Сидя на гостиничной кровати, Дейн подбрасывал на ладони небольшой самородок — довольно тяжелый, но невзрачный. Тем не менее это было золото. Ему объяснили, что таких крупных самородков в этих местах давно не находили. Теперь он принадлежал Дейну.
На эту поездку он не возлагал больших надежд. Дейн не обманывал себя: в Северную Каролину он отправился для того, чтобы забыть Каролину Маккартер Брэдфорд.
Но не сумел. Несколько недель он бродил вокруг рудников и участков, предназначенных для открытой разработки. Заплатив пошлину, он долго, до изнеможения рылся в земле, так что перепачканная рубаха взмокла от пота. Ему удалось найти пару крохотных рубинов и вот этот самородок, но успех не смягчил боль недавней потери. Камни не могли согреть его ночью, не могли заполнить пустоту в сердце. Удивительно, сколько всего случилось за последние пять месяцев. Его жизнь круто изменилась, а затем вновь стала прежней.
Дейн мрачно вгляделся в самородок. Ему сказали, что этого золота хватит, чтобы изготовить небольшое украшение. А можно оставить его в качестве сувенира. Но Дейну были не нужны сувениры. Он мечтал забыть женщину, ради которой отказался от своих принципов: нигде не задерживаться, ни с кем не сближаться, ни к кому не привязываться. Почему же этот самородок представлялся ему в виде отполированного обручального кольца?
Разозлившись, Дейн швырнул слиток в стену. Посыпалась штукатурка. Черт бы ее побрал! Долгое время Дейн неподвижно сидел на кровати. В комнате быстро темнело, но ему и в голову не приходило зажечь свет. Уличный фонарь бросал тусклый луч на противоположную стену номера. Наконец Дейн встал и задернул шторы.
Пора уезжать отсюда. Рана не затягивалась. Так ему и надо — за глупость. Но хуже всего была тяжесть одиночества. Дейн принял решение: он вернется в Нашвилл, встретится с Бо, даст пару концертов в прокуренных барах, где музыканты — всегда желанные гости. А затем надолго покинет Аппалачи, уедет куда-нибудь на юг, где даже в одиночестве тепло и днем, и ночью.
Каролина постучала в дверь гостиничного номера. Брэдфорды остановились в номере-люкс единственного в городе четырехзвездочного отеля. Стоя у двери, она оправила юбку своего лучшего костюма и холодно усмехнулась. Она надежно держала себя в руках; все козыри были у нее.
— Здравствуй, Каролина. Входи. — Рафинированный бостонский акцент бывшего свекра вызвал у нее невольный трепет.
Квентин Уиннот Брэдфорд-старший заметно постарел, но по-прежнему выглядел внушительно и солидно. На его лице Каролина разглядела следы страданий.
Перешагнув порог, она вошла в просторную гостиную, обставленную антикварной мебелью. Толстые ковры приглушали шум шагов, стены украшали репродукции с картин Моне. Квентин закрыл за ней дверь.
При виде Элеоноры Каролина застыла в изумлении. За пять лет ее свекровь изменилась до неузнаваемости: прежнюю элегантность и стройность заменили мертвенная бледность и худоба. Элеонора сидела в инвалидном кресле. Ее глаз судорожно подергивался, узловатые пальцы дрожали на коленях.
— Каролина! — произнесла она учтивым тоном. — Я недооценила тебя. Как глупо с моей стороны!
Квентин Брэдфорд метнул в Каролину встревоженный и полный мольбы взгляд, и она вдруг ощутила прилив жалости. Должно быть, происходящее кажется Брэдфордам несправедливым. Впервые в жизни она попыталась поставить себя на их место: их сын погиб, внук недосягаем, здоровье Элеоноры оставляет желать лучшего, смерть неумолимо приближается, и при этом им известно, что не все так непоправимо.
— Присаживайся, Каролина, — предложил Квентин.
Она села.
— Нам очень тяжело, — начал он. — Мы должны извиниться перед тобой за то, что явились сюда без приглашения, но пойми, мы были в отчаянии. Ты наотрез отказывалась выслушать нас. Мы так признательны Квентину-младшему за то, что он показал тебе наше письмо.
«Он этого не сделал», — мысленно возразила Каролина, но промолчала.
— Мы далеко не молоды, нам хотелось бы познакомиться с внуком. У тебя есть все основания… отказать нам. Но мы просим тебя как следует подумать.
Каролина внимательно оглядела стариков: сейчас они выглядели безобидными, а их просьба была выполнима.
