Рейк и Джарт с трудом дождались сигнала Линнера, что путь свободен, все, находящиеся внутри, нейтрализованы, и можно безбоязненно подойти к двухэтажному особняку.
— Внутри вам никто не помешает, — улыбнулся волшебник, его руки немного дрожали. — Ребята ещё долго будут бродить по дому, пытаясь найти дорогу к выходу, я заставил их поверить в реальность моей иллюзии лаби-ринта.
— Где Чертёнок? — хором, нетерпеливо перебили его Джарт и Рейк.
— Пошли.
Он повёл их извилистым коридором в подвал, но к удивлению друзей не в глубокие подземелья. Остановившись перед крепкой деревянной дверью, Линнер сказал:
— Нам сюда, — и добавил, поколебавшись. — Боюсь, вам не очень понравится то, что вы увидите.
Рейк попытался плечом выбить дверь, ушибся, ругнулся — Линнер, спрятав улыбку, сделал жест пальцами, и дверь распахнулась. Мужчина вбежал в полутёмную камеру с маленьким окошком, где на узкой кровати неподвижно лежала девушка. Рейк в два шага оказался рядом и с невнятным возгласом опустился на колени.
— Сэнди, девочка моя, что с тобой?!..
Её дыхание было размеренным, но очень редким, бледная кожа на ощупь казалась прохладной и сухой, даже волосы потеряли блеск и лежали на подушке тусклыми, безжизненными прядями.
Джарт застыл на пороге, молча глядя на сестру, и отмечая чистую одежду, почти зажившие синяки, и аккуратно расчёсанные локоны — кто-то явно позаботился о пленнице. Он нахмурился: по рассказам друзей де Брок не страдал человеколюбием по отношению к пленникам, и не имел привычки так заботиться о них. Джарт невольно задался вопросом, кто же неизвестный доброжелатель.
— Линнер, что с ней? — вполголоса спросил он волшебника.
— Не знаю. Судя по всему, что-то среднее между глубоким обмороком и крепким сном, — Линнер нахмурился. — Точнее я скажу дома.
Рейк осторожно взял девушку на руки. Не говоря друг другу ни слова, они по-днялись наверх, и вышли на крыльцо. Там их ждал один из немногих вол-ше-бников, избежавших ареста.
— Милорд, — он обратился к Джарту. — Де Брок ушёл, мне только что сообщили.
Джарт выругался.
— Линнер уже знает.
— Это радует, — мрачно хмыкнул Рейк.
На крыльцо вышел Линнер, в сопровождении какой-то женщины. Оставив её у двери, волшебник приблизился к ним. Его слова о том, что он прово-дит Оливию де Брок до дома, не обрадовали друзей.
— Линнер, возвращайся скорее, твоя помощь ОЧЕНЬ нужна Сэнди, — Джарт выразительно посмотрел на волшебника.
Они разъехались. Как только экипаж, в котором ехали Ленмор и Рейк, остановился перед домом последнего, дверь открылась и на пороге появилась Ралина.
— Не выходите, поехали к бывшему особняку Ринала, — Ралина села в экипаж. — Где Линнер?
— Поехал провожать Оливию де Брок, хочет посадить её под домашний арест, — хмуро отозвался Джарт.
— Ладно, надеюсь, он догадается, куда ехать, — Ралина мельком глянула на тело Сэнди на руках Рейка и вздрогнула.
— Я не знаю, что с ней, — Джарт с болью посмотрел на сестру. — Думаю, её физическое состояние тоже не ахти… Эти синяки пугают меня, а наверняка ещё и переломы есть.
В особняке не оказалось ни Дориана, ни Роана — как передали, они ещё не вернулись из Нижнего. В Верхнем царила паника, но мятежники не встретили сколько-нибудь организованного сопротивления гвардейцев, слишком уж неожиданным оказалось для них нападение. Те из жителей, кто потрусливее, заперлись в домах и носу не казали на улицы — таких оказалось достаточно много, остальные вышли на улицы, присоединившись к гвар-дей-цам или людям Кендалла.
Джарт и Рейк, оставив Сэнди на попечение Ралины, засели в кабинете и принимали донесения о положении дел. Вскоре появился Линнер и сразу отправился к Чертёнку.
— Как она, Ралина? — волшебник склонился над девушкой.
— Я устроила её получше, — Ралина с тревогой покачала головой. — Она не приходит в себя, хотя большинство синяков и ран зажило. Я боюсь за неё. Что с ней сделали?
— Если б знал, было бы гораздо проще, — мрачно отозвался Линнер. — Готов спорить на что угодно, её допрашивали не только с помощью умельцев де Брока, Ринал тоже приложил руки… С него бы спросить, но к сожалению это невыполнимо. Всё, что я могу, это справиться с внутренними травмами.
Он медленно провёл ладонями вдоль тела девушки, прикрыв глаза. На удивление, переломов и сколько-нибудь серьёзных повреждений внутренних органов не было. Линнер нахмурился, чувствуя тревогу: последствия допросов с помощью магии не всегда можно исправить. Он слишком хорошо помнил своё пребывание в тюрьме, но там всё было по-другому. Ринал всего-то приходил к нему раза два, а в остальное время с ним работал палач с подручными — физическая боль обычно способствовала ослаблению духа, а уж потом с помощью маги было гораздо проще узнать нужную информацию.
В отношении Сэнди судя по всему использовалась и магия, и физическое воздействие. Пальцы волшебника коснулись сломанных рёбер Сэнди, и он что-то тихо зашептал. Несмотря на то, что сращивание костей — дело болезненное, Чертёнок никак не отреагировала на действия Линнера.
