Отсутствие представления о мужском и женском, детерминированное через язык, имеет своим следствием такой вид аномии, как отсутствие эстетического вкуса у целой нации. Представления о красоте у англоговорящих народов крайне примитивны и все сводятся к гедонистическому началу, то есть, приятности для глаза, уха, вкуса, обоняния и осязания. За пределами этой приятности для них начинается terra incognita. Отсутствие чувства меры в эстетике приводит к смешиванию приятного с вредным, красивого с аморальным. Красота, как это ни горько сознавать, легче входит в сплав со злом, чем с добром. Добро чурается внешней красоты и даже стесняется её, тогда как зло тут же пускает красоту в оборот как самый ходкий товар, следствием чего становится пошлость. Пошлость, ориентированная на кассовый успех, делается отличительной чертой англо-американской нации. Неумение отличить красоту от красивости – это национальная трагедия… А виной тому фатальная ошибка в языке – неумение думающего по-английски разделить вещный мир на мужское и женское.
Звездою в кладязь бездны заглянувшим Денница светит чёрной. – перифраз строфы Бодлера:
О чёрное в смешенье с мрачным!
Сама в себя глядит душа,
Звездою чёрною дрожа
В колоднце истины прозрачном.
("Непоправимое". Перевод В.Левика)