— Лира! Детка! — раздался радостный женский голос со стороны небольшого симпатичного особняка из светло-серого камня. — Джером! Лира вернулась! С мужчиной!

Целительница поморщилась. Шон и Анита с интересом разглядывали бегущую к ним по липовой алее, на которой они оказались после переноса, женщину — красивую, статную блондинку, одетую в пышное платье лилового цвета. В её серо-голубых глазах было не столько радости, сколько неприкрытого интереса, причём именно к троллю.

— Ты ещё больше похудела! — заметила мать Лиры, обнимая девушку и тут же отстраняя её от себя, чтобы получше рассмотреть. — А, это твои друзья?

Скользнув взглядом по Аните, женщина опять уставилась на Шона. Тому даже неудобно стало от излишнего внимания к своей персоне.

— Мне нужен, папа, — Лира попыталась как можно вежливее выпутаться из материнских объятий.

— Кто бы сомневался? — слегка обиженным тоном произнесла Клементина. — Ты и гости-то приезжаешь только к нему, а мы с Лаурой так, по боку.

— Мама, — покачала головой Лира. — Я вас всех люблю, а к папе у меня есть дело, касающееся моих друзей.

— Ну, не знаю. Ему сейчас не до тебя. Видишь, даже встречать не вышел. Опять у них там что-то стряслось!

— Почему у них, мама? Ты же тоже входишь в Совет наставников, — напомнила Лира, незаметно увлекая Клементину к дому.

— Тем не менее, твой отец ничего мне не рассказал, — продолжала возмущаться женщина. — Закрылись у него в кабинете и так тихо шушукаются, что ничего не услышишь.

— А ты уже попробовала? — лукаво улыбаясь, не спросила, а уточнила дочь.

— Лира! — воскликнула Клементина, уличённая дочерью в компрометирующих действиях. — Ну, тебе-то он всё расскажет. Между вами никогда не было секретов.

За разговорами они подошли к дому. Лира отпустила поводья и, хлопнув Поганку по крупу, задала ей направление в сторону конюшни. Жуль уже давно с радостным лаем носился по парку. Климентина пригрозила, что после этого не пустит его в дом, поскольку ночью прошёл дождь, и земля до сих пор сырая.

— Мама, пожалуйста, позаботься о моих друзьях. Думаю, они задержаться у нас на несколько дней. А я попробую достучаться до папы, — входя в дом, попросила Лира.

— Хорошо, дорогая. Но, потом ты мне всё расскажешь? — с любопытством, которое было воистину неистребимо в этой женщине, спросила Клементина.

— Посмотрим, — уклончиво ответила Лира, взбегая по широкой лестнице на второй этаж. Тёмно-красная ковровая дорожка с густым ворсом делала шаги совершенно бесшумными.

Кабинет отца был в конце длинного коридора. С замиранием сердца Лира подошла к заветной двери. Сейчас она увидит самого любимого, самого дорогого её сердцу человека, по которому всегда страшно скучала, находясь в разъездах далеко от дома. Ни по матери, ни по сестре она никогда так не тосковала, как по отцу, по их задушевным разговорам у камина поздним вечером, по его тёплому всё понимающему взгляду серых глаз, по доброй и одновременно детской улыбке.

Она постучала.

— Клементина! — раздался знакомый до дрожи в ногах голос. — Я же сказал, что мне сейчас некогда! И не пущу я тебя сюда, даже не проси!

— Папа, это я, — звонко отозвалась Лира.

Послышалось падение какой-то мебели, вроде бы стула.

— Лира! Дочь! — распахивая дверь, вскричал уже наполовину седовласый мужчина, невысокого роста, но с таким молодыми глазами, какие могут принадлежать только мальчишке. — Как ты здесь оказалась? Входи!

Торопливо обняв дочь и пробежавшись взглядом по коридору, Джером увлёк девушку за собой в комнату и плотно закрыл дверь.

Директор Школы развития способностей был явно чем-то обеспокоен, как и все присутствующие на тайном совещании. В одном из них Лира узнала магистра первой ступени Клерика, преподававшего в Школе курс лекций по предмету «Разумные расы». Длинные седые волосы, как всегда зачёсаны назад в высокий хвост, на лице привычное недовольство всем и всеми. Другой был девушке незнаком: молодой, худощавый с неуверенным взглядом карих глаз и коротко остриженными тёмно-русыми волосами.