— Иди, Ралина, боюсь, она ещё долго не придёт в себя.
Волшебник, занимаясь сестрой Тайрен'эни, мрачнел всё больше: душа девушки не отзывалась, складывалось ощущение, что она пребывает гораздо дальше, чем просто во сне или в беспамятстве.
— Всемогущие боги, Сэнди, как бы я хотел иметь силу, чтобы поставить тебя на ноги! — он укутал больную в одеяло, оставил гореть толстую свечу и тихо вышел.
Наступил вечер, этот долгий утомительный день почти закончился, и все собрались в бывшем кабинете Ринала, подвести итог и обсудить дальнейшие действия.
— В первую очередь, — Дориан осторожно пошевелился в кресле, стараясь не тревожить раненый бок. — Линнер, насколько плоха Сэнди?
— Я смогу вылечить тело, — хмуро отозвался волшебник, — это не проблема, но Сэнди истратила слишком много жизненных сил. Ринал что-то сделал, от чего она ушла слишком далеко, и я не в состоянии вернуть её обратно.
— Тебе нужны помощники, Линнер? — спросил Кендалл.
— Никто из моих друзей не поможет, Дориан. Они нужнее сейчас тебе, их знаний недостаточно для лечения Чертёнка.
— Хорошо, — Дориан на мгновение прикрыл глаза. — Повидать-то её хоть можно?
— Конечно, только давай утром.
Собеседник Линнера кивнул.
— Подведём итог. Город практически в наших руках, осталось только изловить тех, кто умудрился ускользнуть сегодня, слава богам, таких немного. Из самых опасных остался де Брок, и первоочередная задача — найти его.
— Что будем делать с жителями Верхнего? — спросил Джарт.
— С теми, кто не участвовал в сегодняшних сражениях, ничего, — Кендалл пожал плечами. — Пройтись по домам с каким-нибудь волшебником, умеющим читать мысли, да пусть присягнут в верности, и все дела. Кто откажется, посидит в тюрьме, подумает. Как обстоят дела с Каммером и де Бро-ком? Их кто-нибудь видел?
— Нет, — буркнул Роан, на его осунувшемся лице было выражение мрачной решимости. — Но их ищут, прочёсывают весь Монтар.
— У нас есть леди Оливия де Брок, — небрежно обронил Джарт, не глядя на волшебника. — Не так ли, Линнер?
Все уставились на него.
— Эта женщина понятия не имеет о делах мужа, — Линнер нахмурился. — Он не посвящал её в тонкости работы, и не стоит её впутывать в наши раз-борки. Вряд ли она знает что-то важное.
— Она тебе что, нравится? — Дориан прищурился.
— Дело не в этом, — Линнер засунул руки в карманы и посмотрел в окно. — У меня предчувствие, что если мы попробуем использовать леди де Брок в поимке её мужа, это добром не кончится…
— Мне надо поговорить с ней, — ответил Кендалл. — Тогда я решу, стоит или не стоит привлекать леди Оливию к нашим делам.
— Завтра, — тоном, не допускающим возражений, произнесла Ралина. — тебе надо отдохнуть, Дориан, потому что если тебе плевать на своё здо-ро-вье, то нам — нет! От тебя теперь слишком многое зависит, так что, будь лю-безен, марш спать!
Джарт не сумел сдержать смешок, остальные тоже заулыбались.
— Слушаюсь, миледи, — Кендалл поднялся.
Девушка смутилась и покраснела, Рейк довольно прокомментировал:
— Детка, ты вполне способна в отсутствие Альмарис присмотреть за Дорианом!
На мгновение в комнате воцарилась тишина, мысли невольно обратились к Тайрен'эни, потом все разошлись по комнатам, отдыхать после трудного дня. Кендалл, заняв одну из гостиных на втором этаже, невольно задавался вопросом, где же была комната Альмарис. Он не мог отделаться от навязчивого ощущения, что здесь бродит её призрак. В течение дня ему некогда было думать о принцессе, теперь, оставшись один, он с новой силой почувствовал тоску и одиночество: не давал покоя вопрос, почему же Рили не попрощалась. Даже записки не оставила. Что с ней сделал Ринал?..
Дориан не хотел думать о том, что происходило в этом особняке после возвращения девушки, хотя прекрасно знал. Только попытавшись представить, что Ринал просто обнимает её, бывший мятежник испытывал такую жгучую ненависть, что почти задыхался, хотелось всадить меч по самую рукоятку в грудь первому министру. Странно, всё то время, пока Ринал гонял Кендалла по тюрьмам, пытаясь выбить отречение, Дориан относился к нему более спокойно, где-то даже снисходительно. Как только между ними встала Альмарис, всё резко изменилось. Теперь Ринал оказался не только узурпатором, но и соперником.
— Но ведь она выбрала меня, — пробормотал Дориан, осторожно вытянувшись в кресле у камина — ему не спалось, отчасти из-за ноющей раны, отчасти из-за беспокойных мыслей. — И он вынудил её вернуться, она ради нас всех пошла на это!.. — только почему-то слова не приносили успокоения, как раньше.
Ещё немного посидев, Кендалл перебрался всё-таки в кровать, забывшись тревожным, чутким сном.
Оливия не спала всю ночь — к крикам и звону мечей прибавлялось беспокойство за своё очень неопределённое будущее. Кроме того, женщина схо-дила с ума от неизвестности, что с мужем.
— Всемогущие боги, я даже не знаю, что лучше, чтобы он никогда не появлялся здесь, тогда хоть жив останется, или пусть уж объявится хоть где-ни-будь!
