I

Альбина напрасно искала в толпе лицо своего мужа, пришедшего к ней попрощаться. День казни Альберт провёл на окраине Лэнсбрука, – в тёмном и душном трактире. С самого утра он сидел за низким карточным столом, где шла оживлённая игра. Он не замечал, как вокруг него мелькали раскрасневшиеся, пьяные лица. Сейчас в голове у него была всего одна мысль: ему хотелось забыться, перестать думать и чувствовать.

После того, как Альбина была арестована по обвинению в колдовстве, Альберта перестали принимать в обществе. Не то чтобы его считали виновным в смерти отца, – но тень позора, которым его жена покрыла семью, упала и на него. Немногие из тех, кого он считал своими друзьями, хотели бы видеть его в своём доме… Правда, нашлись и те, кто жалел Альберта. Но он предпочёл бы вражду и ссоры, – лишь бы не замечать этой жалости. Трактир на окраине Лэнсбрука был единственным местом, где он мог укрыться. Здесь никто не обращался к нему с вопросами, не бросал участливых взглядом…

Трактир этот с давних пор служил местом сборищ для всякого сброда. По воскресеньям подвыпившие ремесленники и матросы, а то и просто разбойники, собирались здесь с самого утра, – пили, кричали и смеялись, временами обмениваясь репликами, от которых волосы вставали дыбом. Рассказы о грабежах и убийствах леденили кровь; но Альберт даже не слышал, о чём говорили вокруг него. Его взгляд был прикован к столу, на котором лежали карты. Удача окончательно отвернулась от наследника старого графа Лестрэм. Он снова проигрывал, – в который раз за сегодняшний день…

– Да, нелегко вам пришлось сегодня, – услышал он чей-то негромкий, вкрадчивый голос. Какой-то человек, стоявший поодаль, протиснулся сквозь толпу и оказался рядом с ним у стола.

– Да, – равнодушным голосом откликнулся Альберт. – Пора уходить. Я и так уже проигрался в пух.

– Я говорю не об игре, – негромким, вкрадчивым голосом сказал незнакомец. – Я говорю о вашей жене, Альбине Лестрэм. Жаль, что вы не присутствовали на её казни. Должно быть, видеть всё это было бы слишком тяжело для вас.

– Откуда вы знаете?..

На лице у Альберта мгновенно отразился испуг.

– Мне многое известно о вас, – сказал Тарк. – Гораздо больше, чем вы могли бы подумать.

Он протиснулся сквозь толпу следивших за игрой и занял место по другую сторону стола.

«Что ему нужно?! – с досадой подумал Альберт. – Даже здесь, в этом грязном трактире, мне нет покоя! Скоро меня, должно быть, начнут узнавать на всех улицах. Почётным титулом наградила меня жена. «Муж ведьмы, которая убила графа Лестрэм…»

Сейчас он ненавидел Альбину. «Как будто ей мало того, что она убила отца, – думал Альберт. – Нет, ей ещё нужно было опозорить мою семью»…

– Мало того, что она совершила убийство, – сказал некромант, – в довершение всего у неё не хватило ума повести дело удачно, так, чтобы не попасться в ловушку. Если уж ты собираешься совершить преступление, надо по крайней мере уметь прятать концы в воду.

Альберт Лестрэм поднял голову и с удивлением уставился на незнакомца. Этот человек как будто прочитал его мысли. Или он настолько задумался, что начал рассуждать вслух?

«Проклятье! – подумал Альберт. Или это вино сыграло со мной злую шутку?..»

– Вино здесь совсем не при чём, – как ни в чём не бывало продолжал Тарк. – Но, я думаю, пить вам больше сегодня не стоит.

– Откуда вы всё это знаете? – повторил Альберт.

На Тарка смотрели равнодушные, бессмысленные глаза.

– Что вам от меня нужно?..

– Мне нужно с вами поговорить, – сказал некромант. – Но здесь слишком много народу. Вы не будете против, если мы выйдем на свежий воздух?