— Что случилось? — видя, что отец не на шутку взволнован, спросила Лира.

— Зачем она здесь? — надменно поинтересовался Клерик, скрестив руки на груди и сверля девушку подозрительным взглядом.

— У меня от дочери секретов нет, — отмахнулся от него Джером. — Драконы обвинили людей в покушении на жизнь своего императора!

— При помощи мели? — голос дрогнул: Лира вспомнила, как Шон поинтересовался у Лекса: кого они с Вэлмором собираются травить? С тех пор девушка постоянно думала об этом. Пыталась вывести на откровенный разговор тролля, но тот только отшучивался.

— Откуда ты знаешь?! — изумился отец.

— Неважно, — мотнула головой Лира. — Рассказывай по порядку.

Джером хмыкнул, но всё-таки продолжил:

— Кто-то из людей умудрился раздобыть мель, которая растёт лишь на территории Варры, и попытался отравить нового императора драконов Вэлмора, только-только наследовавшего престол после скоропостижной кончины своего дяди.

— Мель — яд для драконов? — уточнила Лира, чувствуя, как мир в её сознании становится с ног на голову.

— Единственный, который на них действует, — Джером принялся расхаживать по комнате, от охватившего его волнения то и дело взъерошивая рукой волосы. — Мы так надеялись, что после смены власти, удастся наладить отношения с драконами. И вот, пожалуйста, какой-то фанатик…Роен, кажется.

Лира побледнела. Не может быть! Или всё-таки может? Если это действительно Роен, значит, она косвенно замешана в покушении на Вэлмора.

— Что вы собираетесь делать? — глухо спросила девушка.

— Собираем делегацию. Древнейшие милостиво согласились нас принять. Едут Клерик, Мартон и я. Хотя ума не приложу — на кого оставить Школу? Сейчас как раз разгар вступительных экзаменов!

— Тогда, может, вместо тебя поеду я? — как ни в чём не бывало, предложила Лира.

За спиной недовольно фыркнул Клерик, считая сказанное неимоверной глупостью.

— Ты? К драконам? — переспросил отец. — Но…

— Мне в любом случае придётся туда ехать, — спокойно продолжила Лира. — Ведь мель, которой хотели отравить императора, раздобыла я.

— Не может этого быть, — потрясённо произнёс Джером, во все глаза глядя на дочь.

— Может, — виновато улыбнулась Лира. — И ты это знаешь. Ты лучше всех знаешь мои способности.

— Тогда собирайтесь, — скомандовал Клерик. — Нам нельзя терять время. А вы, Джером, теперь можете остаться.

Лира обернулась. Седовласый магистр с нескрываемым интересом рассматривал такую хрупкую на вид девушку. Но было в его взгляде и недовольство, вызванное новым поворотом событий. Мартон и вовсе выпучил от изумления глаза.

— Теперь-то я уж точно не останусь, — тряхнул головой директор Школы. — Детка, то, что ты говоришь, очень странно. Уверен, это какое-то недоразумение. Ты мне должна всё подробно рассказать, только позже. Иди. Мы закончим разговор, и я побеседую с тобой.

— Идите, собирайтесь, — беспрекословно добавил Клерик. — А побеседовать вы сможете и в Алгории.

Прежде, чем отец хоть слово возразил суровому магистру, Лира выскользнула за дверь.

* * *

— Лира, присмотрись к нему, — заговорщески шептала на ушко целительницы её мать, — раз уж ты говоришь, что Шон может быть для тебя только другом. Мартон очень умный, перспективный молодой человек из хорошей семьи.

У Лиры был всего лишь один час на сборы, и Клементина сильно отвлекала её разговорами, но девушка мужественно терпела, понимая, что та соскучилась по своей дочери. Хотя иногда Лире казалось, что чрезмерная озабоченность её замужеством для Клементины гораздо важнее, чем наличие этой самой дочери рядом.

— Это платье слишком скромное! — разглядывая то, что Лира укладывает в небольшой саквояж, возмутилась женщина. — Идём, поищем у Лауры. Может, хоть что-то из её вещей тебе подойдёт.