Утро принесло ясное, чистое небо и стук колёс у крыльца. Оливия, наскоро причесавшись, спустилась вниз, пытаясь унять нервную дрожь в коле-нях. Дверь открылась, и первым вошёл высокий мужчина с немного осунув-шимся лицом и усталым взглядом. Оливия догадалась, кто он, и присела в ре-верансе.
— Милорд.
За Кендаллом зашли остальные: Линнер, Рейк, и Джарт. Роан и Ралина остались в особняке, присматривать за Сэнди и принимать посетителей.
— Пройдёмте в гостиную, господа, — не показывая, что нервничает, Лив провела гостей в комнату.
Они расположилась на диване, хозяйка дома села в кресло.
— Миледи, я бы хотел узнать, вы согласны помогать нам? — спросил Дориан, в его тоне девушка не услышала ни ненависти, ни злости — и сдержала вздох облегчения.
— Кроме того, что у меня нет выбора, — Оливия пожала плечами, — я больше не вижу причин, по которым стоило бы отказаться от вашего предложения. И потом, я не знаю, чем могу помочь. Я уже говорила господину волшебнику, Эмори никогда не посвящал меня в свои дела.
— Вы не знаете, где ваш муж мог хранить важные бумаги? — задал Кендалл следующий вопрос.
Оливия, нахмурившись, задумалась.
— Не у себя в кабинете, я не видела там ничего, похожего на полки или шкаф для документов.
— Ладно, — Дориан встал и прошёлся по гостиной, не обращая внимания на боль в раненом боку. — Миледи, может, вы случайно что-то слышали или видели? Постарайтесь вспомнить, пожалуйста, это очень важно для нас.
Лив наморщила лоб, добросовестно пытаясь сосредоточиться и дать хоть какую-нибудь информацию. Она не считала, что молчание принесёт ей выгоду кроме переселения из родного дома в менее уютную тюремную камеру, да и не так уж Оливия привязана к мужу, чтобы за-щищать его. По крайней мере, Эмори позаботился о себе, но не о жене, мель-кнула у женщины желчная мысль.
— Я могу ошибаться, но… кажется, дня за два до… до всех событий к Эмори заходил какой-то человек… — Оливия запнулась, вспоминая. — Кажется, муж называл его Ка… Каммер, да. Точно, Каммер. Я ещё подивилась, что Эмори принимает у себя простых людей из Нижнего, с его-то чопорностью, — Лив невесело усмехнулась.
— Каммер?! — Линнер вскочил. — Дориан, могу спорить на что угодно, документы где-то у него в доме! Кто же станет искать бумаги тайной полиции в Нижнем?
Кендалл задумчиво улыбнулся, потом повернулся к Оливии.
— Миледи, благодарю вас. Я пока не буду снимать охрану вокруг вашего дома — на всякий случай, для вашей же безопасности, а чтобы не было скучно, с вами побудет Ралина, она приедет чуть позже. Если произойдёт что-то необычное, надеюсь, вы дадите знать. Всего хорошего, леди.
Проводив гостей, Лив вернулась в гостиную и вздохнула: её будущее по-прежнему представлялось туманным и неясным.
Эллинора ради экономии времени до Нимелии добралась через портал, а дальше, в Сэйлинк, уже своим ходом. Она почти не останавливалась на ночлег, только перед самым рассветом, чтобы дать отдых коню. В порту ей то-же повезло, она сразу нашла корабль, отправлявшийся в Шулис. Когда судно с необычной пассажиркой вышло в море, всю дорогу дул сильный попутный ветер.
К удивлению друзей между Оливией и Ралиной установились тёплые дружеские отношения, несмотря на разницу в положении и возрасте — Лив была старше. Они коротали время в беседах и прогулках в скверике, расположенном неподалёку от дома, Ралина, слушая Оливию, всё больше проника-лась симпатией к молодой женщине, особенно, когда узнала историю знаком-ства с Эмори де Броком.
— Ринала тогда ещё не было в Келарии, а мне едва исполнилось восемнадцать лет, я была восторженной романтической девочкой, — Лив грустно улыбнулась. — Папа привёз меня в столицу, и там, на одном из приёмов во дворце я и увидела Эмори. Ну и… влюбилась в него без памяти… До сих пор теряюсь в догадках, что его привлекло во мне, он был полной моей противоположнос-тью, но тем не менее, через несколько месяцев мы поженились, — Оливия на мгновение замолчала и посмотрела в окно. — Не могу пожаловаться, он хоро-шо ко мне относился, не обижал, не изменял за моей спиной, как это часто водится в аристократических кругах. Не знаю, может, он по-своему и любил меня, — она пожала плечами. — Потом появился Ринал, и предложил мужу переехать в Монтар и стать начальником тайной полиции. И Эмори из-менился. Он стал… жёстче, более замкнутый, отстранённый. Он почти не ра-згова-ри-вал со мной, у него постоянно были какие-то дела, — Оливия прику-си-ла губу. — От того человека, которого я когда-то любила, ничего не оста-лось кроме внешности. Такая вот простая грустная история, — Лив нат-я-нуто улыбнулась.
— У тебя всё будет хорошо, — Ралина коснулась руки молодой женщины. — Вот увидишь, Оливия, ты снова станешь счастливой!
Через несколько дней Джарт принёс новость — нашли сейф с бумагами тайной полиции, в подвале дома Каммера. Линнер третий день бился над его открытием, на ящике стоял сложный магический замок, весьма возможно, снабжённый ловушкой. Сэнди не становилось ни лучше, ни хуже, она только и могла, что дышать, и принимать пищу с помощью Линнера. Волшебник похудел, осунулся, черты лица заострились от непомерной усталости, но он упорно не желал поручить дело открытия сейфа другим.