Альберт поднялся и, шатаясь, направился к двери. Игра была окончена; он снова проиграл и равнодушно высыпал на стол остаток золота из своего кошелька.

II

– Чего вы от меня хотите? – с усилием выговорил граф.

Они остановились у стены, потемневшей от дождя, под большим раскидистым деревом. Где-то далеко, над городом, ещё догорал закат, но небо над крышей трактира уже потемнело. Мошкара кружилась вокруг зажжённого фонаря; от старого дерева на дорогу падала причудливая кружевная тень.

– Вы напрасно пришли сюда, – сказал Тарк. – Наследнику графа Лестрэм не подобает сидеть в трактире со всяким сбродом. Это к добру не приведёт… Не стоит вам так горевать. Вы молоды, богаты… впереди вас ждёт много счастливых долгих лет…

– Богат! – невесело усмехнулся Альберт. – Точнее сказать, был.

Изобразив непонимание, Тарк вопросительно смотрел на юношу.

– Денег, оставшихся после смерти моего отца, едва хватит, чтобы оплатить долги, – пояснил тот. – Старик любил жить на широкую ногу… жизнь вокруг него била ключом. Да и Альбина не отказывала себе в драгоценностях и нарядах. К тому же я сам…

– Проиграли немалую сумму, – закончил за него Тарк.

– Но я отыграюсь. – Альберт упрямо поднял подбородок, в его глазах появился лихорадочный блеск.

– Извечная мечта игрока – отыграться, – криво улыбнулся Тарк.

– Не отчаивайтесь, – продолжал он. – Я здесь, чтобы предложить вам помощь. Вы больше никогда не будете нуждаться, поверьте. Наследник такого знатного рода не должен бедствовать.

– Помощь?.. – удивился Альберт. – С какой стати вы станете мне помогать? Вы же меня совсем не знаете! Вы были другом моего отца?

– Можно сказать, что так. – Предположение это весьма позабавило Тарка, но он счёл за лучшее согласиться с наследником графа. – Именно поэтому, – продолжал некромант, – я и не могу бросить вас в беде… Удивлены? Не стоит удивляться.

Не давая Альберту опомниться, Тарк протянул ему маленький шёлковый мешочек, в котором звенели золотые монеты. Тот оторопело смотрел на странного незнакомца.

– Вы пришли, чтобы дать мне деньги?.. Но я не могу это взять. Я дворянин и не принимаю милостыни.

– Это не милостыня, – возразил Тарк. – Считайте, что я даю вам эти деньги в долг. Вы же сами сказали, что надеетесь отыграться. Когда вы выиграете, то вернёте мне всё сполна.

– А если я проиграю?..

– Вы выиграете. Идите и проверьте, – Тарк показал на низкую дверь трактира, сквозь щели которой проникал желтоватый свет. – Поставьте все деньги, которые я вам дал, и ничего не бойтесь. На этот раз вас ожидает удача.

– Вы сумасшедший, – в замешательстве пробормотал Альберт. – Что ж, если вы так хотите…

Нетвёрдыми шагами он подошёл к двери и взялся за медную ручку.

– А вы? Вы разве не пойдёте?..

– Я лучше подожду вас здесь, – сказал Тарк. – Мне не хотелось бы снова появляться в этом трактире. И вам не советую. Ну, да это в последний раз… Идите же, идите. – сказал он, видя, что Альберт медлит.

Наконец граф Лестрэм перешагнул через порог; рассохшаяся дверь с медной ручкой захлопнулась за ним. Улица снова была пуста…

Приготовившись к долгому ожиданию, Тарк прислонился к дереву, достал из сумки толстую книгу в чёрной обложке и принялся читать, еле слышно шевеля губами… В этот час здесь не было прохожих, – иначе они наверняка удивились бы, – что делает здесь этот человек с раскрытой книгой в руках. Но каждый удивился бы ещё больше, заглянув ему через плечо. Страницы книги были сплошь исчерчены непонятными знаками…

Прошло, должно быть, не больше двадцати минут. Дверь трактира со скрипом распахнулась, жёлтое пятно света упало на дорогу, и на пороге появился Альберт.

