I

Здание монастыря, где, по предположению Лиз, должен был находиться Дэриэл, насчитывало уже несколько веков. Лиз смотрела на прохладные серые камни, обвитые плющом, на высокие тёмные деревья, плотным кольцо окружавшие приземистое строение. Она долго не решалась постучать; несколько раз Элизабет не торопясь прошла вдоль забора, стараясь представить себе предстоящий разговор с Дэриэлом. Она не знала, что именно скажет ему, – и что он скажет ей.

Она долго стояла у ограды, надеясь, что может быть, Дэриэл сам выйдет отсюда, направляясь по каким-то делам. Ей было бы легче, если бы их разговор происходил в отсутствии посторонних. Но он не показывался. Вместо него из низкого серого здания вышел Монк.

– Мне нужно поговорить с Дэриэлом, – сказал она, приблизившись.

– Зачем?.. – Монк удивлённо смотрел на незнакомую девушку.

– Я только хотела…

– Что?..

– Ничего. – Элизабет судорожно перевела дыхание. Ей было страшно; мысли путались, как в бреду…

– Так вы не позовёте его?

– Нет, почему же… – не отличавшийся быстротой соображения, Монк долго смотрел на тёмные окна монастыря. Несколько секунд показались Элизабет вечностью.

– Но я не знаю, где он. В последний раз я видел его в монастырской библиотеке. Это было примерно час назад.

– У меня к нему срочное дело, – сказала Элизабет. – Я приехала издалека и уже не смогу прийти во второй раз.

– Хорошо, я, пожалуй, пойду, поищу его, – сдался Монк. – О чём вы хотите поговорить с ним?..

Элизабет глубоко вздохнула, как будто собиралась броситься с головой в омут.

– Я только хотела сказать… Я пришла по поводу Альбины Лестрэм.

Только сейчас Монк заметил, как бледна была его гостья. Её голос дрожал, глаза лихорадочно блестели.

Не тратя времени на слова, он направился к воротам монастыря…

Элизабет долго ждала его у ограды. Длинные тени, падавшие на землю от стволов сосен, вытянулись, стали ещё длиннее. День медленно клонился к закату; небо над зданием понемногу начинало темнеть…

Прошло, наверное, уже полчаса, когда Монк снова появился на пороге… и у Элизабет, которая напряжённо вглядывалась в серую сумрачную даль, вырвался вздох облегчения: он шёл один.

– Я обошёл весь монастырь, – сказал Монк. – Его нигде нет. Должно быть, уехал по делам.

– Вот как?.. – проронила Элизабет. – Вы знаете, когда он вернётся?

– Скоро, наверное. Он никогда не уехал бы надолго, не предупредив меня.

Лиз в замешательстве переводила взгляд то на монастырь, то на Монка. Её решимость быстро таяла.

– Может быть, вы хотите подождать его? – спросил Монк. – Я думаю, он приедет до темноты…

– Я не могу, – сказала Лиз. – Меня ждут другие дела. Это может подождать до завтра… дело не такое уж и срочное, как я говорила. Я ещё вернусь.

С видом обречённого Элизабет отвернулась от Монка и поспешила прочь, – прочь от серого здания, вдруг ставшего грозным и опасным. «Нет, – сказала она себе. – Больше я не приду. Если Альбина будет осуждена, – значит, так тому и быть. Сама судьба распорядилась так, чтобы она не была спасена. Я не хочу идти против судьбы».

Лиз с удивлением подумала, что чуть было не совершила глупость. Спасти Альбину Лестрэм ценой собственной жизни вдруг показалось ей безрассудством. Как могла она одним ударом разрушить здание, которое Торн и Тарк возводили столько лет?..

Элизабет торопилась домой, и предстоящая встреча с матерью и сестрой, с которыми она уже мысленно попрощалась, наполняла её сердце радостью. Только что она была на волосок от смерти, – и только внезапная отлучка Дэриэла спасла её от необдуманного признания. «Никто не узнает о том, что случилось сегодня, – думала она. – Я буду жить… и стану графиней Лестрэм…» Пусть некроманты и чернокнижники ведут её по тёмной дороге, – она больше не повернёт назад. Она сделает всё, чтобы стать счастливой. Тарк обещал ей помочь… и никто не узнает…

Занятая этими мыслями, Лиз и сама не заметила, как подошла к дому. Стараясь идти как можно тише, в вечерней полумгле она пробралась в пустую комнату, нашла на столе свою записку и разорвала в клочки. «Никто не узнает», – вполголоса повторила она.