— Чем скорее мы поймаем де Брока, тем быстрее Дориан отправится в столицу, — говорил волшебник. — Нельзя допустить, чтобы до Уркана докатились слухи о случившемся в Монтаре. Мои люди сделали так, что де Брок не смо-жет выйти за пределы городских стен, но от случайностей никто не застра-хо-ван.
На четвёртый день к вечеру Линнер сумел понять, что замок можно открыть с помощью ключа, но необычного, а магического. Де Брок подвесил открывающее заклинание на какую-то вещь, и совершенно неожиданно у Линнера мелькнула догадка, что за вещь это может быть. Которая все-гда на виду, в досягаемости, и в то же время очень незаметная, не бросаю-щаяся в глаза. Несмотря на поздний час, Линнер поспешил к Оливии.
— Миледи, простите за визит, — волшебник присел на стул в гос-тиной. — У меня к вам вопрос. Вы не припомните, ваше обручальное кольцо не пропадало? Вы его никогда не снимали?
— Нет, — Лив немного удивлённо покачала головой, плотнее запахнув полы халата.
— Точно? Это очень важно, — Линнер настойчиво заглянул ей в глаза.
— Ну… — молодая женщина наморщила в задумчивости лоб. — Один раз Эмори попросил отдать ему моё кольцо, оно было великовато, и он отнёс его ювелиру, чтобы тот уменьшил его. Всё, это единственный случай, когда я снимала кольцо.
Лицо Линнера осветила довольная, хотя и усталая улыбка.
— Миледи, не будете ли вы так любезны приехать завтра в Нижний? Я пришлю за вами экипаж.
— Хорошо, — Лив была сбита с толку этим странным визитом, но решила не возражать волшебнику.
Вернувшись в бывший особняк первого министра, где теперь расположились друзья, Линнер объявил радостную новость, что нашёл ключ к сейфу.
— Де Брок подвесил открывающее заклинание на обручальное кольцо жены, понадеявшись, что никто не догадается, где искать ключик. У него са-мого, по-видимому, имелся ещё какой-то способ открывать сейф, но меня он сейчас не интересует. Я попросил леди Оливию завтра приехать в Нижний, и мы наконец доберёмся до бумаг де Брока.
— Замечательно, — Кендалл улыбнулся и хлопнул друга по плечу. — Ты заслуживаешь нескольких дней отдыха, Линнер, на тебе уже лица нет от усталос-ти.
…Оливия проснулась среди ночи от чёткого ощущения, что в спальне кто-то есть. Она резко села на кровати, сердце подпрыгнуло в груди, как мячик.
— Эмори?..
— Тише, Оливия! — де Брок зажал ей рот ладонью. — Ты знаешь планы Кендалла?
— Я же твоя жена, Эмори, и нахожусь под домашним арестом, — Лив горько усмехнулась. — Мне никто ничего не говорит. Эмори, пожалуйста, уходи из Монтара! Тебя поймают! — неожиданно в ней всколыхнулись прежние чувства к мужу, и проснулся страх за него.
— Не говори ерунды, Оливия, — резким шёпотом одёрнул её Эмори — он никогда не называл жену уменьшительным именем. — Я не могу оставить город, лорд Ринал надеется на меня! Мне нужно твоё обручальное кольцо, — он рез-ко сменил тему.
Оливия вздрогнула. Что же такое с её кольцом, что оно вдруг стало нужно сразу всем?
— Зачем?
— Просто нужно и всё. Отдай его.
— Ну уж, Эмори, — Оливия выпрямилась на кровати. — У меня ничего не осталось от тебя, даже ребёнка! Кольцо — единственное напоминание, что я ког-да-то любила тебя, и оно останется со мной!
— Не будь дурой, Оливия! — раздражённо перебил её де Брок. — Это просто золотая безделушка, отдай кольцо!
— Нет, — она сжала кулаки. — Если хочешь уйти живым, Эмори, ты меня очень обяжешь, если исчезнешь сейчас. Под окнами стоят люди лорда Кендалла, и стоит мне закричать, как здесь будет полно стражи. Уходи, пожалуйста, я не хочу, чтобы тебя казнили.
Де Брок, ничего не ответив, тихо растворился в тёмном углу спальни — магия, сразу поняла Оливия.
— Всемогущие боги, пусть он держится подальше от Нижнего! — прошептала Оливия, сдерживая слёзы.
Она разрывалась между желанием скрыть посещение мужем её дома, и всё рассказать завтра Линнеру, предупредить его о возможном нападении. Но в последнем случае де Брока наверняка поймают… Лив тряхнула головой и поспешила лечь, решив оставить размышления на утро.
С утра зарядил противный мелкий дождик, и Оливия дрожала под тёплым плащом. Пока она ехала в Нижний, сидя в одиночестве в экипаже, мо-ло-дая женщина продолжала мучительно раздумывать над тем, говорить или не говорить Линнеру об Эмори. Волшебник и остальные уже были на месте, Линнер стоял перед крыльцом дома Каммера, сосредоточенно нахмурив-шись.
— Миледи, отдайте кольцо Джарту, он передаст его мне. Вам лучше не приближаться, здесь может быть опасно.
— Я бы хотела кое-что рассказать вам, господин Линнер, — неуверенно начала Оливия, но волшебник перебил её.
— Потом, миледи, потом. Я сейчас слишком занят.
