Ее глаза были закрыты. Она плыла по воздуху, наслаждаясь ощущением невесомости. Слегка трепеща крыльями, влетела она в нежное облако, принявшее ее в свои ласковые объятия. Хай Лин мечтательно улыбнулась. Кондракар!
— Эй, эй! Хай Лин! — Нетерпеливый голос Ирмы вдребезги разбил ее воздушные замки. — Если перестанешь витать в облаках с идиотской улыбкой на физиономии и соизволишь присоединиться к нам, мы могли бы приступить к делу.
Хай Лин открыла глаза.
Они действительно были в Кондракаре. Оракул, скрестив ноги, восседал на сине-золотом ковре, а Вилл, Тарани и Корнелия расселись перед ним. Ирма стояла, подбоченившись, и нетерпеливо подталкивала Хай Лин.
Неуловимая улыбка играла на губах Оракула.
Ирма, тебе станет легче, если я скажу, что ты успеешь на свое свидание? Может, не сегодня вечером, может, не завтра… но ты будешь там, где должна!
Ирма удивленно уставилась на Оракула. Девочки захихикали. Ирма призвала на помощь всё свое самообладание.
— Да… Теперь мне гораздо спокойнее. Я должна это признать. Но простите за вопрос — вы действительно знаете абсолютно всё? О нашей обычной жизни в Хитерфилде? О наших свиданиях?
Опять показалось, что Оракул улыбнулся.
Я знаю всё, что важно. Я знаю, когда вас что-то огорчает. Я знаю, когда вы что-то теряете или боитесь что-то потерять.
Теперь Оракул смотрел на Хай Лин, размышлявшую о долгих сражениях с чистыми листами бумаги и разбегающимися мыслями.
Каждой из вас коснулась звезда.
Это накладывает на вас обязательства.
Вы должны изгнать тьму и горе.
Вы должны вернуть радость и воображение несчастному народу.
И помните: только Избранных касается звезда.
Это может принести горе. Или счастье.
Одним длинным плавным движением Оракул поднялся на ноги. Девочки тоже встали. Ирма глубоко вздохнула и приготовилась задать обычные вопросы — где, кто, что и почему? Но вдруг она почувствовала легкий нежный толчок.
Ирма, относись к этому попроще…
Девочки рассмеялись; даже Ирме пришлось присоединиться к ним. Затем всё вокруг закружилось. Чародеек понесло куда-то, и они приготовились к новой встрече с неизведанным.
Аромат свежей лесной зелени наполнил их ноздри. Хай Лин с любопытством огляделась. Она лежала на ложе из мха, мягком, как бархат. Высокие деревья тянули зеленые кроны к синему небу. Сквозь ветви и листву проникали золотистые солнечные лучи. В небе мерцал ряд ярких звезд.
«Как красиво, — подумала Хай Лин. — И странно! Звезды в небе в разгар солнечного дня». Она повернула голову, и голубой анемон защекотал ее щеку. Журчанье далекого ручья сплелось с пением птиц.
— Пикник в лесу! — сказала Тарани, растянувшаяся в паре метров от Хай Лин.
— Не хватает только корзинки с провизией, — поддакнула Ирма, лежавшая на спине и не сводившая глаз с неба.
Корнелия вскочила на ноги, отошла на несколько шагов, схватила зеленое вьющееся растение и задумчиво покачалась с пятки на носок.
— Вокруг один лес.
— Корни, ты представляешь, насколько он велик? — спросила Вилл, обходя маленькую рощу.
— Впервые повезло с посадочной площадкой! — Хай Лин лениво потянулась к одному из маленьких анемонов. Конечно, она знала, что должна взлететь и обследовать окрестности, но синева цветка была так неотразима….
РРРРРРРРРР!
Яростный рев нарушил идиллию. Огромная желтая тень вылетела из рощи и приземлилась рядом с Хай Лин, да так, что земля задрожала. Хай Лин взметнулась в воздух, с ужасом глядя на желтое существо. Из его пасти торчали два острых, кривых клыка.
«Кошка! Саблезубый тигр!» Едва она успела об этом подумать, как зверь со злобой бросился на нее.