— Мама, никуда я не пойду, — отчеканила Лира, выхватывая платье из рук Клементины и быстро засовывая в сумку. Помнётся, конечно, но иначе, при содействии матери она соберётся только к завтрашнему утру.

— Иногда, мне кажется, что ты не моя дочь, — горестно вздохнула Клементина.

Девушка наизусть знала тираду, которая последует за этими словами, поэтому, так и не переодевшись, в рубашке и штанах, подхватила сумку и выскочила за дверь.

— Лира, быстрее! — а вот и отец.

— Папа, спаси меня от мамы, — взмолилась Лира, устремляясь за ним следом.

— Я с ней поговорю, но не сейчас. Хотя она тоже просила меня о разговоре с тобой по поводу Мартона, — на ходу рассказывал Джером.

— Неужели, речь пойдёт о том умном, перспективном молодом человеке из хорошей семьи?! — скопировав восторженное выражение лица и интонации голоса своей матери, вопросила Лира.

Джером с улыбкой обернулся к дочери:

— Уверен, она желает тебе только добра, просто иногда перебарщивает с этим.

Они уже спускались по лестнице. В гостиной их ждал Шон.

— Возьмите меня с собой, — воскликнул Шон, идя навстречу.

— Вам, молодой человек, равно, как и принцессе, предстоит серьёзный разговор с родителями, — заявил Джером, подходя к Шону и оказавшись ростом ниже тролля на целую голову, но от этого выглядя не менее внушительно. — Напугали до полусмерти и даже не торопитесь с ними увидеться. Нет уж, сидите здесь и ждите, я их уже вызвал.

— Я могу вам пригодиться. Я знаком с Вэлмором, то есть императором, — продолжал настаивать Шон.

— Я тоже с ним знакома, — заметила Лира.

— Правда? — обернулся к ней Джером. — Даже боюсь спросить про обстоятельства, при которых ты с ним познакомилась. Маме лучше не говори.

— Не буду, — улыбнулась девушка.

— И всё же…, - начал было Шон.

— Разговор окончен, молодой человек. Сидите и ждите, — отрезал Джером и вышел из гостиной в холл. Следом, подмигнув троллю и пожав плечами, выбежала Лира.

Стационарный телепорт, через который Лира, Джером, Клерик и его сын Мартон, тот самый перспективный молодой человек, должны были попасть в империю драконов, находился в Школе и представлял собой комнату с начертанными на стенах и полу пентаграммами переноса. Здание Школы было построено прямо на источнике силы, но так, чтобы этим источником можно было воспользоваться лишь в одном единственном помещении — небольшой комнате в цокольном этаже здания. Комната крепко-накрепко запиралась на замок от ретивых учеников, сующих свой нос всюду, куда не следует, а ключ хранился у директора Школы.

— Вообще, это большая удача, что драконы позволили нам нанести им визит, — взволнованно говорил Джером, глядя, как мастер пространственных перемещений задаёт координаты переноса, используя для этого призрачную карту, зависшую перед ним прямо в воздухе. — За последние двести лет — подобное происходит впервые. Это очень многое значит для наших народов. Жаль, что причина оказалась весьма нелицеприятной. Я всё-таки надеюсь, что наша делегация произведёт на драконов хорошее впечатление, и в дальнейшем мы продолжим начатое с таким трудом общение.

— Я тоже на это надеюсь, — откликнулся Клерик. Голос у него, несмотря на возраст и суровый вид, был молодой и тонкий, какой бывает у юношей перед тем, как начинает ломаться. Мартон и Лира молчали.

Наконец, засияла серебристо-голубоватая рамка телепорта. Целительница затаила дыхание. Времени на обдумывание ситуации совсем не оставалось. Прежде, чем шагнуть в тёмный провал, Джэром взял дочь за руку, этим немного её успокоив.

При переносе Лира всегда испытывала лёгкое головокружение. Вот и сейчас перед глазами мельтешили белые мушки. Когда они рассеялись, девушка увидела, что стоит посреди небольшого пещерного грота с абсолютно гладкими стенами, на которых были закреплены факелы, ярко горящие, но при этом не чадящие дымом. Огонь бросал красноватые причудливые блики на стены и потолок, оживляя тени в углах. Неожиданно, две из них оказались вполне реальными живыми существами, очень похожими на людей. Единственное отличие было то, что рассмотреть стало возможным лишь при их приближении, — зрачок вполне человеческих глаз был вертикально вытянутым, узким, как у сумеречных или ночных змей. Оба были очень высокими и одеты в балахоны из струящейся блестящей ткани чёрной и красной расцветки.