Поёжившись от сырости, молодая женщина стянула с пальца узкий золотой обруч и протянула Джарту, бросив рассеянный взгляд по сторонам. Ле-нмор сделал несколько шагов к Линнеру, и тут неожиданно события стали развиваться со стремительной быстротой.
— Эмори, нет!!! — Оливия, заметив в подворотне знакомую фигуру, рванулась к Джарту, намереваясь заслонить его — она в тот момент не задумывалась, что её саму могут убить, она свято верила в то, что де Брок не станет стрелять в собственную жену, — но Ралина опередила её, тенью скользнув вперёд.
Ралина не знала, что заставило оглянуться и увидеть начальника тай-ной полиции с взведённым арбалетом в руках на другой стороне улицы. Как и Оли-вия, девушка не думала о собственных действиях, она знала одно — Джарт должен жить. Какие-то бумаги, пусть даже и ценные, не стоят того, чтобы кто-то платил за них жизнью. На какое-то страшное мгновение все застыли, двигалась только короткая толстая арбалетная стрела, завершив-шая полёт в груди Ралины. Девушка с тихим, удивлённым вздохом опу-сти-лась на руки Джарта, и все сразу очнулись. Бледный от ярости и отча-яния Дориан резким голосом приказал своим людям немедленно оцепить квартал.
— Я лично арестую каждого за измену, если де Брок уйдёт и на этот раз!
Оливия находилась в состоянии шока, единственная мысль вертелась у неё в голове: "Это из-за меня Ралина погибла. Надо было сразу рассказать, что Эмори приходил ко мне, тогда бы они подготовились…" Линнер, склонившийся над Ралиной, сразу понял, жить девушке осталось считанные ми-нуты.
— Джарт… — она вцепилась в рукав Ленмора холодеющими пальцами. — Джарт, Оливия… она хорошая, не надо обижать её… Она ни в чём не виновата… — фиалковые глаза умоляюще посмотрела на него. — Обещай мне…
— Ралина, девочка моя, — Джарт убрал с её лица светлый локон. — Как же так, милая, почему ты уходишь?..
Тихие, как дуновение ветра, слова:
— Потому что ты… нужен Дориану… нужен Альмарис… ты нужен матери… ты нужен Нимелии, своей стране, Джарт… — исчерпав в этой фразе последние силы, она неслышно выдохнула. — Я люблю тебя, родной мой…
Ралина умерла тихо. Джарт нежно погладил золотистые волосы, чувствуя, как отчаяние причиняет почти физическую боль, как вместе с Ралиной ушла какая-то часть его. Сжав руки в кулаки, он вдруг закричал:
— Ааааа!!!
Все вздрогнули, Линнер обернулся, услышав неясный шум: Оливия лежала на тротуаре в глубоком обмороке. Волшебник сделал так, чтобы она как можно дольше оставалась в милосердном забытьи — для её же собственного спокойствия. Вернулись люди Кендалла, с желанной добычей. Де Брок выг-лядел далеко не лучшим образом, он сопротивлялся до последнего, пока его не связали.
— Отлично, — Дориан смерил пленника холодным злым взглядом. — Я никому не прощаю убийства друзей. Кроме того, ты ответишь и за Сэнди. Пусть к её допросам ты имеешь мало отношения, но поймал её именно ты со своими людьми. И вообще, у меня к тебе длинный счёт за замученных и убитых друзей.
— Месть не красит вас, милорд, — Эмори криво усмехнулся разбитыми губами.
— Я не собираюсь убивать тебя без суда, — Кендалл тоже улыбнулся, но от его улыбки у друзей мурашки пробежали по спине. — Линнер, вскрытие сейфа отменяется, поедешь со мной в тюрьму. Рейк, отвези Джарта и… Ралину в особняк.
— А куда миледи? — негромко спросил волшебник.
Де Брок с некоторым беспокойством покосился на бесчувственную жену.
— К ней домой, разумеется. И… можешь снять охрану, она больше не нужна.
Молодую женщину, так и не пришедшую в себя, повезли в экипаже домой, а Рейк отправился в штаб вместе с угрюмым, оцепеневшим Джартом и телом Ралины. Кендалл с Линнером сопровождали ценного пленника, за всю дорогу не обмолвившись с ним ни словом. Только в тюрьме, в той камере, в которой когда-то провёл не самые лучшие дни Линнер, Дориан обратился к де Броку:
— Завтра утром будет суд, милорд, и можете быть уверены, вас ждёт смертный приговор. Всего хорошего.
Эмори в ответ только скривился в презрительной усмешке.
Выйдя из тюрьмы, Линнер сказал:
— Я заеду к леди де Брок, скажу, что её муж арестован, и заодно проверю, как она.
— Только не сильно задерживайся, — хмуро кивнул Кендалл. — Джарту сейчас очень плохо, и не забывай о Сэнди.
Едва волшебник переступил порог гостиной, где на диване лежала Оливия, над которой хлопотала охающая горничная, как женщина пришла в себя.
— Миледи, завтра над вашим мужем состоится суд, — ровным голосом сообщил Линнер.
— А Р-Ралина? — заикаясь, спросила она.
— Она умерла.
Оливия всхлипнула, закрыв лицо руками.
— О, боги, это я виновата! Надо было вам сразу сказать, что Эмори приходил ко мне!
— Успокойтесь, леди, вас никто не винит, — Линнер попытался унять слёзы, но у него ничего не получилось.
Измученные за эти дни нервы Оливии сдали окончательно, и у неё началась истерика. Волшебник не стал ничего предпринимать, чтобы успокоить Лив, посчитав, что будет лучше, если она выплеснет накопившееся напря-же-ние. Часа через полтора рыдания перешли в судорожные вздохи, а потом Оливия и вовсе затихла.