Огромные челюсти лязгнули перед ее лицом, но девочка ловко увернулась и в тот же момент уловила тихий звук за спиной. Хай Лин повернулась в воздухе, как балерина в пируэте. Желтый, покрытый шерстью череп ударил ее в живот, и она стала падать.
«Их двое! Два саблезубых!» — мелькнуло в ее мозгу. Хай Лин упала на землю, а сверху на нее обрушился разъяренный зверь.
Корнелия обернулась на злобный рев и увидела, как из зарослей выскочили две огромные кошки. Одна из них пыталась раздавить Хай Лин.
Корнелия без колебаний швырнула в кошку свой вьющийся стебель. Он обернулся вокруг звериной шеи, как ошейник, и Корнелия потянула изо всех сил. Кошка задохнулась и упала на землю в нескольких метрах от Хай Лин.
Хай Лин лежала, скорчившись, медленно восстанавливая дыхание. Затем она с трудом села и увидела, как Корнелия со спокойным превосходством держит на поводке атаковавшего ее зверя.
А где же второй? Тот сидел, дрожащий и жалкий, под мощным ливнем, созданным Ирмой. Даже торчащие между сжатыми челюстями клыки казались не такими грозными.
— Кошечка не любит водичку? — спросила Ирма несчастное существо. — Так, может, в следующий раз кошечка хорошенько подумает, прежде чем попытается сожрать мою подругу?
Плечи Хай Лин задрожали. Вилл и Тарани опустились на колени по обе стороны от нее.
— Ты в порядке? — с тревогой спросила Вилл. Теперь Хай Лин тряслась всем телом. От смеха.
— В полном порядке… Но посмотрите на ту парочку!
Вилл и Тарани оглянулись на Ирму с Корнелией и тоже рассмеялись.
— Корни, ты похожа на принцессу цирка! — воскликнула Хай Лин. — А ты, Ирма, выключи воду, и пусть бедное животное подсушится!
Корнелия изящно потянула за поводок.
— Ты, наверно, хотела сказать, что я похожа на укротительницу, — нараспев произнесла она. — Именно укротители укрощают диких зверей, суют головы в львиные пасти и тому подобное. Принцессы цирка, моя дорогая Хай Лин, скачут на лошадях.
Как только Корнелия упомянула лошадей, послышалось громкое ржание.
Девочки быстро обернулись. На тропинке, ведущей в лес, стояли три всадника и внимательно наблюдали за происходящим. Благодаря мягкому мху им удалось приблизиться незаметно.
— Конные воины! — тихо вскрикнула Тарани.
У мощных лошадей были странные морды и довольно короткие туловища, покрытые длинной жесткой шерстью, а передние ноги чуть короче задних. По сравнению с огромными животными все три всадника казались маленькими и хрупкими.
Всего лишь оптическая иллюзия! Когда двое из всадников спрыгнули с лошадей и осторожно приблизились, подняв луки с вложенными в них стрелами, выяснилось, что они гораздо выше девочек.
Чародейки переглянулись и настороженно уставились на вновь прибывших. Оба воина оказались женщинами, вооруженными до зубов. На длинных голых ногах сапоги из мягкой кожи. Бедра обернуты золотистыми шкурами, а торсы защищены кольчугами.
Их светлые вьющиеся волосы, собранные в конские хвосты, ниспадали до бедер, и у каждой на лбу красовалась повязка, сплетенная из тонкой золотой нити и толстого кожаного ремня и туго стянутая сзади на шее. Хай Лин вздрогнула, увидев эти головные повязки.
— Мой замысел! — воскликнула она. — Изящные и грубые, женственные и мужественные одновременно.
За широкие пояса, скреплявшие шкуры на талии, были заткнуты кинжалы и звезды. Метательные звезды с пятью серебряными лучами.
— Они похожи на амазонок, — прошептала Вилл.
Хай Лин кивнула. Мысленно она вернулась к своим книгам по истории, к классическим древним мифам. Она читала легенду об амазонках, женщинах-воинах из Трои, воевавших против греков. Амазонки славились своей храбростью.