— Ты вправе ненавидеть нас, — подхватила Элеонора. — Такие родственники, как мы, отнюдь не подарок. Мы никак не могли смириться с тем, что… — Она пошевелила пальцами, подбирая верные слова.
— Что Квентин совершил мезальянс, — спокойно закончила Каролина, и Элеонора согласно кивнула.
— Это была наша первая ошибка. За годы мы усугубили свою вину, даже не попытавшись сблизиться с тобой. Мы не желали, чтобы наш сын провел с тобой всю жизнь. Наше решение было окончательным.
— Элеонора хочет сказать, что мы осознали свою вину, — вмешался Квентин. — Мы… слишком часто вмешивались в жизнь сына, и это помешало ему стать таким, каким мы хотели бы видеть его.
— Когда он погиб, — продолжала Элеонора срывающимся голосом, — я… потеряла голову. Лучше бы умерла я! Мне так хотелось вернуть сына, моего дорогого мальчика! У тебя остался наш внук, а у меня — ничего.
— И потому вы похитили его. — Каролина с трудом сглотнула, стараясь сохранять спокойствие и выдержку. Ясно, что Брэдфорды не намерены повторять ту же ошибку, но это не умаляло травму, перенесенную пять лет назад.
— Да. Как глупо! Если ты никогда не простишь меня, значит, я это заслужила. Но от горя я лишилась рассудка. А потом и внука. — В глазах Элеоноры заблестели слезы. — Я причинила тебе боль, Каролина. Я не прошу о прощении, но попытайся понять меня. И посочувствовать старухе, которая перед смертью жаждет повидаться с внуком.
Эта исповедь застала Каролину врасплох: она ждала обвинений, упреков, надменных оправданий. Но чистосердечие стариков тронуло ее.
— Когда мы обсуждали условия сделки, мы не понимали, на что идем, — продолжал Квентин. — Мы считали, что тринадцать лет пролетят незаметно. Через год мы попытались связаться с тобой, надеясь, что ты уже нас простила, но, разумеется, мы не имели права надеяться на прощение. Разве у тебя были доказательства того, что мы не причиним тебе вреда?
— Нет, — прошептала Каролина, сцепив пальцы, чтобы скрыть дрожь.
— Но год назад нам стало ясно, что медлить нельзя, — произнесла Элеонора.
— Вы заболели?
— Перенесла несколько сердечных приступов — по мнению врача, неопасных. Как видишь, я могу разговаривать, сидеть, даже вставать. Но мое здоровье подорвано.
Каролина промолчала.
— Пока есть время, я хотела бы побыть с внуком, рассказать ему об отце. О том, как Квентин забрался на самую верхушку яблони и нам пришлось вызывать пожарных с лестницей. О том, как он поймал свою первую рыбу, как научился читать и обнаружил, что я сокращаю его любимые сказки. — В глазах Элеоноры снова заблестели непролитые слезы. — Я хочу поближе познакомиться с сыном моего мальчика — ведь в нем кровь Брэдфордов, он последний в нашем роду…
— Он наш наследник, — вмешался Квентин. — Когда мы умрем, он унаследует большую часть нашего состояния. Я сообщил об этом не для того, чтобы вызвать у тебя угрызения совести или пригрозить, что мы можем переписать завещание. Мы не можем силой или шантажом заставить тебя согласиться на наши условия, За пять лет разлуки мы поняли, что только вы с Квентином связываете нас с будущим. Вы наши родственники, и мы должны позаботиться о вас.
Ошеломленная, Каролина молчала. Все произошло слишком быстро.
— Меня никогда не интересовали ваши деньги, — наконец выговорила она. — Гораздо важнее была дружба с вами, счастье вашего сына… и моего…
Старики в замешательстве замолчали, не решаясь взглянуть в глаза Каролине.
— Мы уже поняли это, — наконец прошептал Квентин.
— Ты была самой большой удачей нашего сына. — Элеонора подняла взгляд на Каролину. — С тобой он начал взрослеть, научился отвечать за свои поступки. Помнишь, как после свадьбы он нашел свою первую работу? — Помедлив, она продолжила: — Он мог бы найти свое место в жизни, если бы не мы. Мы не позволяли ему ступить ни шагу самостоятельно. Видишь ли, мы его любили.
— И я любила его. — Каролина вздрогнула, вдруг охваченная мрачными и радостными воспоминаниями, накопившимися за четыре года жизни с Квентином-младшим. Тягостные воспоминания чаще всего бывали связаны с родителями Квентина. Но если прошлого не вернуть, может быть, удастся спасти настоящее и будущее.