— Послушайте меня, — Линнер отстранил заплаканное личико от своей груди. — Вам сейчас лучше всего подняться к себе и поспать.
— Что со мной будет? — безжизненным голосом спросила Оливия.
— Вы вольны жить так, как вам хочется, миледи, вы свободны.
Она подняла на него потухшие, тёмные глаза.
— Я хочу прийти завтра на суд.
— Миледи, может, не стоит?
— Я хочу закрыть за прошлым дверь, — тихо ответила Лив.
— Как вам будет угодно, — волшебник вздохнул и поднялся. — А теперь вам лучше пойти и отдохнуть.
Покинув пустой и тихий дом, Линнер никак не мог забыть застывшую фигурку в простом сером платье, устало проклиная все войны и восстания. Ну в чем была виновата эта женщина? Разве только в том, что вышла замуж не за того человека…
А в особняке Линнера ждала Сэнди, Джарт, Дориан и остальные, и каждому надо помочь, где словом, а где магией, кроме того, накопилось много донесений от волшебников, находившихся в составе патрулей, и их надо просмотреть. К концу дня он совершенно вымотался, уединив-шись наконец в своей комнате. Похороны отложили на два дня из-за де Брока — все хотели поскорее покончить с этим неприятным делом.
— Милостивые боги, как же я устал… — пробормотал Линнер, откинувшись на спинку кресла. — Дориану скоро уезжать, а за порядком в Монтаре надо следить, и Каммера поймать всё-таки было бы неплохо…
Раздался осторожный стук в дверь. Волшебник скрипнул зубами с досады.
— Кто там? — он постарался придать голосу бодрость.
— Я ищу Линнера, — в комнату вошла молодая женщина в простом белом плаще и таком же платье.
Волшебник сделал над собой усилие и встал навстречу гостье.
— Это я, миледи.
Женщина склонила голову.
— Леди Эллинора, из Херим Амира, приятно познакомиться.
Линнер с интересом смотрел на неё: красивое лицо в обрамлении каштановых локонов хранило бесстрастное выражение, но усталость прочертила на нём морщины, и пальцы женщины судорожно стиснули полы плаща, а в самой глубине серых глаз таилась тоска, отчаяние и тревога.
— Садитесь, миледи, — Линнер поспешно подвинул ей кресло. — Вам надо отдохнуть с дороги, вы проделали долгий путь.
— Благодарю, но сначала я хочу увидеть дочь, — негромко ответила Неумирающая.
— Лучше завтра утром, миледи, сейчас уже поздно. Чтобы помочь Чертёнку, надо набраться сил.
Эллинора посмотрела на круги под глазами Линнера и ощутила укол совести: не все могут подолгу обходиться без отдыха, как она.
— Простите, — женщина улыбнулась. — Я не приняла во внимание, что вы в последнее время много работали. Просто… просто я волнуюсь за Сэнди.
— Я провожу вас в комнату, и позвоню горничной, — Линнер взял подсвечник и подошёл к двери.
Волшебник не спросил, как Эллинора сумела незамеченной прийти сюда — у жительниц Херим Амира свои секреты.
Появление за завтраком Неумирающей приятно удивило и обрадовало всех, вселив надежду на выздоровление Сэнди.
— Линнер, ты с леди Эллинорой остаёшься с Чертёнком, — сказал Дориан после завтрака. — Вдвоём вы быстрее справитесь, а Сэнди нужна нам всем, вол-шебников пока мало, тем более сильных.
— Дориан, у меня личные счёты с де Броком. Я буду присутствовать на суде и на том, что последует за ним, — голубые глаза Линнера встретились с карими Кендалла, и последний, поколебавшись, кивнул.
— Хорошо, друг мой, не буду отговаривать. Пошли.
Кендалл решил устроить открытый суд, и поскольку в Монтаре отдельного помещения для этого не было, всё происходило на площади перед тюрьмой, где собственно проводились и казни. Большинство людей пришли из Ни-жнего, как заметили друзья, жители Верхнего по-прежнему осторожничали и предпочитали наблюдать за событиями из окон особняков. С Сэнди остался Роан, остальные же собра-лись перед деревянным помостом, на котором стоял стул с высокой спинкой. Вывели арестованного и поставили лицом к толпе, следом на помост поднялся Дориан и сел — рана ещё давала о себе знать. Эмори, об-водя толпу взглядом, натыкался только на сумрачные лица, сжатые губы, и злорадные усмешки.
— Поскольку я являюсь единственным лицом, имеющим право вершить суд, с вашего позволения, начну, — Дориан помолчал. — Перечислять прес-тупления этого человека, известного как Эмори де Брок, не имеет смысла, это займёт слишком много времени. Его жестокость тоже всем хорошо из-ве-с-тна, и зачастую это была неоправданная жестокость. Кроме того, он убил Ра-лину, — тише добавил Кендалл, — милую, хорошую девушку, которая не сде-ла-ла ему ничего плохого. Можете думать, что я мщу за друзей, всех тех, кто нашёл смерть за стенами тюрьмы или здесь же, на площади, я не буду отри-цать. По моему мнению, Эмори де Брок за-служивает смертной казни. Если есть кто-то, могущий выступить в защиту этого человека, я готов выслушать. Если кто-то хочет добавить к обвинению, я тоже выслушаю его.