Нетвёрдыми шагами он подошел к некроманту, – бледный, как полотно.

– Ну что? – негромко, одними губами, спросил Тарк.

– Вы оказались правы. – Он вытащил мешочек с золотом и протянул некроманту.

– Вот видите, – сказал Тарк. – Я же говорил, что на этот раз ваш ожидает удача.

– Но как вы это сделали? Откуда вы знали, что я выиграю на этот раз?..

Внезапно взгляд Альберта упал на раскрытую книгу, которую Тарк всё ещё держал в руках. Тот поспешно захлопнул её и отвёл руку в за спину. Альберт успел заметить, что обложка была чёрная, бархатная, с выбитыми на ней золотыми буквами.

– Я понимаю… Это какое-то колдовство. Вы чернокнижник?..

Тарк рассмеялся тихим, еле слышным смехом.

– Возьмите ваш выигрыш, – сказал он. – Мне не нужны эти деньги. Не нужно мне и то, что я дал вам в долг. Вы ещё расплатитесь со мной, – и, поверьте мне, я получу всё сполна.

– Не стоит удивляться. У вас будет всё… богатство, золото, власть… эта глупая история вскоре забудется; ваш род заблистает снова. Но взамен… взамен я кое-что потребую от вас. Так, небольшая услуга… пустяк… В теперешнем вашем положении выполнить это будет нетрудно.

Альберт молчал.

– Вы не догадываетесь? – спросил Тарк. – Как вы думаете, чего я мог бы от вас потребовать?

– Много лет назад, – задумчиво проговорил Альберт, – я слышал историю о человеке, которому дьявол предложил подобную сделку в обмен на душу. И я не уверен, не встретился ли я здесь, в этом грязном трактире, с самим Сатаной.

Улыбка, искривившая губы Тарка, вернула его к действительности.

– Я начинаю говорить глупости, – оборвал он себя.

Исподтишка Тарк внимательно наблюдал за своим собеседником. Растерянность Альберта забавляла его. Казалось, он играет с ним, как кошка с мышью. Сейчас граф Лестрэм был в его руках…

– Вы не угадали, – спокойно сказал некромант. – Как я уже говорил, это будет совсем небольшая услуга. Я хотел бы представить вас моей дочери.

– Вашей дочери?!

– Вот видите, – я снова удивил вас, – улыбнулся Тарк. – Это будет обычный дружеский визит. Я не хочу заглядывать в будущее… К тому же ваше будущее будет зависеть только от вас. Вы молоды… вы ещё можете вернуть себе богатство и счастье. Вместо Альбины, опозорившей и предавшей вас, рядом с вами будет другая, – та, что которая вернёт вам уважение и славу. Другими словами, я хочу преложить вам сделку.

– Но… я даже не знаю вашего имени, – проговорил Альберт.

– Меня зовут Эльд Беронд, – сказал Тарк. – Последние несколько лет я провёл в графстве Ислек, но теперь дела вынудили меня вернуться. Я остановился на улице Цветов, в большом белом доме… да вы и сами не раз проходили мимо него. Приходите, и мы обсудим условия нашей сделки.

В бессмысленных глазах, смотревших на некроманта, не отражалось ничего, – ни удивления, ни радости… Альберт покачнулся и с трудом удержался на ногах.

«Пора заканчивать этот разговор, – думал Тарк. Он пьян и едва понимает меня… Сегодня ему пришлось пережить слишком много. Альберт подавлен смертью жены и своим позором. Он еле стоит на ногах…»

– Вы пьяны, – сказал Тарк. – Идите домой, у нас впереди ещё достаточно времени… И помните: в два часа пополудни, на улице Цветов. Я буду ждать. А теперь прощайте.

– Подождите. Я только хотел сказать… – Альберт не договорил и так и застыл с приоткрытым ртом. Странный незнакомец исчез, – как будто провалился сквозь землю. Напрасно он оглядывался по сторонам. Тарка не было. Он был один посреди пустой улицы.