Сказало мне утро: послушай, тебе ли Не видеть, какая повсюду краса? Смотри же, с каким совершенством сумели Земную красу сотворить небеса! Сады улыбаются в солнечном свете И мир поят запахом летних цветов. И птицы щебечут, как малые дети, Над зыбким зерцалом прозрачных прудов. А день догорит, и влюбленное море О солнце расскажет соленым ветрам. И ночью на теплом песчаном просторе Из звездного света воздвигнется храм. Ответил: пою и любовь я, и правду, Хочу, чтоб вершила свой путь красота. Но тех не люблю, кто способствует кривде, Решив, что для правды эпоха не та. Прекрасны цветы. Аромату их внемля, Я помню того, кто в трудах их растил. Кто потом своим орошал эту землю Не кровью ли он лепестки оросил? И только затем, чтоб они украшали Роскошные залы чужого дворца? Духами французскими благоухали, К продажной красе привлекая купца? Пленяет меня красота мирозданья. Особенно утром земля хороша! Но меркнет под вечер улыбка познанья, И ноет от несовершенства душа.

Перевел с арабского Марат Акчурин