— Деньги не заменят то, чего мы лишили тебя, — продолжал Квентин. — Но если Квентину не придется подрабатывать, чтобы получить образование, а тебе — работать до старости… возможно, это возместит нанесенный нами ущерб.
— А взамен вы хотите получить разрешение встречаться с Квентином? — с оттенком горечи спросила Каролина.
— Каролина, мы не ставим никаких условий. Мы умоляем: разреши нам встречаться с нашим внуком! На любых условиях! Если ты хочешь, чтобы встречи проходили в твоем доме, — прекрасно, на нейтральной территории — еще лучше. Если ты желаешь присутствовать при встречах, пользоваться мониторами, камерами, диктофонами — пожалуйста, мы согласны на все, лишь бы видеть внука.
— Ты же знаешь, мы пытались связаться с тобой через адвокатов, — слабым голосом произнесла Элеонора, — но ты отказывалась. Наконец мы решили написать Квентину. Мы думали, письмо вернется обратно нераспечатанным. Но Господь услышал наши молитвы: Квентин ответил нам.
— И что же он написал?
— О, это замечательное письмо! — Элеонора вынула из сумочки, подвешенной к ручке кресла, свернутый, зачитанный до дыр листок бумаги. — Вот, прочти.
Каролина взяла письмо из дрожащих пальцев свекрови, развернула его и начала читать.
Дорогие бабушка и дедушка! Сегодня я получил ваше письмо. Спасибо вам за поздравления. Мой щенок Рекс тоже благодарит вас — у него день рождения через месяц после моего.
Через четыре недели мне исполнится одиннадцать лет. Наверное, придут гости. Вот бы и вы приехали к нам! Вы могли бы поговорить с мамой, назначить день и приехать. Ни у кого из моих друзей нет родных, живущих в Бостоне. Мне бы все позавидовали. Хорошо, что вы не забыли меня. Я часто вспоминаю вас.
Вы любите ловить рыбу? Иногда мы ходили на рыбалку с папой, а теперь — с моим другом мистером Дейном. В школе у меня все хорошо. Мне нравится наш учитель, по естествознанию и математике у меня одни пятерки. И с географией у меня теперь все в порядке. Мистер Дейн объяснил мне, как сделать учебу игрой. Пожалуй, я попрошу у мамы на день рождения глобус. А что посоветуете вы?
Но больше всего мне нравится играть на скрипке. Меня учит мистер Дейн. Он настоящий музыкант, но до сих пор берет уроки. Странно, правда? По-моему, взрослым незачем учиться, как детям.
Спасибо за фотографию, я был рад снова увидеть вас (и моего жеребенка). Надеюсь, вы приедете ко мне на день рождения.
Ваш внук Квентин.
— Как видишь, мы не стали разочаровывать его, — произнес Квентин. — Нам следовало бы прежде поговорить с тобой, но мы боялись, что ты откажешь. А потом ты позвонила…
Каролина свернула письмо и протянула его Элеоноре.
— Каролина, нам очень жаль, что мы причинили тебе столько страданий. Пожалуйста, не отказывай нам! Дай нам еще один шанс!
Внезапно Каролине показалось, что просьба Брэдфордов выполнима. Они готовы согласиться на любые условия и ограничения. Старость лишила их гордыни, отучила от насмешек по адресу Каролины. Она поняла, чего недостает этим людям, ощутила их боль, как свою собственную. В каком-то смысле они были товарищами по несчастью. Брэдфорды больше не причинят вреда — ни ей, ни Квентину. Это им ни к чему. Они раскаиваются и просят о сочувствии.
— Сейчас Квентин гостит у моей тети, — осторожно начала она. — Если вы не против, мы можем отправиться к ней. А после ужина мы поговорим о том, как будут проходить встречи. Возможно, на следующий год Квентин сам приедет в Бостон.
Лица Брэдфордов просветлели, Элеонора глубоко вздохнула.
— Какое счастье! — выговорила она. — А я так боялась…
Каролина вдруг почувствовала, что с ее души свалился камень. Протянув руки, она обняла свекровь и прижала ее к себе.
— Я привезла Квентину кое-что, — наконец сообщила Элеонора и вынула из сумки альбом с фотографиями. — Ты не возражаешь?
Каролина перелистала страницы, глядя на фотографии покойного мужа: пятилетний Квент на своем первом велосипеде, в походе с классом, после футбольного матча, с сыном на руках… На снимках были запечатлены счастливые моменты прошлого. Захлопнув альбом, она произнесла:
— По-моему, это замечательный подарок.
— А еще мы привезли ему глобус, — робко добавил Квентин. — Мы же не знали… Но если ты уже выполнила просьбу сына, ничего страшного.
