Мужчина и мальчик выбрались на берег. Отряхнулись, точно собаки: капли соленой воды вспыхнули на солнце бриллиантовой россыпью.

Мальчуган с ясными синими глазами, длинноногий, как жеребенок, первым добежал до Мелли. Тяжело дыша, стянул с себя маску и акваланг и растянулся на горячем песке.

— Ух, здорово! Почему бы и вам не попробовать? Папа — классный учитель!

— Уж больно командовать любит, — отмахнулась Мелли. Она знала, как дорожит Дик минутами, проведенными с сыном, и тактично старалась почаще оставлять их одних. Дик принадлежит ей до конца жизни — так стоит ли жадничать?

— А я все слышал!

— А я на это и рассчитывала!

Дик блаженно разлегся рядом, и Мелли зарумянилась от удовольствия.

— Накройся, Ник, — посоветовала она, щурясь на солнце, и перебросила мальчику яркую футболку.

— Как скажете, док, — усмехнулся тот.

— И кто же здесь тиран и деспот? — поддразнил Дик.

— Ты тоже накройся, — строго потребовала Мелли.

— Вид у тебя, точно у кошки, что добралась до молока, — усмехнулся Дик.

— Сейчас замурлыкаю.

— Если вы опять за нежности, то я ушел. Пойду добуду мороженое — с ананасом, шоколадом и сливками. На вашу долю купить?

— Нет! — хором запротестовали взрослые. Количество мороженого, поглощаемое тринадцатилетним подростком, приводило их в благоговейный трепет.

— И куда все девается? — полюбопытствовала Мелли, провожая взглядом худощавую фигурку.

— Правда, не верится, что и этот когда-нибудь станет таким взрослым? — Дик погладил рукой ее живот.

— Мне порою не верится, что он в самом деле там.

— Ты же врач! Как ты думаешь, твои родители что-нибудь заподозрили, когда мы поженились так скоропалительно? — полюбопытствовал Дик.

— Возможно, но тактично промолчали. Наверное, решили, что мужчина, который берет в свадебное путешествие сына, способен на все!

Дик перекатился на живот.

— Ты ведь не сердишься, что Ник поехал с нами, правда?

Улыбка Мелли не оставила места сомнениям.

— Глупый ты у меня!

Тенанты охотно отпустили Ника на курорт, поскольку считали, что мальчику после травмы необходимо восстановить силы, и поездка эта стала залогом новых отношений между отцом и сыном. Мэрилин, похоже, перестала ревновать сына к Дику, хотя обе стороны все еще проявляли известную осторожность.

— Ах, я глупый? Сейчас я тебе устрою…

— Перестань меня щекотать, это нечестно! — взвизгнула Мелли, пытаясь освободиться.

— Сначала скажи, что любишь меня! Ведь ты меня любишь, правда?

— А тебе нужны подтверждения?

— Никогда не устану слушать! — пылко заверил Дик.

— Я люблю тебя, Дик Грейсон, люблю и еще раз люблю! — торжественно заверила Мелли.