Некоторое время на площади царила тишина. Защищать бывшего начальника тайной полиции никто не захотел. Джарт, Рейк, Линнер по очереди выходили вперёд и негромко подтвер-ждали приговор Кендалла, а народ одобрительным гулом выразил согласие с решением Дориана. Оливия стояла неподвижно чуть в стороне от основной толпы, чёрное шёлковое платье и вуаль подчёркивали болезненную блед-ность лица и рук. Она даже не предприняла попытки выступить в защиту мужа, знала — бесполезно. Да и что она могла сказать? Какое дело всей этой толпе до того, каким он был мужем для неё? Губы молодой женщины беззвучно шевелились: "Я зна-ла, что так будет, я знала, что его казнят…" Джарт только один раз взглянул на Оливию, но в его взгляде было столько едкой горечи, что Лив вздрогнула, поёжившись. Слово снова взял Кендалл.
— Эмори де Брок, ты приговариваешься к смертной казни через отсечение головы, приговор будет приведён в исполнение завтра в двенадцать часов дня. Приговор окончательный.
Кендалл молча развернулся и покинул площадь, знаком приказав, чтобы де Брока увели обратно в тюрьму. Друзья последовали за ним в особняк на набережной. Настроение у всех было мрачное, никому не хотелось думать о ещё одной скорбной процедуре. Кендалл направился на второй этаж, Ленмор поднимался за ним.
— Дориан, — тот вздрогнул и обернулся на пороге гостиной, наткнувшись на горящий взгляд Джарта. — Де Брок может сказать, где скрывается Каммер и оставшиеся люди. Мы избавимся от множества хлопот, если хорошенько поспрашиваем милейшего Эмори.
Кендалл несколько мгновений пристально смотрел на друга, потом медленно улыбнулся.
— Хорошая идея, Джарт. Я подумаю над твоим предложением.
Линнер повёл Неумирающую к дочери. Когда они вошли в спальню девушки, Роан, сидевший на краю постели и державший Сэнди за руку, встре-пенулся и поднял голову.
— Иди, Роан, — волшебник сочувственно посмотрел на парня. — Тебе надо отдохнуть, пока мы с миледи осмотрим Сэнди.
Потерянно кивнув, Роан поднялся и вышел из комнаты, не говоря ни слова. Неумирающая неотрывно глядела на заострившиеся черты лица дочери — только тихое, еле слышное дыхание говорило о том, что девушка жива. Эллинора почувствовала, что так долго и тщательно возводимый барьер бес-страстности вот-вот грозит рухнуть, и вся любовь и нежность, которые жен-щина прятала столько лет, накроют огромной волной. Неумирающая осто-рожно коснулась щеки дочери, и заметила, что её пальцы дрожат — кожа Сэн-ди была ещё прохладной, но уже не такой сухой и безжизненной.
— Спасибо, Линнер, — она посмотрела на волшебника. — Только благодаря вашей поддержке Чертёнок ещё жива.
Линнер немного смущённо улыбнулся — ему была приятна похвала Неумирающей, в присутствии которой, несмотря на все знания и опыт, он ощущал себя неуверенно и робел перед этой хрупкой женщиной, как уче-ник перед мастером.
— Вы можете пока спуститься к друзьям, — Эллинора положила руку на лоб дочери. — Я позову, когда вы понадобитесь.
Ралину похоронили тихо. Глядя на замкнутые лица Джарта, Роана, Лин-нера, Рейка, Кендалл подумал, что де Броку достанется сегодня ночью — и за Ралину, и за Сэнди. И Дориан не собирался осуждать друзей.
По возвращении их ждала радостная весть: Сэнди стало лучше.
— Тётя, ты творишь чудеса! — Джарт обнял женщину.
— Дорогой мой, она же моя дочь, — немного устало улыбнулась Эллинора. — И я просто хочу, чтобы она жила. К концу недели Чертёнок придёт в себя, это я вам обещаю.
— Хоть одна хорошая новость, — Рейк с уважением склонил голову. — Спасибо, миледи.
— Линнер, проводи госпожу Неумирающую в спальню, пусть она отдохнёт, — сказал Кендалл. — Нам предстоит ещё одна поездка сегодня вечером.
Утром на площади толпилось не меньше народа, чем вчера, а может, даже и больше. Люди с нетерпением ждали, когда же выведут осуж-дённого. Оливия, проснувшись, сначала не хотела идти, но тишина пустого дома сводила с ума, женщина то и дело ожидала услышать спокойный хо-лод-ный голос мужа и пугалась этого ожидания.
— Как только я собственными глазами увижу его смерть, я пойму, что прошлое закончилось, — пробормотала Оливия, набросив на плечи тёплый чёрный плащ — её бил озноб, несмотря на солнце на улице.
Она остановилась на краю площади, не имея ни малейшего желания подходить ближе — помост и так возвышался над землёй. Из ворот тюрьмы вышли Кендалл, Джарт и Линнер, за ними двое стражников вели Эмори де Брока. Увидев, в каком состоянии муж, Оливия су-дорожно вздохнула.
— Они его допрашивали, всемогущие боги! — прошептала женщина. — Они его допрашивали!
Де Брока заставили опуститься на колени, Кендалл вытащил меч и встал перед ним.
— Ты сделал много зла, Эмори де Брок, — помолчав, он добавил. — Я прощаю тебе всё, что ты совершил, да пребудет твоя душа в мире.