— Кто вы и как посмели оскорбить моих благородных животных? — прервал напряженное молчание сердитый, басовитый голос, и тут Хай Лин увидела третьего всадника. Он тоже спешился и приближался к ним.
— О, так они ваши? Ну, вам бы следовало держать их на поводках, — сказала Ирма. — Ваши благородные животные чуть не раздавили мою подругу, хотели сделать ее более съедобной!
Вилл мысленно послала Ирме предупреждение. Стражница воды опустила руки и прекратила ливень. Саблезубая кошка отряхнулась, разбрызгав вокруг водяное облако, и одним прыжком оказалась рядом со своим разгневанным хозяином.
Под изумленными взглядами девочек кошка ласково потерлась о его ноги, а он покровительственно положил ладонь ей на голову.
Пленница Корнелии задергалась, стремясь вернуться к хозяину, и Корнелия неохотно спустила ее с поводка.
Хай Лин пристально смотрела на мужчину. Он так же пристально, высоко подняв голову, смотрел на нее, явно считая себя неуязвимым под охраной огромных ласкающихся кошек и пары высоких, обвешанных оружием воительниц.
Взгляд Хай Лин остановился на его груди. К кожаной безрукавке, прямо над сердцем, была прикреплена брошь. Золотая звезда с изящным рисунком из серебра и белой резной кости. На пяти лучах блестели драгоценные камни — красный, черный, зеленый, белый и голубой.
«Прекрасно, — восхитилась Хай Лин. — Как жаль, что у меня сейчас нет блокнота или хотя бы листка бумаги».
Мужчина был почти таким же высоким, как воительницы. Светлокожий, одет в шкуры. Рыжие волосы ниспадали на плечи, на голове красовался маленький золотой венок с рубином в центре, на боку висел в ножнах меч.
«Он молод, — подумала Хай Лин. — Ненамного старше нас».
— Я научил моих кошек выслеживать в этом лесу врагов и дичь, — сказал юноша. — Поскольку я не питаюсь девочками в странных нарядах, вы попадаете в первую категорию, то есть вы враги. Кто вы и что делаете в моем лесу?
Его голос звучал резко, а ладонь недвусмысленно лежала на рукоятке меча. Обе воительницы снова подняли луки.
Вилл послала подругам мысль: «Он друг или враг? Я не могу прочувствовать его мысли».
Ответила Тарани. «Он разгневан, нервничает и чем-то глубоко озабочен. Я думаю, что он нуждается в нашей помощи».
«Позвольте мне поговорить с ним», — вмешалась Хай Лин и сделала шаг вперед.
— Мы Стражницы. Нас вызвала звезда…
— Стражницы?! И вызваны звездой? — Юноша побледнел и на мгновение умолк. — Тогда есть надежда, — прошептал он, затем распрямился, положил руку на драгоценное украшение над своим сердцем. Глаза, устремленные на Хай Лин, затуманились слезами.
— Добро пожаловать, Стражницы! Я принц Рейн. Принц Леса Семи Звезд.
— Должно быть, вы преодолели огромное расстояние. — Принц Рейн откашлялся. Напряжение явно оставило его. Он больше не хмурился в гневе, не поджимал губы. Две амазонки почувствовали перемену в его настроении, опустили оружие и вернулись к лошадям.
Хай Лин улыбнулась:
— Да, мы прибыли издалека и очень быстро. Рейн кивнул на лошадей:
— Мой замок недалеко отсюда. Я с радостью предложу вам еду и питье. Я… — Он поколебался немного, затем продолжил: — Я ждал вас. Ждал вашей помощи.
— Чем мы можем помочь вам? — спросила Вилл.
Ирма энергично кивнула:
— Да! Давайте начнем!
Рейн оглянулся, снова дотронулся до своей звезды и тихо заговорил:
— Пропали дети. И мой младший брат, но здесь я больше ничего не могу сказать. В лесу полно вражеских ушей.
В этот момент из усыпанного ягодами куста вылетел маленький ярко-красный воробей. Хай Лин услышала за спиной жужжание насекомых.
