Есь зоопарк чудесный В районе Красной Пресни. Там смотрят на животных москвичи. Туда-то на свиданье С холостяком Ань-Анем Направилась из Лондона Чи-Чи.
Мечтая в реактивном самолёте О штуке посильней, чем "Фауст" Гёте.
Она сошла по трапу, Помахивая лапой. Юпитеры нацелились – бабах! Глазёнки осовелые, Штанишки снежно-белые, Бамбуковая веточка в зубах.
А между тем китайское посольство За девушкой следило с беспокойством.
Снуют администраторы И кинооператоры И сыплют им в шампанское цветы. Ань-Ань, медведь китайский, С улыбкой разъебайской Дал интервью: Чи-Чи – предел мечты.
Но между тем китайское посольство За парочкой следило с беспокойством.
Оно Чи-Чи вручило Доносы крокодила И докладную От гиппопотама: Ань-Ань с желаньем низким, А также ревизионистским Живёт со львом из Южного Вьетнама.
Дэн Сяопин Ань-Аню Готовит указанье "О половых задачах в зоопарке". Ответственность и нервы… Использовать резервы… И никаких приписок по-запарке.
Чи-Чи-Чи-Чи, ты будешь вечно юной. Чи-Чи-Чи-Чи, читай Мао Цзэдуна. Вот эта штука в красном переплёте Во много раз сильней, чем "Фауст" Гёте
И принял Ань решенье боевое – С ней совершить сношенье половое.
Уж он на неё наскакивал И нежно укалякивал, Пообещал и кофе, и какао. Но лондонская леди Рычала на медведя И нежно к сердцу прижимала Мао.
Целуя штуку в красном переплёте, Которая сильней, чем "Фауст" Гёте.
Ань-Ань ревел и плакал, От страсти пол царапал И перебил две лапы хунвейбинке.
А за стеной соседи, Дебелые медведи, Любовь крутили на казённой льдинке.
А за стеной соседи, Дебелые медведи, Любовь крутили на казённой льдинке. Китайское посольство Следило с беспокойством, Как увозили в Лондон хунвейбинку.
Она взошла по трапу, Хромая на две лапы. Юпитеры нацелились – бабах… Глазёнки осовелые, Штанишки снежно-белые, Бамбуковая веточка в зубах…
Ань-Ань по страшной пьянке Пробрался к обезьянке И приставал к дежурной тёте Зине… Друзья, за это блядство, А также ренегатство Ответ несёт правительство в Пекине.

1966