— Приветствуем вас на земле драконов, — торжественно произнёс один из встречающих. — Прошу следовать за мной.

Говоривший тут же повернулся к гостям спиной и устремился к выходу из грота. Ничего не оставалось, как последовать за ним. Второй балахон пристроился позади процессии, вероятно, с благими намерениями, дабы никто не отстал и не потерялся.

Они довольно долго шли по извилистому тоннелю, казалось прорубленному в монолитной скале, настолько ровными и гладкими, без единой трещинки и щербинки были его стены, пол и потолок. При входе в него их проводники взяли по одному факелу из грота, поскольку в самом тоннеле освещения не было.

Закончился тоннель весьма неожиданно — тупиком, без какого либо намёка на выход. Идущий впереди дракон, даже не замедлив хода, просто-напросто вошёл в стену, как нож в масло.

«Иллюзия!» — догадалась девушка, видя, что камень на мгновение подёрнулся тёмной дымкой. Поговаривали, что драконы мастера создания миражей, сейчас травница имела возможность воочию убедиться в этом.

Джером, Клерик и Мартон замешкались лишь на мгновение, уж слишком правдоподобной казалась монолитная каменная стена. Лира же, подойдя, сначала осторожно коснулась её пальцами. «Это не иллюзия!» — с удивлением подумала про себя девушка. Субстанция оказалось вязкой и вполне ощутимой, причём Лира почувствовала, как вслед за рукой начинает стремительно втягиваться всё тело. Вполне возможно, что нежелательных гостей эта «дверца» не только не пропустит, но и замурует внутри себя до прихода стражи.

Миг! И Лира оказалась в небольшой комнате, просто, но со вкусом обставленной. Большое окно пропускало много света, и от этого помещение казалось просторнее, чем было на самом деле. Обстановка состояла из нескольких небольших диванчиков и столиков. У противоположной от входа стены на возвышении стояло кресло с высокой спинкой, в котором сидел Вэлмар и с нескрываемым интересом глядел на прибывающих гостей. Когда появилась Лира, он не удержался от удивлённого возгласа:

— Ты?

А вот стоящий за его спиной Лекс сохранил абсолютно невозмутимый вид. Одетый во всё чёрное он каменным изваянием застыл у трона императора. Возникло желание проверить, живое это существо или искусно вырезанная статуя?

Будучи в рубашке и штанах, Лира следом за остальными отвесила императору учтивый поклон. Тому хватило выдержки и такта не задавать вопрос, так и читающийся в выражении лица и глаз: «Что ты здесь делаешь?», вместо этого, он любезно поприветствовал своих гостей.

С последней их встречи Вэлмар нисколько не изменился. Конечно, парадная одежда придавала ему величественности, однако, волосы императора были рассыпаны всё в том же живописном беспорядке, а в серых глазах, светилось лукавство.

— К сожалению, рассмотрение дела, из-за которого вы прибыли сюда, придется отложить до завтра. Сегодня состоялась церемония моей коронации, и на вечер назначены празднества в её честь, — даже не делая попытки извиниться, хотя смысл сказанного предполагал это, вежливо улыбаясь, произнёс император. — Прошу вас в качестве почётных гостей присутствовать на всех запланированных мероприятиях.

Значит, платье ей всё-таки пригодится. Осталось только выяснить, где во дворце императора находится прачечная, чтобы привести его в более-менее приличный вид. Зато появилось столь необходимое время на «подумать». Лира облегчённо вздохнула. Последнее не укрылось от цепкого взора Вэлмара. Он продолжал внимательно следить за девушкой.

— Вы очень любезны, Ваше императорское величество, — за всех ответил Клерик, вновь отвешивая почтительный поклон. Оставалось лишь повторять за ним следом.

Ещё раз, вежливо улыбнувшись, император сделал жест, что приём окончен, и два дракона, встретившие гостей у телепорта и всё это время безмолвно ожидавшие окончания беседы, пригласили четырёх людей следовать за собой.