Рейн приблизился к амазонкам и их коням. Обе кошки преданно последовали за ним.
— Так теперь и у деревьев есть уши? — раздраженно прошептала Ирма. — Хай Лин, тебе не кажется, что наш принц немного параноик?
— Не дави на него, Ирма, — прошептала в ответ Хай Лин. — Разве ты не видишь, что он несчастен и встревожен? Но он наступил на горло своей гордости и признал, что нуждается в нашей помощи. Не будем его торопить. Выслушаем и поможем!
Ирма сложила руки на груди и выразительно посмотрела на Хай Лин.
— К тому же этот гордый принц еще и красив, не так ли? Нечто вроде рок-звезды, попавшей в исторический фильм.
Хай Лин пропустила это замечание мимо ушей и присоединилась к подругам. Вилл, Корнелия и Тарани уже стояли рядом с лошадьми. Животные фыркали и били копытами по мягкому мху.
Корнелия погладила шею одной из лошадей и ласково прошептала:
— Тихо, тихо. Мы тебя не обидим. Мы подружимся, да?
— Эти животные чувствуют нашу силу и магию, поэтому и нервничают, — тихо сказала Тарани.
Ирма всё еще стояла поодаль.
— Нервничают? Они? А что тогда говорить обо мне? Эти лошади размером с микроавтобус, просто пользы от них меньше.
— Микроавтобус? Что это такое? Я не понимаю…
Принц Рейн вопросительно посмотрел на Ирму. Она глубоко вдохнула, готовясь к остроумному замечанию, но Хай Лин взглядом остановила ее.
— О, это такая штука, на которой мы путешествуем в своем мире, — сориентировалась Ирма.
— Понимаю. — Принц Рейн явно смутился. — Идемте! Я помогу вам сесть верхом.
Корнелия уже вскочила на лошадь старшей из амазонок. Женщина улыбнулась ей.
— Я Кара. Начальник личной охраны принца. Добро пожаловать. — Она почти пропела эти слова удивительно звонким голосом, а потом указала на вторую амазонку. — Это моя младшая сестра Ника. — Ника склонила голову в приветствии. — И тебе хватит места. Как-то я посадила на свою лошадь семерых взрослых и двоих детей.
— Отлично! — Вилл подбежала к ним, подпрыгнула и грациозно опустилась на лошадь за спиной Корнелии. Обе амазонки рассмеялись и поаплодировали ее ловкости.
— Ты умеешь обращаться с лошадьми, — воскликнула Ника тоже нараспев, и обе сестры выжидательно посмотрели на Тарани, Хай Лин и Ирму.
Хай Лин взлетела и приземлилась на лошадь за младшей амазонкой, а Тарани успела усесться на огромное животное мгновением раньше.
Ирма стояла на безопасном расстоянии и хмурилась. Принц Рейн протянул ей руку.
— Ты поскачешь со мной. Тебе повезло. Моя лошадь быстрее ветра!
Ирма вымучила улыбку.
— Ну и ну! Я самая удачливая девчонка в мире! Я обожаю быстрых лошадей…
Она осторожно приблизилась к Рейну и его лошади и замерла, глядя на огромное, покрытое шерстью животное.
— Вообще-то я могу пройтись пешком. Я очень быстро хожу и…
Больше она не успела произнести ни слова. Принц обхватил ее и поднял высоко в воздух.
— Держись крепче!
Ирма замахала руками и в конце концов крепко вцепилась в длинный клок шерсти. Она даже сумела перебросить одну ногу через широкую спину лошади, но повисла головой вниз.
Рейн еще раз подтолкнул ее, и она уселась на широкой спине животного, мрачная и бледная.
— Замечательно! — одобрил Рейн.
Он ласково шлепнул лошадь по крупу, и та подняла переднюю ногу. Рейн поставил сапог на протянутую ногу лошади и взметнулся на ее спину.
Ирма сидела за Рейном, не в силах расслабиться. Все молчали.
— Говорите, быстрая, как ветер? Ну, проверим. Амазонки и чародейки громко рассмеялись.
— Молодец, Ирма! — подмигнула ей Вилл.