— Квентин так и не решился заговорить со мной о глобусе, — улыбнулась Каролина. — Должно быть, опасался, что в таком случае не получит новых картриджей с играми.
— Какой он? Что он любит? — начала расспрашивать Элеонора.
— Квентин — славный мальчик. Он помогает мне вытирать столы в ресторане и наполнять солонки и перечницы. Он еще ни разу не огорчал меня. За своими любимцами он ухаживает сам. У него есть Рекс, две кошки, кролик и хомяки. Квентин играет в футбол и ходит в гости к друзьям, любит ловить рыбу. Муж моей тети часто берет его с собой на рыбалку. Моя тетя недавно вышла замуж, — пояснила она.
— Замечательно! Мы непременно поздравим ее, верно, Элеонора?
Элеонора согласно закивала, а Каролина вдруг поняла, что Брэдфорды любят друг друга и что эту любовь не уничтожили ни сорок лет брака, ни болезнь, ни смерть сына. Странно, почему раньше она об этом не задумывалась? Она всегда считала Брэдфордов бесчувственными, черствыми людьми, помехой на ее пути к счастью. Но теперь она увидела их в новом свете.
Именно любовь заставила Квентина встать на защиту Элеоноры, когда от горя она тяжело заболела. Любовь побудила его просить у Каролины то, что можно было получить по решению суда. Ее невольно восхитило проявление такого глубокого чувства.
— А кто такой мистер Дейн? Квентин несколько раз упомянул его в письме. Мы не прочь познакомиться с ним, — начала Элеонора и спохватилась: — Конечно, если можно.
— Дейн здесь больше не живет, — тихо отозвалась Каролина. Почему при звуках этого имени ее охватывает тоска? Она сделала все, что могла, даже совершила первый шаг к примирению — с помощью Бо. Брэдфорды молча ждали продолжения, и она объяснила: — Он пишет песни и играет на скрипке, но нигде не живет подолгу. Квентин привязался к Дейну. Так мы едем?
Квентин принес из спальни пуловер Элеоноры и помог ей одеться, а затем открыл дверь, и Элеонора направила кресло по коридору к лифту. По дороге в Коттедж-Крик Брэдфорды забросали Каролину вопросами. С кем дружит Квентин? Есть ли у него хобби? Любит ли он сладости? Как проводит каникулы?
Когда машина остановилась у гостиницы Зика, Квентин помог Элеоноре подняться по короткому пандусу и въехать в гостиную.
— Располагайтесь, — предложила Каролина. — Сейчас я приведу Квентина.
Поднимаясь на второй этаж, она ощущала смесь тревоги и облегчения. Она согласилась выдержать испытание, но как воспримет его Квентин? Как пройдет встреча?
— Они внизу, — объявила Каролина, шагнув в комнату.
Хипзайба кивнула.
— Квентин, мама хочет поговорить с тобой, — позвала она.
Мальчик выключил компьютер.
— Твои бабушка и дедушка ждут внизу. Ты хочешь увидеться с ними?
Квентин осторожно кивнул.
— Не волнуйся, сынок, — ободрила его Каролина. — Я не против. — Присев, она обняла мальчика. — Они что-то привезли тебе.
— Правда? — Он прикусил нижнюю губу.
Квентин по-прежнему держится настороженно, поняла Каролина. Он унаследовал от нее больше черт, чем можно было ожидать.
— Правда, — эхом повторила она и пригладила ему волосы. — Квентин, я понимаю, ты нервничаешь. Мне тоже нелегко, но я уверена, что все будет в порядке. — Поднявшись, она протянула ему руку. — Сынок, твоя бабушка больна, так что не удивляйся, когда увидишь ее в инвалидном кресле. — И она повела Квентина вниз. Хипзайба следовала за ними на почтительном расстоянии. — Элеонора, Квентин, это Квентин Третий, — с улыбкой объявила Каролина. — Сынок, это твои бабушка и дедушка.
С минуту трое Брэдфордов внимательно смотрели друг на друга, затем Элеонора раскрыла объятия. Квентин метнулся к ней.
— Дедушка, бабушка! Как я ждал вас!
— Мы так рады, что смогли приехать, Квентин!
Каролина с улыбкой пожала Хипзайбе руку, слушая, как ее сын весело болтает с Брэдфордами, как рассказывает о воспоминаниях раннего детства. Все трое склонились над альбомом. Квентин мгновенно проникся симпатией к вновь обретенным родственникам. Несмотря на тревоги и опасения, все завершилось благополучно. Квентин обрел близких, а Каролина избавилась от мучительных воспоминаний.
И всем этим она была обязана Дейну.