – этого Саймон никак не мог понять. Неужели команда не справилась бы без него?

Как мог, он пытался растолковать это Анджеле, но та не понимала и только кричала, что пора ему идти на конюшню. Саймон не мог понять, откуда на корабле лошади… Всё смешалось и перепуталось у него в голове. Потом он, кажется ненадолго заснул, а когда открыл глаза, – Анджела уже ушла.

Он был совсем один в каюте. Дверь, разбитая топором, качалась и скрипела на сквозняке. По полу катались две пустые бутылки.

Саймон попытался подняться, но судно качнуло, и он упал. Хмель ещё не совсем выветрился из его головы. Он никак не мог понять, куда подевались все люди…

Опасаясь упасть и во второй раз, он встал на четвереньки и пополз.

Судно сильно накренилось; подняться по лестнице стоило ему немалых трудов.

"В чём дело? Куда подевались люди?.." – подумал Саймон… Ему вовсе не было страшно. Он даже не понимал грозившей ему опасности.

В другое время человек, выползший из каюты на четвереньках, выглядел бы достаточно забавно. Но люди, столпившиеся на палубе, не обратили на Саймона никакого внимания. Сейчас им было не до него.

Один из матросов бросился вниз и исчез в бушующих волнах…

– Ого, – негромко пробормотал Саймон. – Что это он делает? Неужели решил искупаться?.. Неподходящее время для купания…

– Ты вдребезги пьян, – сказал боцман. – Мы тонем. Судно идёт ко дну.

– Убирайся к дьяволу! – запальчиво ответил Саймон. – Мне хочется выпить, а когда мне хочется выпить, мне наплевать, что подумают люди. Я пойду в трюм и принесу ещё рому…

С видом философа, изрекающего мудрую истину, Саймон повернулся к боцману спиной и начал спускаться вниз. Именно начал, потому что корабль накренился, и лестница стала слишком крутой; едва вступив на неё, он упал и покатился вниз, считая головой ступени…

Громко ругаясь, Саймон поднялся на ноги.

Трюм, наполовину заполненный зеленоватой водой, представлял собой печальное зрелище. Бочка, на дне которой осталось ещё немного рома, плавала по поверхности, под самым потолком.

Саймон не раздумывал долго. Он бросился в воду и поплыл, спасая драгоценный огненный напиток… Прошло всего несколько минут, – и он, промокший до нитки, но счастливый и довольный, поднялся в каюту, обнимая пузатый бочонок…

…Глухой всплеск, раздавшийся где-то рядом, заставил Саймона поднять голову. В каюте вдруг сделалось темно; судно быстро опускалось под воду. Секунда – и в открытую дверь мутным потоком хлынула вода…

Так и не выпустив бочонка из рук, Саймон повалился на спину; шхуна накренилась ещё сильнее, так что дверь оказалась у него над головой… Вода уже заполнила всю каюту. «Арабелла» опускалась на дно…

Холодная, тёмная волна накрыла Саймона с головой, мешая ему смотреть. Но бочонок, как поплавок, тянул его вверх. Не разжимая рук, он проскользнул в дверь и проплыл над деревянной лестницей, едва различимой под толщей воды…

…Свежий ветер, коснувшийся его лица, заставил Саймона открыть глаза. Буря понемногу улеглась; он был один посреди океана… По всем законам физики Саймон, как пробка, вылетел наверх. Но он не знал этих законов. Случившееся показалось ему настоящим чудом.

– Верно говорят люди: у пьяных и у влюблённых есть свой ангел-хранитель, – подумал Саймон, оглядываясь по сторонам. Пребывание в холодной воде окончательно отрезвило его.

Вокруг была только чистая водная гладь. "Арабелла" погрузилась на дно, чтобы остаться там навсегда. Корабль исчез без следа, – исчез вместе с командой и грузом… "Господи! Где же Анджела?! – молнией промелькнуло у него в сознании. – И Лиз. Неужто обе они утонули?!"

Он помнил, как накануне Анджела и Лиз зачем-то спускались к нему в каюту. Но всё остальное начисто стёрлось из его памяти.

…Тёмная полоска, видневшаяся на горизонте, всё приближалась. Сначала ему показалось, что это туча, но прошла минута, – и Саймон уже мог разглядеть очертания острова, смутно видимого в ночной темноте…

Он отпустил бочонок и поплыл к берегу.

VIII

– Смотри, – сказала Элизабет, – остров! Чёрный Остров, правильно? Это он?..

Своими серыми, как сталь, глазами Анджела долго всматривалась в солнечную даль. Берег казался золотым в утренних лучах. Яркая тропическая зелень, покрывавшая остров, была так не похожа на мрачные, тёмные леса, что оставила она дома!

Элизабет улыбнулась своим мыслям, глядя на залитый солнцем берег. Она чувствовала бы себя совсем счастливой, если бы не Саймон.

– Не думаю, что это – тот самый остров, куда мы плывём, – сказала Анджела. – Скорее всего, просто один из маленьких островков рядом с ним… – она развернула карту и принялась изучать её.

– Так и есть, – сказала она. – Чёрный Остров находится немного к северу. Мы сможем добраться до него в лодке. Но, я думаю, сейчас нам не мешало бы выйти на берег и отдохнуть. Как ты думаешь, Лиззи?

Элизабет кивнула. Они налегли на вёсла, и лёгкая, как скорлупка, лодка скоро пристала к берегу.

Берег был песчаный; чуть поодаль, у них за спиной, виднелись густые заросли.

– Пожалуй, нам стоит разжечь костёр и приготовить завтрак, – сказала Анджела. – Есть хочется, просто сил нет… А может, наловить рыбы? Как ты думаешь?

Провизии в лодке было достаточно; правда, она немного подмокла, и Лиз отправилась за хворостом для костра. Она не заметила, как высокая тёмная фигура появилась из зарослей и бросилась им навстречу…

– Саймон! – воскликнула Элизабет, не веря своим глазам. – Анджела! Иди сюда, скорее!.. Откуда ты взялся? Как тебе удалось спастись?..

Саймон коротко рассказал о своих приключениях с бочонком.

– Ну и ну! – удивлялась Анджела. – Подумать только, что спасти человеку жизнь может такая вещь, как бочка из-под рома!

Она больше не злилась на Саймона. Все были рады, что он вернулся живым и здоровым. Чуть поодаль, выброшенный на берег приливом, лежал злополучный бочонок.

– К сожалению, он пуст, – во всеуслышание объявил Саймон. – Остаток рома вылился ещё ночью, когда я был на палубе. По-видимому, кто-то неплотно завинтил кран…

– Кажется, на этот раз всё кончилось благополучно, – сказала Анджела. – Завтра мы будем на Чёрном острове. Нас ждёт покинутый храм… и золото…

– Но мы потеряли наше снаряжение, – вздохнул Саймон. – Куда нам идти без доспехов и меча?

– Не тут-то было, – сказала Элизабет. – Когда нас посадили в лодку, эти люди швырнули туда и все наши вещи… Они побоялись оставить их себе.

– Побоялись?..

– Вещи колдуньи могли бы принести им несчастье, – пояснила она.

…Они расположились на песке и принялись готовить завтрак. Элизабет сушила их мокрую одежду у костра.

– Не смотри на меня! – воскликнула Анджела, заметив Саймона, который выглянул из-за кустов. – Я позову тебя, когда всё будет готово.

Растрёпанная голова Саймона снова скрылась в густой листве.