II

Монк не лгал, когда говорил, что не знает, куда отправился Дэриэл и когда вернётся. Весь день он провёл в городе, куда был вызван Эваном Гесиллором, в то время состоявшим епископом графства. За час до того, как Элизабет, движимая раскаянием, пришла к воротам монастыря, монах из Лэнсбрука вручил ему тщательно запечатанное письмо.

Письмо было коротким; в нём содержался приказ немедленно явиться в город, и Дэриэл, не тратя время на разговоры, стал собираться в дорогу.

Дэриэл не любил епископа. Ему всегда было не по себе от его скрипучего голоса, звучавшего, как надтреснутая пружина, напыщенных речей и колючего взгляда. Гесиллору было уже за шестьдесят, но он сохранил ясность ума и мог угадывать мысль собеседника с полуслова. Это был маленький, сухой старик со сморщенной, изжелта-бледной кожей. Острый взгляд его маленьких чёрных глаз, казалось, пронизывал Дэриэла насквозь.

– Я вызвал вас сюда, – сказал он, нарочно растягивая слова, – чтобы поговорить с вами о деле Альбины Лестрэм.

Он сидел за столом в большой комнате, светлой и просторной; лучи вечернего солнца, проникавшие в высокие окна с частым переплётом, золотыми квадратами лежали на полу…

Гесиллор делал вид, что совсем не смотрит на инквизитора; его взгляд был устремлён на бумаги, лежавшие у него на столе. Но это было всего лишь притворство; он любил наблюдать за собеседником исподтишка, как кошка следит за мышью. Старого епископа забавляла такая игра.

– Да будет вам известно, – тем же голосом продолжал он, – что, по некоторым сведениям, полученным нами, дело это получило широкую огласку как в графстве Дарелли, так и за его пределами, что весьма нежелательно для нашей святой церкви и, в частности, для вас…

Дэриэл напряжённо вслушивался в слова собеседника, стараясь осмыслить эту длинную, запутанную фразу. Такое начало не предвещало ничего хорошего.

– В графстве Дарелли неспокойно, – сказал епископ. – Со смертью графа Лестрэм возобновились беспорядки в городах и сёлах. Ходят слухи, что существуют некие силы, которые хотят свергнуть законную власть. Сейчас нам следовало бы делать всё, чтобы утихомирить народные волнения, а вы вместо этого подливаете масла в огонь, во всеуслышание объявив Альбину Лестрэм преступницей.

– Простите, но я не понимаю, каким образом её арест мог повлиять на волнения в графстве, – парировал Дэриэл.

– Всё просто, – проговорил Гесиллор. – Не все горожане считают Альбину виновной. Она молода, красива… и больше подходит на роль жертвы, чем преступницы. Очень многим она внушает сочувствие. Ходят слухи, что молодая жена графа Альберта стала жертвой как раз тех сил, которые хотят захватить власть, и что следующей жертвой, возможно, станет сам граф. Чернь склонна легко поддаваться жалости… и гневу… Поверьте мне, недалёк тот день, когда вы приобретёте печальную известность далеко за пределами государства, – как инквизитор, арестовавший графиню Лестрэм. Вы понимаете меня?

Дэриэл кивнул; склонность епископа говорить запутанными фразами всегда раздражала его, но он сдержал своё раздражение.

– Я сделаю всё, что от меня потребуется, чтобы утихомирить народ и оправдать ваше доверие, – с оттенком лёгкого недоумения ответил он.

– Как вы думаете, кто повинен в смерти старого графа? – неожиданно спросил Гесиллор.

– Что вы хотите сказать? – не понял Дэриэл. – Вам хорошо известно, что Альбина Лестрэм, подозреваемая в этом преступлении, находится в тюрьме.

– Это всего лишь ваши подозрения, – с пренебрежением проговорил епископ. – Вы можете назвать мне имя преступника?

– Вина графини Лестрэм ещё не доказана, но я постараюсь…

– Сколько времени длится следствие? – неожиданно спросил Гесиллор.

Удивлённый этим вопросом, Дэриэл поднял на него глаза. Епископ спрашивал его о вещах, которые были отлично известны ему самому.

– Всё началось в день смерти графа Лестрэм…

– Немалый срок, – металлическим голосом, с расстановкой проговорил Гесиллор. – Вы не справились со своей задачей, – хотя, я думаю, времени у вас было достаточно. Сомневаюсь, что вам удастся разузнать что-нибудь ещё. Так вот… весь этот фарс нужно прекратить как можно скорее. Не понимаете? Следствие по делу Альбины Лестрэм слишком затянулось. Пришло время положить этому конец.

– Что вы имеете в виду?