Дориан медленно поднял клинок, его губы сжались в жёсткую линию. Оливия зажала рот руками, загоняя рвущийся крик обратно. "Я же любила его! Как я буду дальше жить одна?.." Линнер скользил взглядом по радостно-возбуждённым лицам людей, пока не наткнулся на перекошенный отчаянием бледный овал. "Сожри меня тиррел, а она-то что здесь делает?!" Клинок со свистом опустился, Оливия в ужасе смотрела на красные брызги, не в силах закрыть глаза. "Отвернись!!" — кричал рассудок, но женщина застыла, глядя в одну точку, перед её взором стояло обезглавленное тело мужа. Народ, удовлетворённо обсуждая увиденное, расходился, на неё никто не обращал вни-мания, а она всё стояла в каком-то страшном оцепенении. Линнер поспешил к Оливии, ругаясь про себя — уж казнь ей видеть необязательно! — и с досадой думая, что теперь делать с молодой вдовой.
— Ты куда? — крикнул ему вдогонку Кендалл, но волшебник только отмахнулся.
— Давайте, я отвезу вас домой, миледи, — Линнер дотронулся до плеча молодой женщины.
— Что? — Оливия отрешённо глянула на него.
— Вам надо домой, леди, — повторил её собеседник, с некоторой тревогой всматриваясь в расширенные зрачки женщины.
— Домой?.. — она наконец вышла из столбняка, со страхом вцепившись в рукав волшебника. — Нет, пожалуйста, куда угодно, только не домой! Там… там так тихо, и пусто, я боюсь там оставаться! Прошу вас, не отправляйте меня домой!..
В её голосе послышались истеричные нотки. Линнер несколько растерялся, потом у него появилась идея, куда пристроить Оливию.
— Идёмте, миледи.
От тюрьмы до набережной они добрались пешком — волшебник подумал, что прогулка пойдёт молодой женщине на пользу.
Лив с некоторой опаской переступила порог особняка, настороженно оглядываясь по сторонам.
— Подождите здесь, — Линнер усадил гостью на диван в гостиной первого этажа. — Я сейчас вернусь.
Он нашёл Дориана и остальных в кабинете, всех, кроме Эллиноры — она была у дочери.
— Линнер, ты как раз вовремя, — Кендалл поднял голову от карты столицы. — Мы тут решаем, когда лучше отправиться в Уркан, и кто останется в Монтаре.
— Возникла небольшая проблема, — волшебник помолчал. — Что делать с Оливией де Брок.
Дориан удивлённо посмотрел на друга.
— А что с ней такое случилось?
— Она сидит внизу и отказывается возвращаться домой.
— Линнер, какое тебе дело до этой женщины! — хмуро ответил Джарт. — Пусть идёт, куда хочет.
— Она ни в чём не виновата, Джарт, — мягко ответил волшебник. — Она нуждается в помощи, и я хочу взять её сюда.
— Что?! — Ленмор вскочил с места. — Ты в своём уме, Линнер? Зачем?!
— Нам нужна экономка, Джарт, — произнёс Линнер. — За домом надо следить, а у нас нет времени, раньше этим занималась Ралина. Не собираешься же ты, Джарт, заставить свою тётю следить за приготовлением еды на кухне и проверять порядок в комнатах?
— Нет, — буркнул тот. — Но Линнер, она жена де Брока…
— Уже вдова, и закрыли эту тему. Чем она тебе будет мешать?
— Тем, что из-за неё умерла Ралина, — каким-то чужим голосом ответил Джарт, глядя в пол.
— Милостивые боги, Джарт, что за ерунда! Оливия понятия не имела о замыслах де Брока!
— Она не сказала, что он приходил к ней.
— Ты просто ищешь виноватого, Джарт, — Линнер с сочувствием посмотрел на друга. — Остальные имеют что-нибудь против Оливии и её пребывания здесь?
— Собственно, я скоро покидаю город, так что мне всё равно, — ответил Дориан. — Хотя присутствие в доме женщины существенно облегчит жизнь.
— Ну, я вообще-то, собираюсь с Дорианом, — Рейк озадаченно почесал затылок. — Пусть живёт, может, хоть есть мы будем вовремя.
Роан же просто молча пожал плечами.
— Не ждите от меня любезности к этой женщине! — Джарт развернулся и вышел, хлопнув дверью.
Кендалл задумчиво посмотрел на волшебника.
— Линнер, ты с какой-то определённой целью захотел оставить тут леди Оливию?
— Да нет, просто мне её жалко, — он помолчал. — Но кто знает, иногда жизнь преподносит неожиданные сюрпризы…
— Джарт не едет с нами в Уркан, он остаётся здесь, — Рейк усмехнулся, покосившись на Линнера.
Волшебник удивлённо поднял брови.
— Я не знал.
— Может, со временем Джарт перестанет быть таким непримиримым, — осторожно сказал Дориан. — Оливия, конечно, не заменит Ралину, но… всё случа-ется.
— Пойду, скажу ей, — Линнер направился к двери.
Молодая женщина всё так же сидела на диване, ожидая решения своей судьбы.
— Всё в порядке, миледи, вы можете остаться здесь.
Оливия подняла на него потухшие глаза и глухо спросила:
— В качестве кого?
Линнер почувствовал себя неловко, когда ответил:
— Нам некогда следить за домом, миледи, а вы — единственная женщина, способная наблюдать за порядком в особняке, так что…
— Экономка в штабе мятежников, — Лив с горечью усмехнулась. — Спасибо и на том. Это лучше, чем медленно сходить с ума в доме, наполненном призраками.
— Идёмте, я покажу ваши комнаты, миледи.
— Раз уж мне предстоит быть служанкой, зовите просто Оливией. У при-слуги нет титулов.
Линнер прикусил язык: он представлял, чего стоило ей, знатной даме, аристократке, согласиться выполнять обязанности экономки и горничной у людей, казнивших её мужа.