– У нас есть два пути, – сделав вид, что не расслышал вопроса, продолжал епископ. – Осудить Альбину Лестрэм или отпустить её на свободу. Отпустив её, мы дадим бунтовщикам повод усомниться в справедливости стоящей над ними власти. Вы публично признаете, что совершили ошибку, заключив её в тюрьму, – что было бы крайне нежелательно в нашем положении. Это могло бы поставить под удар авторитет нашей церкви и всю вашу дальнейшую карьеру… Я посоветовал бы вам выбрать первый путь.

– Чего вы требуете от меня? – спросил Дэриэл, внутренне холодея. – Господь не допустит, чтобы мы осудили невинного.

– Кто сказал, что она невинна?..

– Но вы же сами сказали, – если Альбина будет осуждена, это может вызвать народные волнения…

– Народные волнения скоро улягутся, – перебил Гесиллор. – Как только процесс будет завершён, а виновные наказаны, люди забудут об этом, и всё будет кончено. Закон и справедливость восторжествует, – чего им ещё желать? Люди бунтуют именно потому, что не уверены в её виновности… но, коль скоро вы представите суду убедительные доказательства…

– У меня нет таких доказательств. Все доказательства, которыми я располагаю, могут быть опровергнуты… во всяком случае, этого не достаточно, чтобы осудить человека на смерть.

– Не всё ли равно? – нетерпеливо прервал епископ. – Вы не можете осудить её на смерть… ну что ж, тогда я предоставлю вам право добыть такие доказательства… самым убедительным из которых, на мой взгляд, было бы её собственное признание. Когда она признается в колдовстве и убийстве, другие доказательства вам не потребуются.

– Альбина Лестрэм отрицает свою вину, – сказал Дэриэл.

– В таком случае заставьте её признаться… Не думаю, что под пыткой она стала бы упорствовать в отрицании.

Дэриэл медлил с ответом, и Гесиллор, принявший молчание за согласие, продолжал:

– Решение об этом должно приниматься коллегиально, но я постараюсь, чтобы оно было принято как можно скорее. Завтра же, на рассвете, вам привезут все бумаги с печатями и подписями…

– Вы неправильно меня поняли, – сказал Дэриэл. – Я не смогу на это пойти. Вы вынуждаете меня совершить тяжкий грех… совершить преступление…

– Преступление?.. – повторил Гесиллор. – Поступая так, вы совершаете намного меньшее зло, чем то, которое может свершиться, если Альбина Лестрэм останется на свободе. Вы только выполняете свой долг.

– Боюсь, я буду вынужден вам отказать.

Дэриэл был непреклонен. Епископ рассвирепел, увидев, что разговор заходит в тупик; казалось, ещё секунда, – и гнев вырвется наружу.

– Хорошо, – с трудом сдерживая ярость, проговорил он, – пусть будет так, как вы решили. У меня есть для вас другое дело. Завтра утром вы отправитесь в деревню Брианнт. Инквизитору Альмарку нужна помощь в одном расследовании… там вы будете как раз кстати.

– Но отсюда до этой деревни три дня пути! Поездка туда и обратно займёт неделю…

– Вот и хорошо, – Гесиллор улыбнулся, прищурившись, – а ещё неделю вы пробудете в Брианнте. Во время вашего отсутствия обязанности инквизитора будет исполнять другой… человек, без сомнения, более достойный, – тот, кто сумеет завершить дело так скоро, как это требуется, во благо нашей святой Церкви и государства. Когда вы вернётесь, всё уже будет кончено… вам не придётся пятнать свою честь, за которую вы так трясётесь.

– Но я…

– Послушайте, – резко оборвал Гесиллор. – Это моё последнее слово. Я и так делаю вам снисхождение, позволив не присутствовать в суде и освободив вас от участия в процессе, который вы по какой-то странной причине считаете несправедливым. Больше поблажек не будет. Пройдёт две недели… и, если вы будете препятствовать завершению следствия, если по окончании этого срока Альбине Лестрэм не будет вынесен приговор, – мне придётся подыскать на ваше место нового инквизитора… человека, который будет преданно исполнять свой долг. Вы можете идти. Аудиенция окончена. Ступайте…

Давая понять, что разговор окончен, епископ поднялся и решительно направился к выходу. Дэриэл вышел в полутёмный коридор. Синие сумерки окутали опустевший двор; от серых каменных стен повеяло прохладой… Дэриэл шёл по безлюдной дороге; вокруг была тишина, но голос епископа Гесиллора ещё долго звучал у него в ушах. Завтра, на рассвете, ему предстояло принять страшное решение… Над лесом клубился туман; тёмные деревья обступили его со всех сторон. «Вы только выполняете свой долг», – вполголоса повторил он слова старика. Дорога терялась во мраке…